Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DH 24DVC Bedienungsanleitung

Hitachi DH 24DVC Bedienungsanleitung

Akku-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 24DVC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cordless Rotary Hammer
Akku-bohrhammer
Perforateur percussion à batterie
Martello perforatore a batteria
Snoerloze boorhamer
Martillo perforador a batería
Martelo perfurador a bateria
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ Ì·Ù·ÚÈ·˜
DH 24DVC
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 24DVC

  • Seite 1 Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ Ì·Ù·ÚÈ·˜ DH 24DVC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 2 9 0 A...
  • Seite 3 (b)K (a)J...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano Battery band Akkuband Bracelet de batterie Banda della batteria Hook Haken Crochet Gancetto Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Guide rail of batery Führungsschiene der Batterie Rail guide de la batterie Binario guida della batteria Push Drücken...
  • Seite 6 Nederlands Español Português Ελληνικά Batterijband Banda de la batería Cinta da bateria Ζώνη µπαταρίας Haak Gancho Gancho Γαντζο Oplaadbare batterij Baterîa recargable Bateria recarregável Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Geleider batterij Riel de guía de la batería Guia da grade da bateria Τροχιογραµµή...
  • Seite 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 9 English 5) Battery tool use and care When drilling in wall, floor or ceiling, check for a) Recharge only with the charger specified by the buried electric power cord, etc. manufacturer. Bring the battery to the shop from which it was A charger that is suitable for one type of battery purchased as soon as the post-charging battery pack may create a risk of fire when used with...
  • Seite 10: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES DH24DVC (2HBSK) 1 Side handle ........................1 2 Depth gauge ........................1 3 Charger ..........................1 4 Plastic case ........................1 5 Extra battery ........................1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1.
  • Seite 11 English 2. Tool and Adapters Tool Adapters Drilling holes in concrete or tile Adapter for slender shaft (SDS-plus shank) Drill bit (Slender shaft) Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter...
  • Seite 12: Battery Removal/Installation

    English Drilling holes in concrete or tile APPLICATIONS Drill bit (slender shaft) Rotation and hammering function Outer dia. Overall length Effective length Drilling anchor holes Drilling holes in concrete 3.4 mm 90 mm 45 mm Drilling holes in tile 3.5 mm Rotation only function Drilling in steel or wood (with optional accessories)
  • Seite 13: Prior To Operation

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Before Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light charging for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) While Lights Lights continuously charging Pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging (red) for 0.5 seconds.
  • Seite 14: How To Use

    English Installing dust collector (B) HOW TO USE When using dust collector (B), insert dust collector (B) from the tip of the bit by aligning it to the 1. Switch operation groove on the grip. (Fig. 8) The rotation speed of the drill bit can be controlled CAUTION steplessly by varying the amount that the trigger The dust cup and dust collector (B) are for exclusive...
  • Seite 15: Maintenance And Inspection

    This rotary hammer can be set to hammering only protection, carbon brush inspection and replacement mode by turning the change lever to the mark on this tool should ONLY be performed by a HITACHI (Fig. 15). Authorized Service Center. (1) Mount the bull point or cold chisel.
  • Seite 16 English Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated...
  • Seite 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Für Den Schnurlosen Akku-Bohrhammer

    Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und SCHNURLOSEN AKKU-BOHRHAMMER Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche Tragen Sie Ohrenschützer andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann Elektrowerkzeugs auswirken können.
  • Seite 19: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DH24DVC –1 Leerlaufdrehzahl 0 – 1250 min –1 Voll-Last-Schlagrate 0 – 5600 min Beton 3,4 – 20 mm Bohren Stahl 13 mm Kapazität Holz 27 mm Einschrauben Holzschraube 6,2 mm (durchschnitt) × 40 mm (länge) Wiederaufladbare Batterie BSH2420: Ni-MH 24 V (2,0 Ah 20 Zellen) Gewicht...
  • Seite 20 Deutsch 2. Bohrer und Adapter Werkzeuges Adapter Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) Bohren von Löchern in Beton Bei nach oben gerichteten Arbeiten verwenden oder Fliesen Bohrer Staubschale Staubfang (B) Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn...
  • Seite 21: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen ANWENDUNGEN Bohrer (dünner Schaft) Dreh- und Hämmerfunktion Bohren von Ankerlöchern Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge Bohren von Löchern in Beton 3,4 mm 90 mm 45 mm Bohren von Löchern in Kachel 3,5 mm Nur Drehbohrfunktion Bohren in Stahl oder Holz (mit Sonderzubehör) SDS-plus-Bohrer...
  • Seite 22 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrolllampe Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden Erlöscht für 0,5 Sekunden. Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden (rot) Erlöscht für 0,5 Sekunden. durchgeführt Akku überhitzt. Laden Wegen Blinkt Leuchtet für 1 Sekunden.
  • Seite 23 Deutsch (1) Reinigen Sie den Schaftabschnitt des Bohrers. Tafel 4 (2) Schieben Sie den Bohrer unter Drehung in den Mögliche Spitzendurch- Werkzeughalter ein, bis er sich verriegelt. (Abb. 5) Tiefe Dauerbohrzahl (Löcher) messer (3) Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am (mm) (mm) BSH2420...
  • Seite 24: Schmierung

