Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BC 60 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC 60:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Mail: kd@beurer.de
BC 60
D
G
F
E
I
T
r
Q
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanleitung ................................................(2 – 11)
Blood pressure monitor
Instruction for Use ................................................(12 – 20)
Tensiométre
Mode d'emploi .......................................................(21 – 30)
Tensiómetro
Instrucciones para el uso .....................................(31 – 40)
Misuratore di pressione
Instruzioni per l'uso ..............................................(41 – 50)
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanma Talimatı ..................................................(51 – 59)
Прибор для измерения артериального
давления на запястье
Инструкция по применению ...............................(60 – 70)
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .................................................(71 – 80)
0344

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BC 60

  • Seite 1 BC 60 Blutdruckmessgerät Gebrauchsanleitung ..........(2 – 11) Blood pressure monitor Instruction for Use ..........(12 – 20) Tensiométre Mode d’emploi ............(21 – 30) Tensiómetro Instrucciones para el uso ........(31 – 40) Misuratore di pressione Instruzioni per l’uso ..........(41 – 50) Bilgisayarli tansiyon ölçer Kullanma Talimatı...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Sie die Hinweise. 2. Wichtige Hinweise Mit freundlicher Empfehlung Hinweise zur Anwendung Ihr Beurer-Team • Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tages zeiten, 1. Kennenlernen um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten. • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 –10 Minuten aus! Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasi-...
  • Seite 3 Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in die- – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. sem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmess- – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken gerät aus. elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von •...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    • Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie- 3. Gerätebeschreibung Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Ver- A Display wenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien. B Start/Stopp-Taste C Speichertaste M1 Hinweise zu Reparatur und Entsorgung D Speichertaste M2 • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen E Batteriefach Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen F Positionierungsanzeige...
  • Seite 5: Blutdruck Messen

    4. Inbetriebnahme Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad- stoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei, Batterie einlegen Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie • Entfernen Sie den Batteriefach- enthält Quecksilber. deckel. • Legen Sie die beiden Batterien Datum und Uhrzeit einstellen gemäß...
  • Seite 6 • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, welche Ihnen die richtige Position des Blutdruckmess- sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem gerätes anzeigt. Wenn Sie auf der Anzeige lediglich ein Handballen sitzt. O.K. sehen haben Sie die richtige Position erreicht. •...
  • Seite 7 in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten Benutzer- Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf speicher abgespeichert. herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung • Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Start-/Stopp-Taste abbrechen.
  • Seite 8 Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät Liegt jedoch ein Hinweis auf mangelnde Kreislaufruhe vor (hämodynamische Instabilität), wird das Symbol ange- geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck zeigt. In diesem Fall sollte die Messung nach einer körper- befindet.
  • Seite 9: Speicherwerte Abrufen

    de Herzrhythmus-Störungen eine stabile Blutdruckmessung abgelegten Werte angezeigt. Dies wird durch die Anzeige verhindern. „A“ signalisiert. • Durch weiteres Drücken der Speichertaste erscheinen die Das Fehlen des Ruheblutdrucks kann unterschiedliche Ur- weiteren Einzel-Messergebnisse mit WHO, Arrythmie, und sachen haben, wie z.B. körperliche Belastungen, mentale HSD –...
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    7. Reinigung und Pflege 9. Technische Angaben • Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit Modell-Nr. BC 60 einem leicht angefeuchteten Tuch. Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blut - • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. druckmessung am Hand gelenk • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, Messbereich Druck 0 –...
  • Seite 11: Garantie

    Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf- • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, dukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im europäischen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blut-...
  • Seite 12: Getting To Know Your Instrument

    Advice on use Best regards, Your Beurer Team • Always measure your blood pressure at the same time of day, in order to ensure that values are comparable. 1. Getting to know your instrument •...
  • Seite 13 • There may be incorrect measurements where there is – Only ever use the cuffs provided with the monitor or cardiocirculatory disease, as well as with very low blood original replacement cuffs. Otherwise erroneous results pressure, circulatory disorders, dysrhythmia and other will be recorded.
  • Seite 14: Unit Description

