Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Rotary Hammer
Bohrhammer
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ
Młotowiertarka
Fúró-vésökalapács
Vrtací kladivo
Kırıcı Delici
DKoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop
DH 24PD2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 24PD2

  • Seite 1 Fúró-vésökalapács Vrtací kladivo Kırıcı Delici DKoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 24PD2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 5 English Deutsch Ελληνικά Polski Drill bit Bohrer Λεπίδα τρυπανιού Wiertło Τµήµα του SDS-plus Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Część chwytu SDS-plus στελέχους Front cap Vordere Abdeckung Μπροστιν περίβληµα Przednia pokrywa Grip Spannbacke Λαβή Uchwyt Dust cup Staubschale Κύπελλο...
  • Seite 6 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Fúróhegy Vrták Matkap ucu CÇepÎo óacÚë xÇocÚoÇËÍa Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus SDS-plus ßank parças˙ SDS-plus Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapaåı èepeÀÌËÈ ÔaÚpoÌ Karmantyú Rukoje Kabza ÂaÊËÏ Porvédő sapka Prachová miska Tozluk èêÎeÁaçËÚÌaÓ...
  • Seite 7 English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should always be followed to reduce the outdoors, use only extension cords intended for risk of fire, electric shock and personal injury, including...
  • Seite 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 230V) Power Input 720W* –1 0 – 1050 min No-load speed 0 – 4600 min –1 Full-load impact rate Capacity: concrete 3.4 – 24 mm steel 13 mm wood 32 mm Weight (without cord and side handle) 2.8 kg Dust collecting adapter Max.
  • Seite 9 English 13 mm rotary hammer chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. Straight shank bit 13 mm rotary hammer chuck for impact drill (SDS-plus shank) Chuck wrench 2. Anchor setting (rotation + hammering) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer)
  • Seite 10 English 4. Bolt placing operation with Chemical Anchor (rotation + hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 12.7 mm Chemical Anchor Adapter 19 mm Chemical Anchor Adapter 5. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench Special screw Drill chuck (13VLRB-D) Chuck adapter (G)
  • Seite 11: Prior To Operation

    English 8. Dust cup, Dust collector (B) 9. Paper dust bag Dust collector (B) Dust cup 10. Hammer grease A 500 g (in a can) 70 g (in a green tube) 30 g (in a green tube) Optional accessories are subject to change without notice. Installing the dust cup APPLICATIONS Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown...
  • Seite 12 It is possible when using the dust-collecting The rotation speed of the drill bit can be controlled adapter to use HITACHI drill bits up to a overall steplessly by varying the amount that the trigger length of 216 mm. A hole-drilling depth of 45 mm switch is pulled.
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    Prior to driving in wood screws, make pilot holes protection, carbon brush inspection and replacement suitable for them in the wooden board. Apply the bit on this tool should ONLY be performed by a Hitachi to the screw head grooves and gently drive the screws Authorized Service Center.
  • Seite 14: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
  • Seite 15: Vorsichtsmassnahmen Bei Benutzung Des Bohrhammers

    Deutsch 3. Bevor man on der Wand, im Boden oder an der VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß man DES BOHRHAMMERS sich sorgfältig davon überzeugen, ob keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des 4.
  • Seite 16 Deutsch Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A- oder 14,5 mm B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist 17,5 mm...
  • Seite 17 Deutsch 3. Aufbrecharbeiten (Drehen und Hämmern) Spitzmeißel (Nur runder Typ) (SDS-Plus Schaft) 4. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Drehen und Hämmern) Sockel auf (SDS-Plus Schaft) markierter stelle 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor 5. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13VLRB-D)
  • Seite 18 Deutsch 7. Schneidschraube (nur Drehung) Bohrespitzennummer Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge nummer Nr. 2 3 - 5 mm 25 mm Nr. 3 6 - 8 mm 25 mm 8. Staubschale, Staubfang (B) 9. Papierstaubtüte Staubschale Staubfang (B) 10. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube)
  • Seite 19 Lochbohrtiefe 100 mm. sich, wenn der Schalter weiter durchgezogen wird. Bei Verwendung des Staubfangadapters können Kontinuierlicher Betrieb läßt sich durch das Ziehen HITACHI Bohrer bis zu einer Gesamtänge von 216 Drückerschalters Eindrücken mm verwendet werden. Arretierknopfes erreichen. Zum Ausschalten wird der Eine Lochbohrtiefe von 45 mm ermöglicht den...