    Deutsch 3. Nur Drehbohren ACHTUNG Dieser Bohrhammer kann auf nur Bohren eingestellt Gut darauf achten, daß die Vorbereitung eines werden, indem man den Wahlhebel auf die passenden Loches für die Schraube gemäß der Markierung stellt (Abb. 12). Härte des Holzes durchgeführt wird. Falls das Loch Zum Bohren von Holz und Metall einen zu klein oder nicht tief genung sein sollte, und Bohrfutteradapter und ein Bohrfutter (zubehör)
  • Seite 25 4. Inspektion der Kohlebürsten Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes programmes von HITACHI sind Änderungen der hierin gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und gemachten technischen Angaben vorbehalten. Auswechseln der Kohlebürsten NUR DURCH EIN AUTORISIERTES HITACHI-WARTUNGSZENTRUM durchgeführt werden.
  • Seite 26 Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Seite 27 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence MESURES DE SÉCURITÉ DU MARTEAU mauvais alignement d'arrêt, PERFORATEUR À BATTERIE d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Portez des protecteurs Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant L’exposition au bruit peut engendrer une perte de utilisation.
  • Seite 28: Accessoires Standards

    Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DH24DVC –1 Vitesse à vide 0 – 1250 min Vitesse de percussion à pleine charge 0 – 5600 min –1 Béton 3,4 – 20 mm Perçage Acier 13 mm Capacité Bois 27 mm Enfoncement Vis de bois 6,2 mm (diamètre) ×...
  • Seite 29 Français 2. Outils et Adaptateurs L’outil Adaptateurs Percer des trous dans du béton ou un carreau Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Foret de perçage (Tige fine) Utiliser pour les travaux Percer des trous dans du béton redressés ou un carreau Capuchon anti Collecteur à...
  • Seite 30 Français Percer des trous dans du béton ou un carreau APPLICATIONS Foret de perçage (Tige fine) Fonction de rotation et percussion Perçage de trous d’ancrage Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective Perçage de trous dans béton 3,4 mm 90 mm 45 mm Perçage de trous dans une tuile 3,5 mm...
  • Seite 31: Avant La Mise En Marche

    Français Tableau 1 Explications de la lampe témoin Avant la Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. recharge Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge Lampe Recharge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. témoin terminée Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Seite 32 Français Tableau 4 3. Lors de l’installation de la capuchon à poussière ou du collecteur de de poussière (B) (accessoirs en Nombre de forage Dia. de option) (Fig. 7, Fig. 8) Profondeur continu possible (trous) mèche Lors de l’utilisation du perforateur percussion en (mm) (mm) BSH2420...
  • Seite 33 Français Mise en place de mandrin porte-foret et du raccord ATTENTION de mandrin. (Fig. 13) Ne manquez pas de prendre en considération la (1) Fixer le mandrin porte-foret sur le raccord. dureté du bois quand vous préparez un trou (2) L’élément de la tige SDS est identique au foret de approprié...
  • Seite 34: Modifications

    Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) Les réparations, modifications et inspections des déterminée conformément à EN60745. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un centre de service après-vente Hitachi agréé. Forage du béton: Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Valeur d’émission de vibration...
  • Seite 35 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
  • Seite 36 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL non vi siano componenti in movimento disallineati MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il Indossare protettori per le orecchie funzionamento dell'elettroutensile.
  • Seite 37: Caratteristiche

    Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DH24DVC Velocità senza carico 0 – 1250 min –1 Tasso di impatto a pieno carico 0 – 5600 min –1 Cemento 3,4 – 20 mm Perforazione Acciaino 13 mm Capacità Legno 27 mm Avvitamento Vite per legno 6,2 mm (diametro) ×...
  • Seite 38 Italiano 2. Strumenti e adattatore Utensili Adattatori Trapanatura fori calcestruzzo o piastrelle Adattatore per albero sottile (Asta SDS Plus) Punta (Albero sottile) Usare su lavori rivolto verso Trapanatura fori l’alto calcestruzzo o piastrelle Camera a Contenitore Punta polvere (B) a polvere Foratura per ancoraggio Adaptador Coppiglia...
  • Seite 39 Italiano Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle APPLICAZIONI Punta (Albero sottile) Funzione di rotazione e martellamento Apertura di fori da ancoraggio Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva Apertura di fori nel cemento armato 3,4 mm 90 mm 45 mm Apertura di fori in tegole 3,5 mm Con sola rotazione...
  • Seite 40 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Prima della Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. carica Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica Spia Carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. (rossa) completa Non si illumina per 0,5 secondi.
  • Seite 41 Italiano (4) Per staccare la punta del trapano, tirare Tabella 4 completamente il mandrino in direzione della freccia Diametro Numero di foratura e tirare in fuori la punta del trapano. della punta Profondità continua possibile. (fori) 2. Assicurarsi che la batteria sia montata in modo (mm) (mm) BSH2420...
  • Seite 42: Lubrificazione

    Italiano 3. Sola rotazione ATTENZIONE Questo martello perforatore può essere regolato nel Preparare il foro guida con cura, tenendo in modo di funzionamento a sola rotazione girando la considerazione la durezza del legno. Se il foro leva del selettore sulla posizione (Fig.
  • Seite 43 L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con sono soggette cambiamenti senza preventiva olio o acqua.
  • Seite 44: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 45 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de VOORZORGMAATREGELEN voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
  • Seite 46: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DH24DVC Onbelast toerental 0 – 1250 min Belaste slagfrequentie 0 – 5600 min Beton 3,4 – 20 mm Boren Staal 13 mm Kapaciteit Hout 27 mm Drijven Houtschroef 6,2 mm (diameter) × 40 mm (lengte) Oplaadbare accu BSH2420: Ni-MH 24 V (2,0 Ah, 20 cellen) Gewicht...
  • Seite 47 Nederlands 2. Machine en verloopstukken Gereedschap Adapters In beton of tegels boren Hulpstuk voor smalle as schacht Boorstuk (smalle as schacht) (SDS Plus schacht) In beton of tegels boren Zorg ervoor dat het gereedschap tijdens het klussen naar boven wijst Boorstuk Stofvangkap Stofverzamelaar (B) Boren van ankergaten...
  • Seite 48 Nederlands In beton of tegels boren TOEPASSINGEN Boorstuk (smalle as schacht) Draaien en hameren Boren van ankergaten Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte Boren van gaten in beton 3,4 mm 90 mm 45 mm Boren van gaten in tegels 3,5 mm Alleen draaien Boren in staal of hout (met los verkrijgbare toebehoren)
  • Seite 49: Voor Het Gebruik

    Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. laden Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Tijdens Brandt Blift branden opladen Controlelampje Na opladen Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. (rood) Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) De batterij is oververhit.
  • Seite 50 Nederlands (4) Om het boorstuk te verwijderen, de greep volledig Tabel 4 in de richting van de pijl trekken en vervolgens het Mogelijik kontinu Diameter boorstuk naar buiten trekken. Diepte boornummer (gaten) hulpstuk 2. Kontroleer of de accu op de juiste manier aangebracht is.
  • Seite 51: Onderhoud En Inspectie