    • Never open the instrument. If these instructions are not Icons in the display: heeded, the warranty will be null and void. 1 Memory (M1, M2) • Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself. 2 WHO classification We can no longer guarantee perfect functioning if you do.
  • Seite 15: Measuring Blood Pressure

    start/stop button, the device switches off automatically If the low battery indicator is flashing, then the batter- ies are very low. It is still possible to take a measurement, and the time is displayed. but the batteries should be replaced soon. 5.
  • Seite 16 • Make sure to rest your arm and • Using the start/stop button, switch off the blood pres- move it so that the device is sure monitor. The measurement is then stored in the at heart level (see image). An selected user memory.
  • Seite 17 your doctor. Any self-diagnosis and treatment based on the WHO classification: test results may be dangerous. According to WHO Guidelines/Definitions and the latest find- It is vital to follow your doctor’s instructions. ings, the test results can be classified and evaluated accord- ing to the following chart: Range of blood pressure values Systolic (in mmHg) Diastolic (in mmHg)
  • Seite 18 oping cardiac arrhythmia can also prevent stable blood pres- : haemodynamic stability sure measurements. Measurement of the systolic and diastolic pressure is in- creased when the circulatory system is sufficiently at rest A lack of resting blood pressure can have various causes, and is a very reliable indicator of resting blood pressure.
  • Seite 19: Cleaning And Care

    – e.g. mornings and evenings. 9. Specifications Deleting stored values Model No. BC 60 To delete an entire user memory, you have to select the rel- Method of Oscillating, non-invasive blood pressure evant user memory. The average is displayed and denoted...
  • Seite 20 Cuff Size For a wrist circumference of approx. • This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 125 to 215 mm and is subject to particular precautions with regard to Operating electromagnetic compatibility (EMC). Please note that Temperature +10 °C to +40 °C, ≤ 85 % RH portable and mobile HF communication systems may in- Storage-Temperature -5 °C to +50 °C, ≤...
  • Seite 21: Premières Expériences

    2. Remarques importantes Avec nos sentiments dévoués Remarques relatives à l’utilisation Beurer et son équipe • Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez toujours 1. Premières expériences votre tension artérielle au même moment de la journée.
  • Seite 22 autres des vasoconstrictions), la précision de la mesure – Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de au poignet est limitée. Le cas échéant, optez plutôt pour l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et un appareil de mesure de la tension artérielle à appliquer d’une exposition directe au soleil.
  • Seite 23: Description De L'appareil

    éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez 3. Description de l’appareil toujours toutes les piles en même temps. A Affichage • N’utilisez pas des types ou des marques de piles diffé- B Touche de marche/arrêt rents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. C Touche de mémoire M1 Utilisez de préférence des piles alcalines.
  • Seite 24: Mise En Service

    4. Mise en service Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des Mise en place des piles substances toxiques : Pb = pile contenant du • Retirez le couvercle du comparti- plomb, Cd = pile contenant du cadmium, ment des piles.
  • Seite 25 • Fermez le brassard avec le Velcro de sorte que l’arête su- adéquate du tensiomètre. Si vous ne voyez affiché qu’un périeure de l’appareil se trouve à env. 1 cm sous la paume symbole O.K., vous êtes dans la bonne position. de la main.
  • Seite 26 • Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur meil. L’arythmie ne peut être décelée que par une consulta- le bouton Marche/Arrêt . Attendez au moins 5 minutes tion médicale. avant de faire une nouvelle mesure. Si le symbole « »...
  • Seite 27 Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure lors OMS différentes (par exemple systole dans la plage Elevée d’une période de repos physique et mental. La mesure de à...
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    cardiaque peut également empêcher l’obtention d’une me- • En appuyant de nouveau sur la touche mémoire, on peut sure de pression artérielle stable. afficher la dernière valeur enregistrée des autres résultats de mesure tels que OMS, arrythmie et HSD. Ces valeurs L’absence de repos circulatoire peut avoir différentes causes, sont signalées par un numéro de mémoire allant de 1 à...
  • Seite 29: Suppression Des Erreurs

    LR 03) 9. Fiche technique Durée de service des piles Pour 250 mesures N° de modèle BC 60 Accessoires Boîte de rangement, mode d’em- Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension ploi, 2 piles AAA artérielle non invasive au niveau du Classification Pièce d’utilisation de type BF...
  • Seite 30 Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le droit de procéder sans préavis à toute modification de la fiche technique. • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- ciales relatives à...
  • Seite 31: Conocer El Aparato