  • Seite 20 Deutsch (4) Staubentfernung Nicht versuchen, den Schlagbohrer in Schlag-Bohr- Übermäßige Staubansammlung im Staubfangbeutel Betriebsart zu verwenden, wenn Futteradapter und verringert die Staubfangleistung. Leeren Sie den Bohrspitze aufgesetzt sind. Staubfangbeutel deshalb regelmäßig aus. 7. Einschrauben von Holzschrauben (Abb. 18) Den Staubsack vom Hauptgerät abnehmen, die Strebe (1) Wahl einer passenden Bohrerspitze abziehen und den Staub wegwerfen und säubern So sehr wie möglich Kreuzkopfschrauben verwenden...
  • Seite 21: Wartung Und Inspektion

    Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. 5. Auswechseln des Netzkabels Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden. 6. Liste der Wartungsteile Punkt Nr. Code Nr. Verwendete Anzahl...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µια µέγγενη για το §∂π∆√Àƒ°π∞ κράτηµα του αντικειµένου πάνω στο οποίο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιείτε...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο 3. Πριν αρχίσετε τη θραύση, το κοπίδιασµα ή το ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À τρύπηµα του τοίχου, του δαπέδου ή της οροφής, ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√À επιβεβαιώστε καλά τι δεν έχουν τοποθετηθεί µέσα αντικείµενα µοια µε ηλεκτρικά καλώδια ή αγωγοί. 1.
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο Εξωτερική διάµετρος Τύπος κωνικού στελέχους Εφαρµ σιµη λεπίδα τρυπανιού 11,0 mm Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 11,0 - 17,5 mm στέλεχος (Αρ. 1) (κωνικ στέλεχος) 12,3 mm 12,7 mm Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 21,5 mm 14,3 mm στέλεχος (Αρ. 2) (κωνικ...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο 3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÚ˘ÌÌ·Ù›ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) Κύρια λεπίδα (Κυκλικού τύπου µ νο) (SDS-plus στέλεχος) 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÃËÌÈÎfi ÕÁÎÈÛÙÚÔ. (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ·) (SDS-plus στέλεχος) Κανονική υποδοχή 12,7 χιλ Προσαρµογέας Χηµικού Άγκιστρου στην αγορά 19 χιλ Προσαρµογέας Χηµικού Άγκιστρου 5.
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο 7. µ›‰ˆÌ· µÈ‰ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) Αρ. Προσαρµογέας Λεπίδας σφικτήρα (D) (SDS-plus στέλεχος) Αρ. Λεπίδας Μέγεθος Βίδας Μήκος No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 8. ∫‡ÂÏÏÔ ÛÎfiÓ˘, ™˘ÏϤÎÙ˘ ÛÎfiÓ˘ (µ) 9.
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο σκ νης (Β) για την συλλογή της σκ νης ή των 1. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË σωµατιδίων για ευκολ τερη εργασία. Η περιστροφική ταχύτητα της λεπίδας του τρυπανιού Εγκατάσταση του κυπέλλου σκ νης µπορεί να ελεγχθεί βαθµιαία µεταβάλλοντας το Χρησιµοποιήστε το κύπελλο σκ νης συνδέοντας το διάστηµα...
  • Seite 28 περιστροφικ σφυροδράπανο στην λειτουργία σκ νης είναι δυνατή και η χρήση λεπίδων περιστροφής και κτυπήµατος µε το σφικτήρα τρυπανιού HITACHI συνολικού µήκους µέχρι 216 τρυπανιού και το προσαρµογέα του σφικτήρα mm. Το βάθος διάνοιξης τρύπας 45 mm επιτρέπει συνδεδεµένους. Αυτ...
  • Seite 29 προσαρµογέα του κωνικού στελέχους και κτυπήστε Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των την κεφαλή του κ φτη, που υποστηρίζεται σε ένα Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ στήριγµα, µε ένα σφυρί (∂ÈÎ. 20). ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της Hitachi.
  • Seite 30: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy i suche i wolne od tłuszczu i smaru. przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu 15.
  • Seite 31: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 230V) Moc pobierana 720W* Prędkość obrotowa bez obciążenia 0 – 1050 min Prędkość obrotowa z obciążeniem 0 – 4600 min Możliwości: beton 3,4 – 24 mm stal 13 mm drewno 32 mm Waga (bez kabla i uchwytu bocznego) 2,8 kg Odpylacz...