    Met het oog op uw veiligheid en om elektrische klein is, of te ondiep, hetgeen meer drijfkracht vereist, schokken te voorkomen, mag inspectie en kan het schroefdraad van de schroef beschadigd vervanging van de koolborstels alleen uitgevoerd worden. worden door een erkend hitachi service-centrum.
  • Seite 52 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 53 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 54 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL Compruebe si las piezas móviles están mal MARTILLO PERFORADOR A BATERÍA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Utilice protectores de oídos funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 55 Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DH24DVC Indice de impacto sin carga 0 – 1250 min Velocidad sin carga 0 – 5600 min Hormigón 3,4 – 20 mm Taladrado Acero 13 mm Capacidad Madera 27 mm Aprieta de tornillos Tornillo para madera 6,2 mm de diámetro ×...
  • Seite 56 Español 2. Herramienta y adaptadores Herramienta Adaptadores Perforación de agujeros en cemento o losa Adaptador para eje fino Broca de taladro (Eje fino) (SDS más vástago) Utilizar en trabajos colocados Perforación de agujeros en hacia arriba cemento o losa Broca de taladro Copa de polvo Colector de polvo (B) Taladrar orificios de anclaje Adaptador...
  • Seite 57 Español Perforación de agujeros en cemento o losa APLICACION Rotación y función de golpeteo Broca de taladro (Eje fino) Perforación de orificios de anclaje Diám. externo Longitud total Longitud efectiva Perforación de orificios de hormigón 3,4 mm Perforación de orificios de baldosa 90 mm 45 mm 3,5 mm...
  • Seite 58: Antes De La Puesta En Marcha

    Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara indicadora Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. carga No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la Illuminación Iluminación permanente carga Lámpara Carga Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. piloto (rojo) completa No se encenderá...
  • Seite 59 Español (3) Tire de la broca de taladro para comprobar que ha Tabla 4 quedado enclavada. Número de perforaciones Diám. (4) Para extraer la broca, tire completamente de la Profundo contínuas posibles (orificios) de broca empuñadura en el sentido de la flecha y tire hacia (mm) (mm) BSH2420...
  • Seite 60 Español 3. Rotación solamente PRECAUCIÓN Este martillo perforador puede usarse en el modo Tener cuidado al preparar el orificio para que sea de sólo rotación girando la palanca selectora hasta apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la la marca (Fig.
  • Seite 61 También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas preliminares de exposición. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. ADVERTENCIA Esta lista de repuestos será de utilidad si es La emisión de vibración durante la utilización de presentada junto con la herramienta al Centro de la herramienta eléctrica puede ser diferente del...
  • Seite 62 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Seite 63 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e AVISOS DE SEGURANÇA PARA O MARTELO limpas. PERFURADOR A BATERIA As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos Use protectores auditivos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. A exposição ao ruído pode provocar a perda de g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas audição.
  • Seite 64: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DH24DVC Sem velocidade 0 – 1250 min Coeficiente de impacto em velocidade máxima 0 – 5600 min Concreto 3,4 – 20 mm Perfuração Aço 13 mm Capacidade Madeira 27 mm Aparafusamento Parafuso para madeira 6,2 mm (diâmetro) × 40 mm (comprimento) Bateria recarregável BSH2420: Ni-MH 24 V (2,0 Ah 20 células) Peso...
  • Seite 65 Português 2. Ferramenta e adaptadores Ferramenta Adaptadores Perfurar em cimento ou azulejos Adaptador para haste delgada (cabo SDS-plus) Broca (haste delgada) Perfurar em cimento ou Utilize em trabalhos virados para cima azulejos Receptáculo de poeira Coletor de poeira (B) Broca Perfuração de furos para ancoragem de tubos Adaptador de...
  • Seite 66 Português Perfurar em cimento ou azulejos APLICAÇÕES Broca (haste delgada) Função de rotação e martelagem Para fazer furos de âncora Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo Para fazer furos no concreto 3,4 mm 90 mm 45 mm Para fazer furos em azulejos 3,5 mm Função de rotação apenas Para fazer furos em aço ou madeira...
  • Seite 67 Português Quadro 1 Indicações da lâmpada piloto Antes da Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por recarga 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Durante a Acende Fica continuamente acesa recarga Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por Lâmpada Recarga 0,5 segundo.
  • Seite 68 Português 2. Verifique se a bateria está montada corretamente. Quadro 4 3. Instalação do receptáculo de poeira ou do coletor Número de perforaciones Diám. de poeira (B) (Acessórios opcionais) (Fig. 7, Fig. 8) Profundo contínuas posibles (orificios) de broca Para uma operação mais fácil, ao utilizar um martelo perfurador para fazer furos para cima, prenda um (mm) (mm)
  • Seite 69: Manutenção E Inspeção