    2. Indicaciones importantes Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Indicaciones para la aplicación 1. Conocer el aparato • Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora del día, para asegurar la comparabilidad de los valores.
  • Seite 32 • Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra re- – Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes ducida a causa de angiopatías crónicas o agudas (entre fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa. otras vasoconstricción), se restringe la exactitud de la –...
  • Seite 33: Descripción Del Aparato

    • No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de 3. Descripción del aparato diferentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo A Pantalla alcalino. B Botón de inicio/parada C Tecla de memorización M1 Indicaciones sobre la reparación y eliminación de D Tecla de memorización M2 desechos E Compartimento de las pilas...
  • Seite 34: Puesta En Funcionamiento

    4. Puesta en funcionamiento Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas: Puesta en funcionamiento Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila • Retire la tapa del compartimiento contiene cadmio; Hg = la pila contiene de baterías.
  • Seite 35 • Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el OK integrado, que le indica la posición correcta del tensió - canto superior del aparato quede colocado aproximada- metro. Cuando la indicación muestre únicamente el símbolo mente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la mano. OK, significa que ha alcanzado la posición correcta.
  • Seite 36 nutos. También en este caso se memoriza el valor en el sición corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés registro de usuario seleccionado. o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada • Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición únicamente mediante un examen médico. con el botón inicio/parada .
  • Seite 37 Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos En este caso la medición se deberá repetir en condiciones zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta de calma física y mental. La medición de la presión sanguí- normal“...
  • Seite 38 Además, problemas existentes en el ritmo cardíaco pueden • Si se vuelve a pulsar la tecla de memorización aparecen evitar una medición estable de la presión sanguínea. La fal- los otros resultados de medición individuales con OMS, ta de calma en la presión sanguínea puede tener diferentes arritmia, y HSD, antes de los últimos valores medidos.
  • Seite 39: Limpieza Y Cuidado

    9. Especificaciones técnicas Suministro eléctrico 2 x 1,5 V AAA Micro (tipo alcalino Modelo No. BC 60 LR 03) Método de medición Medición de la presión sanguínea Duración de las baterías Para 250 mediciones de forma oscilante y no invasiva en...
  • Seite 40 Accesorios caja de almacenamiento, manual • Si Vd. utiliza el aparato para fines profesionales o econó- de instrucciones de uso, 2 pilas micos, deberá Vd. llevar a cabo controles periódicos de „AAA“ la técnica de medición, según lo estipula la „Prescripción Clasificación Aplicación Tipo BF para Usuarios Profesionales de Productos Médicos“.
  • Seite 41: Note Introduttive

    2. Avvertenze importanti servare le avvertenze ivi riportate. Indicazioni sulla modalità d’uso Cordiali saluti Il Suo team Beurer • Misurare la pressione sanguigna sempre alle stesse ore del giorno per ottenere dati attendibili per la comparazione. 1. Note introduttive • Riposare per circa 5 –10 minuti prima di ogni misurazione! •...
  • Seite 42 • Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie del – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso di pres- elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici sione sanguigna estremamente bassa, disturbi dell’irrorazio- o telefoni cellulari.
  • Seite 43: Descrizione Dell'apparecchio

    F Indicatore della posizione • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal (altezza cuore) servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sosti-tuirle, se necessario. • Smaltire l’apparecchio conformemente alla diret-...
  • Seite 44: Messa In Funzione

    4. Messa in funzione Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria Inserimento delle batterie contiene piombo, Cd = la batteria contiene • Rimuovere il coperchio dell’allog- cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio. giamento batterie.
  • Seite 45 • Chiudere il bracciale con il velcro in modo che il bordo barra di conferma, che indica la corretta posizione del superiore dell’apparecchio si trovi a circa 1 cm al di sotto misuratore di pressione. Quando sull’indicatore compare OK, è stata raggiunta la posizione corretta. del palmo della mano.
  • Seite 46 • È possibile interrompere la misurazione in qualunque sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo momento premendo il pulsante Start/Stop . Attendere da una visita cardiologica da parte di un medico. almeno 5 minuti prima di eseguire una nuova misurazione! Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione sul display appare l’icona .
  • Seite 47 La grafica a barre sul display e la scala sull’apparecchio In questo caso la misurazione deve essere ripetuta dopo indicano il campo in cui si trova la pressione sanguigna un periodo di rilassamento fisico e mentale. La misurazione misurata. della pressione arteriosa deve essere effettuata in una con- Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS dizione di rilassamento fisico e mentale, in quanto è...
  • Seite 48: Pulizia E Cura