  • Seite 32 Polski Uchwyt narzędziowy do młotowiertarki: 13 mm Do wiercenia wiertłem o trzonku prostym do wiercenia udarowego przy użyciu młotowiertarki. Wiertło o trzonku prostym Uchwyt narzędziowy młotowiertarki do wiercenia udarowego (Z uchwytem SDS-plus): 13 mm Klucz uchwytu narzędziowego 2. Adaptor osadzaka kotew (obroty + uderzenia) Adaptor osadzaka kotew (młotowiertarki) Adaptor osadzaka kotew (Uchwyt SDS-plus) (młotowiertarki)
  • Seite 33 Polski 4. Mocowanie wkrętów z kotwą chemiczną. (obroty + uderzenia) Standardowa (Uchwyt SDS-plus) nasadka 12,7 mm adaptor kotwy chemicznej 19 mm adaptor kotwy chemicznej 5. Wiercenie otworów i wkręcanie śrub (tylko obroty) Uchwyt narzędziowy, adaptor uchwytu (G), specjalna śruba i klucz uchwytu narzędziowego Specjalna śruba Uchwyt narzędziowy Adaptor uchwytu (G)
  • Seite 34: Przed Użyciem

    Polski 8. Kołnierz na pył, Pojemnik na pył (B) 9. Papierowy worek na pył Kołnierz na pył Pojemnik na pył (B) 10. Smar młotkowy A 500 g (w puszce) 70 g (w zielonej tubie) 30 g (w zielonej tubie) Dodatkowe akcesoria mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. skierowana ku górze, zamocuj kołnierz lub pojemnik ZASTOSOWANIE na pył...
  • Seite 35 Polski wierteł i innych części urządzenia. Główny wyłącznik Kiedy założony jest odpylacz, możliwe jest urządzenia powinien być wyłączany także w przerwach wykorzystanie wierteł HITACHI, których długość lub po zakończeniu pracy. wynosi 216 mm. Odpylanie jest możliwe, jeżeli 1. Włączanie głębokość wierconego otworu nie przekracza 45 mm Prędkość...
  • Seite 36: Konserwacja I Inspekcja

    WSKAZÓWKA: czas bez konieczności wymiany smaru. Jeśli zauważysz W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań smar wyciekający przez obluzowaną śrubę, skontaktuj się i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili z najbliższym centrum obsługi w celu dokonania wymiany...
  • Seite 37: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Seite 38: M Szaki Adatok

    Magyar 3. Mielőtt a fal, padlózat, vagy a mennyezet vésésébe A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA illetve fúrásába kezdene, győződjön meg róla, hogy VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK nincsenek-e jelen beépített elektromos kábelek vagy vezetékek. 1. Üzemeltetés közben a hallásvédelem érdekében 4. Mindig szilárdan tartsa kézben a kéziszerszám használjon füldugót.
  • Seite 39 Magyar Fúróhegy (Kónuszos szárú) kónuszos szár adapter Fúróhegy (Kónuszos szárú) Kónuszos szár adapter (SDS-plusz szár) Ék Külső átmérő Kónuszos mód Használható fúróhegy 11,0 mm 12,3 mm Morzekúposszár (1.számú) Fúróhegy (kónuszos szárú) 11,0 ~ 17,5 mm 12,7 mm Morzekúposszár (2.számú) Fúróhegy (kónuszos szárú) 21,5 mm 14,3 mm A-kónusz...
  • Seite 40 Magyar 3. Bontási művelet (forgás + kalapács üzemmód) Fúrórúd (Csak kerek típus) (SDS-plusz szár) 4. Csavarbehelyező művelet vegyi horgonnyal. (forgás + kalapács üzemmód) A piacon kapható (SDS-plusz szár) standard persely 12,7 mm vegyi horgony adapter 19 mm vegyi horgony adapter 5.
  • Seite 41 Magyar 7. Csavarok behajtása (csak forgás) Korona száma Tokmány adapter (D) (SDS-plusz szár) Korona száma Csavar mérete Hossz 2.számú 3 – 5 mm 25 mm 3.számú 6 – 8 mm 25 mm 8. Porvédő sapka, porgyűjtő (B) 9. Papír porzsák Porvédő...
  • Seite 42 A porgyűjtő adapter használatakor a maximális fúrási munka után az elektromos áram kapcsolóját ugyancsak mélység 100 mm. ki kell kapcsolni. A porgyűjtő adapter használatakor a HITACHI márkájú 1. A kapcsoló működtetése fúróhegyek 216 mm teljes hosszig használhatók. A A fúróhegy forgási sebességét fokozatmentesen lehet 45 mm-es fúrási mélység lehetővé...