    Português 3. Somente rotação CUIDADO Este martelo perfurador pode ser ajustado para o Preste atenção ao preparar o orifício-piloto modo de somente rotação girando a alavanca de apropriado para o parafuso, levando em mudança até à marca (Fig. 12). consideração a dureza da madeira. Se o orifício for Para perfurar materiais de madeira ou de metal excessivamente pequeno ou raso demais, usando o mandril e o adaptador de mandril...
  • Seite 70 GARANTIA Inspecione regularmente todos os parafusos de fixação e se certifique de que estão corretamente Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às apertados. Caso algum parafuso esteja frouxo, respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta reaperte-o imediatamente, do contrário existe risco garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Seite 71 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 72 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√ ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 73 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ DH24DVC Μοντέλο Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 1250 min Ρυθµ ς κρούσης µε πλήρες φορτίο 0 – 5600 min Τσιµέντο 3,4 – 20 mm Iκαν τητα Τρύπηµα Ατσάλι 13 mm Ξύλο 27 mm Βίδωµα Ξυλ βιδα 6,2 mm (διάµετρος) ×...
  • Seite 74 ∂ÏÏËÓÈο 2. ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο ή πλακάκια Προσαρµογέας για το Λεπίδα τρυπανιού λεπτοµήκη στέλεχος (SDS-plus στέλεχος) (Λεπτοµήκη στέλεχος ) Χρήση σε εργασίες Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο κυττώντας ψηλά ή πλακάκια Λεπίδα τρυπανιού Κύπελλο σκ νης Συλλέκτης σκ νης (Β) Άνοιγµα...
  • Seite 75 ∂ÏÏËÓÈο Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο ή πλακάκια ∂º∞ƒª√°∂™ Λεπίδα τρυπανιού (λεπτοµήκη στέλεχος) Περιστροφή και λειτουργία σφυροκοπήµατος Άνοιγµα τρυπών αγκίστρωσης Εξωτερική διάµετρος Συνολικ µήκος Ωφέλιµο µήκος Άνοιγµα τρυπών σε τσιµέντο 3,4 mm Άνοιγµα τρυπών σε πλακάκι 90 mm 45 mm 3,5 mm Λειτουργία...
  • Seite 76 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις λυχνίας ελέγχου Πριν τη Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 φ ρτιση δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φ ρτιση ∆οκιµαστική Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση...
  • Seite 77 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î· 4 (3) Ελέγξετε το κλείδωµα τραβώντας την λεπίδα τρυπανιού. Εφικτ ς αριθµ ς συνεχώς (4) Για να αφαιρέσετε την λεπίδα του τρυπανιού, ∆ιάµετρος Βάθος τρυπηµάτων (τρύπες) τραβήξτε πλήρως την λαβή κατά την φορά του Λεπίδας βέλους και τραβήξτε έξω την λεπίδα του τρυπανιού. (mm) (mm) BSH2420...
  • Seite 78 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ 5. ŸÙ·Ó ßȉÒÓÂÙ·È Í˘Ïfißȉ˜ (∂ÈÎ. 14) ταν το τρυπάνι αγκίξει µια σιδερένια βέργα που (1) Επιλογή της κατάλληλης λεπίδας βιδώµατος χρησιµοποιείτε για κατασκευή, η λεπίδα θα Χρησιµoπoιήστε βίδες µε σταυρωτή εσοχή, αν αυτ σταµατήσει αµέσως και το περιστροφικ είναι...
  • Seite 79 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ∂°°À∏™∏ 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα Επειδή η χρήση εν ς αµβλύ εργαλείου θα χαµηλώσει µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η την αποδοτικ τητα και θα προκαλέσει την πιθανή...
  • Seite 80 ∂ÏÏËÓÈο Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα άλλο. Μπορεί να χρησιµοποιείται επίσης σε προκαταρκτικές αξιολογήσεις έκθεσης. ¶ƒ√™√Ã∏ Η εκποµπή δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του...
  • Seite 83 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 87 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 88 Europarats 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE in Kraft 2006/42/CE. ist. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Inhaltsverzeichnis