    La mancanza di pressione a riposo può avere cause diver- I singoli valori vengono contrassegnati con il numero di se, quali stanchezza fisica, tensione mentale o distrazione, il posizione da 1 a 60. La data e l’ora vengono visualizzate parlare o disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione alternativamente dopo ca.
  • Seite 49: Eliminazione Dei Guasti

    Accessori box di custodia, libretto di ’istruzioni 9. Dati tecnici per l’uso, 2 batterie „AAA“ Modello N° BC 60 Classificazione Parte d’impiego tipo BF Metodo di misurazione misurazione oscillante e non invasiva Spiegazione dei simboli parte d’impiego tipo BF della pressione sanguigna sul polso Campo di misurazione Pressione 0 –...
  • Seite 50 • L’apparecchio è conforme alla direttiva EU concernente i prodotti medicali, alla legge sui prodotti medicali e alle norme EN1060-1 (sfigmomanometri non invasivi, parte 1: Requisiti generali) e EN1060-3 (sfigmomanometri non invasivi, parte 3: Requisiti complementari per sistemi elet- tromeccanici di misurazione della pressione sanguigna). •...
  • Seite 51: Önemli Bilgiler

    2. Önemli bilgiler okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Kullanım ile ilgili bilgiler Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi • Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, ölçü- 1. Tanıtım len değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını sağlayınız.
  • Seite 52 • Kalp ve kan dolaşım sistemi rahatsızsa, hatalı ölçüm söz – Sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş veya orijinal yedek konusu olabilir; bu durum çok düşük tansiyon, kan dola- manşetleri kullanınız. Aksi halde, yanlış ölçüm değerleri şım bozuklukları, ritmik bozukluklar ve diğer mevcut has- ortaya çıkar.
  • Seite 53: Cihazın Tarifi

    • Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edil- (kalp yüksekliği) memeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusur- suz çalışması garanti edilemez. • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz.
  • Seite 54: Tansiyonun Ölçülmesi

    4. Çalıştırma Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde içeren pillerde görürsünüz: Pb = Kurşun içeren Pillerin Yerleştirilmesi pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa • Pil bölmesi kapağını çıkarınız. içeren pil. • Her iki pili kutuplarına göre pil bölmesine yerleştiriniz.
  • Seite 55 • Manşet el bileşinin etrafını tam olarak kavramalı, fakat • Tüm ekran öğelerinin kısaca gösterildiği kendi kendine test- sıkıp kan dolaşımını engeleyecek kadar dar olmamalıdır. ten sonra ölçüm başlar. Basınç 190 mmHg değerine kadar yükselir. Bu basıncın yeterli olmaması durumunda, alet oto- matik olarak 30 mmHG daha pompalar (Fuzzy Logic).
  • Seite 56 Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp dakika dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmama- atışını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan ya veya hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu semboll dolayı, kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır. sık sık görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. Öl- Septomların (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp çüm sonuçlarına göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz ve atışları, yavaş...
  • Seite 57 5.4 Sükunet göstergesinin ölçümü (HSD teşhisi üzerinden) Ölçümü en az 5 dakikalık sükunet ve rahatlama süresinin ardından tekrarlayın. Yeterince sessiz ve rahat bir yer seçip Tansiyon ölçümü sırasındaki en sık yapılan hata, ölçüm anın- orada dinlenin; gözlerinizi kapatýn, gevþemeyi deneyin, sakin da sükunet tansiyonu (hemodinamik stabilite) bulunmaması, bir þekilde ve düzenli aralýklarla nefes alýp verin.
  • Seite 58: Temizlik Ve Bakım

    dunda olduğu gibi sınırlı bir belirleme hassasiyetine sahiptir sembolize edilir. M1 veya M2 hafıza tuşunu, gösterge yanıp ve bazı özel durumlarda yanlış bilgi verilmesine neden olabi- sönmeye başlayana kadar basılı tutun, gösterge tamamen lir. Kan dolaşımı sükunetinin mevcut olduğu belirlenen tansi- silininceye kadar tuşu basılı...
  • Seite 59: Teknik Bilgiler