  • Seite 43: Ellenőrzés És Karbantartás

    5. A tápkábel cseréje csavarokat a lyukakba. Ha a kéziszerszám tápkábele megsérült, akkor azt a A facsavarnak a fába részben történő behajtásához a tápkábel kicserélése végett el kell juttatni egy Hitachi fúrókalapácsot először alacsony fordulatszámot szakszervizbe. működtesse, majd pedig nyomja erősebben a ravaszt...
  • Seite 44 MEGJEGYZÉS: A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabvány szerint kerültek meghatározásra. Jellemző A-súlyozott hangnyomásszint: 90 dB (A).
  • Seite 45 Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí základní...
  • Seite 46: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY Napětí (podle oblastí)* (110V, 230V) Vstupní příkon 720W* Rychlost bez zatížení 0 – 1050 min Příklepová rychlost při plném zatížení 0 – 4600 min Maximální průměr vrtaných otvorů: beton 3,4 – 24 mm ocel 13 mm dřevo 32 mm Váha (bez šňůry a bočního držadla) 2,8 kg Sběrný...
  • Seite 47 Čeština 13 mm rotační sklíčidlo pro příklep Pro vrtání s příklepem s použitím rovného dříku a vrtacího kladiva. Vrták s rovným dříkem pro 13 mm rotační sklíčidlo pro vrtání s příklepem příklep (Dřík SDS-plus) KÌíč na dotahovánì sklíčidla 2. Adaptér pro usazování kotev (otáčení + příklep) Adaptér pro usazování...
  • Seite 48 Čeština 4. Instalace šroubů s chemickým ukotvením. (otáčení + příklep) Standardní (Dřík SDS-plus) pouzdro na trhu Adaptér chemické kotvy 12,7 mm Adaptér chemické kotvy 19 mm 5. Vrtání otvorů a šroubování (pouze otáčení) Vrtací sklíčidlo, adaptér sklíčidla (G), speciální šroub a klíč sklíčidla Speciální...
  • Seite 49: Před Použitím

    Čeština 8. Prachová miska, Lapač prachu (B) 9. Papírový sáček na prach Prachová miska Lapač prachu (B) 10. Vazelína kladiva A 500 g (v plechovce) 70 g (v zelené tubě) 30 g (v zelené tubě) Doplňky podléhají změnám bez předchozího upozornění. Montáž...
  • Seite 50 Při použití sběrného adaptéru prachu je možné použít Nepoužívejte bourací kladivo s funkcí otáčení a příklepu vrtáky HITACHI do celkové délky 216 mm. Hloubka v případě, že máte nasazen adaptér sklíčidla a vrtání otvorů 45 mm Vám umožní zachycování prachu, šroubovací...
  • Seite 51 POZOR: které budete vyvrtávat. Pokud by otvor byl příliš malý Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí nebo mělký a vyžadoval tak vyšší sílu pro zašroubování provádět Autorizované servisní středisko Hitachi.
  • Seite 52 Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
  • Seite 53: Standart Aksesuarlar

    Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 230V) Güç girißi 720W* Yüksüz hız 0 – 1050 dak Tam yükteki etki hızı 0 – 4600 dak Kapasite: beton 3,4 – 24 mm çelik 13 mm ahßap 32 mm Aåırlık (kablo ve yan kol hariç) 2,8 kg Toz toplama adaptörü...
  • Seite 54 Türkçe 13 mm darbeli döner mandren Döner çekiçli matkapla, düz silindirik ßankl˙ matkap ucu kullan˙lan darbeli delme ißlemleri için. Darbeli delme ißlemleri için düz 13 mm Döner çekiçli mandren silindirik ßankl˙ matkap ucu (SDS-plus ßank˙) Mandren anahtar˙ 2. Dübel adaptörü (dönme + çekiç darbeli) Dübel adaptörü...
  • Seite 55 Türkçe 4. Kimyasal Dübelle c˙vata yerleßtirme ißlemi. (dönme + çekiç darbeli) Piyasadaki standart (SDS-plus ßank˙) soketler 12,7 mm Kimyasal Dübel Adaptörü 19 mm Kimyasal Dübel Adaptörü 5. Delik delme ve vida takma (sadece dönme) Matkap mandreni, mandren adaptörü (G), özel vidalar ve mandren anahtar˙ Özel vida Matkap mandreni Mandren adaptörü...
  • Seite 56 Türkçe 8. Tozluk, Toz toplay˙c˙ (B) 9. Kaåıt toz torbası Tozluk Toz toplay˙c˙ (B) 10. Kırıcı gresi A 500 gr (teneke kutuda) 70 gr (yeßil tüp içinde) 30 gr (yeßil tüp içinde) Ósteåe baålı aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. kullan˙rken rahat kullan˙m˙...
  • Seite 57 Toz toplama adaptörü kullanılırken, uçtan uca tamamiylen aktar˙lamaz. uzunluåu 216 mm’ye kadar olan HITACHI matkap Mandren ve mandren adaptörü tak˙l˙ ßekilde dönme ve uçları kullanılabilir. Uçtan uca uzunluåu 116 mm olan darbe ißlevinde iken cihaz˙ kullanmaya kalk˙ßmay˙n˙z.
  • Seite 58 (1) Uygun matkap vida ucu seçin. Eåer cihaz˙n güç kablosu hasarl˙ ise, güç kablosu Eåer mümkünse y˙ld˙z baßl˙kl˙ vida seçin. Düz vida deåißimi için cihaz Hitachi Yetkili Servis Merkezine geri baßlar˙ndan matkap ucunuzun kaymas˙ çok kolayd˙r. gönderilmelidir. (2) Aåaç vidalar˙n˙n tak˙lmas˙...
  • Seite 59 áeÌÚpe 11. He ÀoÔycÍaÈÚe ÔopäË íÎeÍÚpoåÌypa. HËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx ÔepeÌocËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀepÊa eÖo Áa åÌyp. He ÀeÚaÎeÈ HITACHI. B ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo ÀÕpÖaÈÚe Áa åÌyp c áeÎëï ÇêÌyÚë ÇËÎÍy ËÁ ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ÇpeÀa ÁÀopoÇëï poÁeÚÍË. OÄepeÖaÈÚe åÌyp oÚ ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÌaÖpeÇa, ÔoÎëÁoÇaÚeÎÓ.
  • Seite 60 PyccÍËÈ 3. èepeÀ ÚeÏ ÍaÍ ÌaäaÚë ÀoÎÄËÚë ËÎË cÇepÎËÚë cÚeÌy, TEXHàKA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÔoÎ ËÎË ÔoÚoÎoÍ, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇÌyÚpË Ìe ùKCèãìATAñàà èEPîOPATOPA ÔpoÎoÊeÌê íÎeÍÚpËäecÍËe ÍaÄeÎË ËÎË ÇoÀoÔpoÇoÀÌêe ÚpyÄê. 1. Ha ÇpeÏÓ paÄoÚê ÌaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË. 4. èocÚoÓÌÌo ÍpeÔÍo ÀepÊËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ Áa pyÍoÓÚÍy 2.
  • Seite 61 PyccÍËÈ CÇepÎo (KoÌËäecÍËÈ xÇocÚoÇËÍ) Ë aÀaÔÚep ÍoÌËäecÍoÖo xÇocÚoÇËÍa CÇepÎo AÀaÔÚep ÍoÌËäecÍoÖo xÇocÚoÇËÍa (KoÌËäecÍËÈ xÇocÚoÇËÍ) (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) KÎËÌ BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp îopÏa ÍoÌyca èpËÏeÌÓeÏoe cÇepÎo 11,0 ÏÏ 12,3 ÏÏ KoÌyc MopÁe (£1) CÇepÎo (ÍoÌËäecÍËÈ xÇocÚoÇËÍ) 11,0 ~ 17,5 ÏÏ 12,7 ÏÏ KoÌyc MopÁe (£2) CÇepÎo (ÍoÌËäecÍËÈ...
  • Seite 62 PyccÍËÈ 3. OÔepaáËÓ ÀpoÄÎeÌËÓ (ÇpaçeÌËe + yÀap) èËpaÏËÀaÎëÌoe ÀoÎoÚo (ToÎëÍo ÍpyÖÎoÖo ceäeÌËÓ) (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus ) 4. ìcÚaÌoÇÍa ÄoÎÚoÇ c ÔoÏoçëï xËÏËäecÍËx aÌÍepoÇ (ÇpaçeÌËe + yÀap) CÚaÌÀapÚÌoe ÖÌeÁÀo, (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) ËÏeeÚcÓ Ç ÔpoÀaÊe 12,7-ÏÏ aÀaÔÚep ÀÎÓ xËÏËäecÍËx aÌÍepoÇ 19-ÏÏ aÀaÔÚep ÀÎÓ xËÏËäecÍËx aÌÍepoÇ 5.