    9. Teknik bilgiler İşaret izahatı Kullanma parçası Tip BF Model numarası BC 60 Dikkat! Kullanma talimatını Ölçme metodu Osilometrik,vücut içine yayılma gös- okuyunuz! termeyen, el bileği üzerinden tansiyon ölçülmesi Güncelleştirme sebebiyle imalatçının bildiri yapmaksızın tek- Ölçme alanı Basınç 0 – 300 mmHg, nik verilerde değişiklik yapmak hakkı...
  • Seite 60: Важные Указания

    пользователям и строго следуйте приведенным в ней Дополнительную информацию по данному вопросу указаниям. смотрите на странице 66 – 68. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраните ее и ознакомьте с ней и других 1. Ознакомление...
  • Seite 61 • Между двумя измерениями рекомендуется подождать • Прибор для измерения артериального давления около 5 минут! отключается автоматически, если в течение 3 минут не была нажата ни одна кнопка, это происходит для • Полученные Вами результаты измерений могут служить только для информации – они не заменяют экономии...
  • Seite 62: Описание Прибора

    недоступном для детей месте. В случае проглатывания Но перед любыми рекламациями вначале проверьте батарейки незамедлительно обратитесь к врачу. батарейки и, при необходимости,замените их. • Запрещается заряжать или реактивировать батарейки • Утилизируйте прибор согласно требованиям иными способами, разбирать их, бросать в огонь или Положения...
  • Seite 63: Ввод В Эксплуатацию

    Индикация на дисплее: вставлены с соблюдением полярности. Заряжаемые аккумуляторные батареи использовать нельзя. Нельзя 1 Запоминающие использовать повторно заряжаемые аккумуляторы. устройство (M1, M2) • В завершение процедуры закройте батарейный отсек, 2 Градация ВОЗ вставив крышку и защелкнув ее. 3 Пиктограмма нарушения ритма Мигание...
  • Seite 64: Измерение Кровяного Давления

    Настройте год и подтвердите настройку кнопкой Start/ Stopp • Теперь при помощи кнопок M1 и M2 настройте месяц. Подтвердите настройку кнопкой Start/Stopp • Теперь при помощи кнопок M1 M2 настройте день. Подтвердите настройку кнопкой Start/Stopp • Теперь Вы можете настроить время, которое отображается...
  • Seite 65 5.3 Оценка результатов • Включите аппарат нажатием кнопки Start/Stopp • После самопроверки, при которой на короткий Нарушения сердечного ритма: промежуток времени отображаются все элементы Данный аппарат может во время измерения дисплея, начинается измерение. Давление возрастает идентифицировать возможные нарушения сердечного до 190 мм рт.ст. Если данного уровня давления цикла...
  • Seite 66 здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследованиям Классификация ВОЗ: результаты измерений можно классифицировать и Согласно директивам/определения Всемирной оценить, как указано в нижеследующей таблице. организации здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследованиям результаты измерений можно классифицировать и оценить, как указано в нижеследующей таблице. Диапазон значений артериального Систола...
  • Seite 67 измерения давления автоматически решает, находится Повторите измерение как минимум через 5 минут ли кровообращение в состоянии покоя или нет. покоя и расслабления. Сядьте в достаточно удобной Если прибор не получает данных о недостаточно и спокойной позе, оставайтесь в состоянии покоя, спокойном...
  • Seite 68: Очистка И Уход

    Некоторые пациенты с нарушениями сердечного ритма результаты сигнализируются номером памяти от 1 до или длительным умственным напряжением могут долгое 60. Время и дата отображаются попеременно спустя время оставаться гемодинамически нестабильными, примерно 2,5 секунды. это может также повторяться после нескольких • Когда в память будут занесены 60 отдельных перерывов...
  • Seite 69: Устранение Неисправностей

    от -5 °C до +50 °C, ≤ 85 % 9. Технические данные хранения относительная влажность Электропитание 2 x 1,5 В Micro (Alkaline тип LR 03) Модель № BC 60 Срок службы Методы измерения Неинвазивное, батарейки Для 250 измерений измерение осциллометрическое измерение...
  • Seite 70 Примечание: раздел применения Тип ВF рекомендуем каждые два года передавать аппарат в сервисную службу для метрологического контроля. Внимание: Прочитайте инструкцию по применению 10. Гарантия В целях усовершенствования мы сохраняем за Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и собой право на изменения технических данных без изготовления...
  • Seite 71: Ważne Wskazówk

    Wskazówki do zastosowania Z poważaniem, • Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby po- Zespół firmy Beurer miary były porównywalne. • Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 –10 minut! 1. Zapoznanie • Pomiędzy pomiarami odczekać 5 minut! Nadgarstkowy aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do...
  • Seite 72 zaleca się kupno urządzenia mierzącego ciśnienie krwi na – Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektro- ramieniu. magnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radio- • Możliwe są błędne pomiary w przypadku zachorowań wych i telefonów komórkowych. systemu krążeniowo-naczyniowego, także w przypadku –...
  • Seite 73: Opis Urządzenia

    W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie (wysokość serca) niezawodności funkcjonowania urządzenia. • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe. Wskazania na wyświetlaczu: •...
  • Seite 74: Pomiar Ciśnienia Krwi

    4. Uruchomienie Wskazówka: Takie oznaczenia znajdują się na bateriach zawierających szkodliwe substancje: Zakładanie baterii Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria • Wyjmij pokrywe pojemnika na zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. baterie. • Wlóz obie baterie do pojemnika Ustawianie czasu zegarowego i daty zgodnie z podana polaryzacja.
  • Seite 75 • Zapiąć rzep opaski tak, żeby górny brzeg urządzenia znaj- • Przed wykonaniem pomiaru należy odpocząć 5 –10 minut. dował się ok. 1 cm pod kłąbami. • Pomiar ciśnienia krwi uruchamia się przyciskiem Start/ Stop • Opaska musi być założona ciasno, ale nie może się wpijać. •...
  • Seite 76 • Pomiar można przerwać w dowolnym momencie naciska- używek w nadmiarze, stresu lub braku snu. Arytmia może zo- jąc przycisk Start/Stop . Przed ponownym pomiarem stać zdiagnozowana jedynie podczas badania przez lekarza. odczekaj przynajmniej 5 minut! Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetla- czu pojawi się...
  • Seite 77 Grafika na wyświetlaczu i skala na urządzeniu wskazują, w zującego na brak spoczynku układu krwionośnego (niesta- jakim zakresie znajduje się uzyskane ciśnienie krwi. bilność hemodynamiczna), wyświetlony zostanie symbol Jeśli wartości skurczowe i rozkurczowe znalazłyby się w W takim przypadku należy powtórzyć pomiar po fizycznym dwóch różnych zakresach WHO (np.: skurcz w zakresie wy- i psychicznym odpoczynku.
  • Seite 78 W takim przypadku przyczyną może być między innymi we- 6. Odczytywanie wyników pomiaru z pamięci wnętrzny niepokój spowodowany zdenerwowaniem, które- Można odczytać wyniki pomiarów zapisane w 2 pamięciach go nie da się wyeliminować poprzez krótki wypoczynek. oraz wyświetlić wartości średnie. •...
  • Seite 79: Dane Techniczne

    M1 lub M2 do chwili, aż wartość na wy- 9. Dane techniczne świetlaczu zacznie migać, i nie zwalniając nadal przycisku, Nr modelu BC 60 poczekaj, aż wartość na wyświetlaczu zniknie całkowicie. Metoda pomiaru oscylacyjna, nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi na nadgarstku 7.
  • Seite 80 Objasnienie oznaczen Czesc typu BF • Jeśli urządzenie miałoby być zastosowane do celów za- robkowych lub gospodarczych, należy przeprowadzać, Uwaga! Nalezy przeczytac odpowiednio do „Przepisów dla użytkowników produktów instrukcje obslugi medycznych“, regularne kontrole techniczno-pomiarowe. Także, stosując prywatnie, zaleca się przeprowadzać u Zastrzegamy sobie dokonywanie zmian w urządzeniu z producenta kontrole techniczno-pomiarowe w odstępach powodu aktualizacji bez konieczności informowania.

Inhaltsverzeichnis