  • Seite 63 PyccÍËÈ 7. ÂaÇËÌäËÇaÌËe ÇËÌÚoÇ (ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËe) HaÍoÌeäÌËÍ £ AÀaÔÚep ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa (D) (XÇocÚoÇËÍ SDS-plus) HaÍoÌeäÌËÍ £ PaÁÏep ÇËÌÚa ÑÎËÌa £ 2 3 – 5 ÏÏ 25 ÏÏ £ 3 6 – 8 ÏÏ 25 ÏÏ 8. èêÎeÁaçËÚÌaÓ ÏaÌÊeÚa, ÔêÎeyÎoÇËÚeÎë (B) 9.
  • Seite 64 PyccÍËÈ ìcÚaÌoÇÍa ÔêÎeÁaçËÚÌoÈ ÏaÌÊeÚê ÌaÚÓÊeÌËË ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ, Ë ÄyÀeÚ àcÔoÎëÁyÈÚe ÔêÎeÁaçËÚÌyï ÏaÌÊeÚy, ÔpËÍpeÔËÇ yÇeÎËäËÇaÚëcÓ Ôo Ïepe yÇeÎËäeÌËÓ ÌaÚÓÊeÌËÓ ee Í cÇepÎy, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 3. ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ. HeÔpepêÇÌoe èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË cÇepÎa, ÍoÚopoe ËÏeeÚ ÄoÎëåoÈ ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÀocÚËÖaeÚcÓ ÌaÚÓÊeÌËeÏ ÀËaÏeÚp, yÇeÎËäëÚe áeÌÚpaÎëÌoe oÚÇepcÚËe ÔycÍoÇoÖo ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ...
  • Seite 65 ÇêÔoÎÌeÌËÓ ÙyÌÍáËË ÇpaçeÌËÓ Ë yÀapa, ÍoÖÀa èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÔêÎeyÎaÇÎËÇaïçeÈ ÔpËÍpeÔÎeÌ cÇepÎËÎëÌêÈ ÔaÚpoÌ Ë ÌacaÀÍa ÌaÀcÚaÇÍË ÏoÊÌo ËcÔoÎëÁoÇaÚë cÇepÎa HITACHI ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa. ùÚo ÔpËÇeÀeÚ Í ÁÌaäËÚeÎëÌoÏy c oÄçeÈ ÀÎËÌoÈ Ào 216 ÏÏ. ìÎaÇÎËÇaÌËe ÔêÎË yÏeÌëåeÌËï cpoÍa cÎyÊÄê ÍaÊÀoÖo ËÁ ÍoÏÔoÌeÌÚoÇ ÏoÊÌo ÇêÔoÎÌËÚë ÔpË cÇepÎeÌËË oÚÇepcÚËÈ...
  • Seite 66 8. KaÍ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ cÇepÎoÏ (c ÍoÌËäecÍËÏ ÌeoÄxoÀËÏo ÇoÁÇpaÚËÚë Ç ìÔoÎÌoÏoäeÌÌêÈ xÇocÚoÇËÍoÏ) Ë aÀaÔÚepoÏ ÍoÌËäecÍoÖo cepÇËcÌêÈ áeÌÚp ÙËpÏê Hitachi ÀÎÓ ÁaÏeÌê åÌypa. xÇocÚoÇËÍa 6. èopÓÀoÍ ÁaÔËceÈ Ôo ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËï (1) ìcÚaÌoÇËÚe aÀaÔÚep ÍoÌËäecÍoÖo xÇocÚoÇËÍa Ìa A: èyÌÍÚ £ ÔepÙopaÚop (PËc. 19). B: KoÀ £...
  • Seite 69 306-345 323-175 306-340 302-114 322-809 67 1 360-646C 110V-120V 322-810 67 2 360-646E 220V-230V 322-811 322-791 322-812 981-421 D4×55 984-118 70 1 340-581C 110V-120V 939-547 70 2 340-581E 220V-230V 302-210 D5×90 608-VVM 608VVC2PS2L 322-786 322-832 ––––––– ––––––– 322-789 322-790 317-223 –––––––...
  • Seite 71 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Seite 74 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis