Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BC 40 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC 40:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BC 40
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................... 2 – 14
G Blood pressure monitor
Instructions for use .............................................15 – 26
F Tensiométre
Mode d'emploi ....................................................27 – 38
E Tensiómetro
Manual de instrucciones ....................................39 – 51
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ..............................................52 – 63
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ................................................64 – 74
r Прибор для измерения кровяного давления
на запястье
Инструкция по применению ............................75 – 88
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................... 89 – 99
Electromagnetic Compatibility Information
........ 100 – 105

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BC 40

  • Seite 1 BC 40 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........... 2 – 14 G Blood pressure monitor Instructions for use ..........15 – 26 F Tensiométre Mode d’emploi ............27 – 38 E Tensiómetro Manual de instrucciones ........39 – 51 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........52 – 63 T Bilgisayarli tansiyon ölçer...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie gewarnt. Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Hinweise. Benutzung auf und machen Sie diese auch anderen Benut- zern zugänglich. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    2. Wichtige Hinweise Zulässige Lagerungstemperatur und -luft- Storage 50°C feuchtigkeit Zeichenerklärung -20°C RH ≤85% In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf Zulässige Betriebstemperatur und Operating dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol- - luftfeuchtigkeit 40°C gende Symbole verwendet: 10°C RH ≤85% Vorsicht...
  • Seite 4 • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht • Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden. • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes- • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für sener Werte.
  • Seite 5 • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minu- wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. ten keine Taste betätigt wird. • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung Hinweise zum Umgang mit Batterien beschriebenen Zweck vorgesehen.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Reparatur und Entsorgung 1. Display • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen 2. Batteriefach abdeckung Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen 3. Handgelenks manschette Sammelstellen. 4. START/STOPP- Taste • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die 5.
  • Seite 7: Messung Vorbereiten

    Anzeigen auf dem Display: • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig. 1. Systolischer Druck Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist keine 2. Diastolischer Druck Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien 3. Einstufung der erneuern. Messergebnisse 4. Uhrzeit und Datum Batterie Entsorgung 5.
  • Seite 8: Blutdruck Messen

    Wenn Sie die Speichertaste M gedrückt halten, können Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die Sie die Werte schneller einstellen. Anzeige der Tages- und Monatsanzeige vertauscht. Um in den Einstellmodus zu gelangen, legen Sie entweder Uhrzeit die Batterien erneut ein oder halten Sie bei ausgeschaltetem Im Display blinkt die Stundenzahl.
  • Seite 9 Manschette anlegen • Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen • • • • • • • • • • • • • Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden.
  • Seite 10 • Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach Druck und Puls werden angezeigt. der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte ach- ten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und wäh- Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken rend der Messung nicht sprechen oder bewegen.
  • Seite 11: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    6. Messwerte speichern, abrufen und immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“. löschen Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam- Bereich der Systole Diastole Maßnahme men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60 Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren.
  • Seite 12: Fehlermeldung/Fehlerbehebung

    • Drücken Sie die Speichertaste M. löschen oder die START/STOPP-Taste , um das Gerät Im Display blinkt PM. auszuschalten. Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage Alle Messwerte löschen der Abend-Messungen angezeigt (Abend: 18.00 • Starten Sie die Abfrage des Durchschnittswerts aller Uhr –...
  • Seite 13: Reinigung Und Pflege

    2 x 1,5 V AAA Batterien 9. Technische Angaben versorgung Batterie- Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe des Modell-Nr. BC 40 Lebensdauer Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AAA Batterien, messung am Handgelenk...
  • Seite 14: Gebrauchsanweisung

    Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Fest- gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen machen. Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
  • Seite 15: Getting To Know Your Device

    The recorded values are classified and evaluated graphically. users and observe the information they contain. Store these instructions for use for future reference and make them accessible to other users. With kind regards, Your Beurer team...
  • Seite 16: Important Notes

    2. Important notes Permissible storage temperature and Storage 50°C humidity Signs and symbols -20°C RH ≤85% The following symbols are used in these instructions for Permissible operating temperature and Operating use, on the packaging and on the type plate for the device 40°C humidity and the accessories:...
  • Seite 17 • Do not take a measurement within 30 minutes of eating, • Only use the unit on people who have the specified wrist drinking, smoking or exercising. measurement for the device. • Repeat the measurement if you are unsure of the meas- •...
  • Seite 18 Instructions for storage and maintenance • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of • The blood pressure monitor is made from precision and small children. electronic components. The accuracy of the measurements •...
  • Seite 19: Unit Description

    • Repairs must only be carried out by Customer Services or Information on the display: authorised suppliers. 1. Systolic pressure Before making a claim, please check the batteries first 2. Diastolic pressure and replace them if necessary. 3. Classification of •...
  • Seite 20 If the battery replacement symbol is displayed, you can To access the settings mode, either reinsert the batteries or no longer perform any measurements and must replace all press and hold the START/STOP button for 5 seconds batteries. when the device is switched off. Hour format Battery disposal •...
  • Seite 21: Measuring Blood Pressure

    The hours flash on the display. • Fasten the cuff with the hook and loop fastener so that • Select the desired hour using the memory but- the upper edge of the monitor is positioned approx. 1 cm ton M and confirm with the START/STOP but- below the ball of your thumb.
  • Seite 22 Performing the blood pressure measurement beat. The symptoms (skipped or premature heart beats, pulse being slow or too fast) can be caused by factors such • Start the blood pressure monitor with the button as heart disease, age, physical make-up, excess stimulants, •...
  • Seite 23: Saving, Displaying And Deleting Measurements

    and diastole in the ‚Normal‘ category), the graphical classi- • To access the memory recall mode, press the fication on the device always shows the higher category; for memory button M. the example given this would be ‚High normal‘. Your last measurement will appear on the display. Blood pressure Systole Diastole...
  • Seite 24: Error Messages/Troubleshooting

    Displaying individual measurements • The display starts to flash, then an empty display with empty user memory frame is displayed. Press the mem- • When the memory button M is pressed again, ory button M to delete additional values or press the the last individual measurement is displayed.
  • Seite 25: Technical Specifications

    9. Technical specifications Battery life For approx. 300 measurements, depending on levels of blood pressure and pump pressure Model no. BC 40 Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V AAA batteries, Measurement Oscillometric, non-invasive blood pressure storage box method measurement on the wrist...
  • Seite 26 • The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully checked and developed with regard to a long useful life. If using the device for commercial medical pur- poses, it must be regularly tested for accuracy by appro- priate means. Precise instructions for checking accuracy may be requested from the service address.
  • Seite 27: Présentation

    Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme teurs et suivez les consignes qui y figurent. graphique. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur et Sincères salutations, mettez-le également à la disposition des autres utilisateurs. Votre équipe Beurer...
  • Seite 28: Conseils Importants

    2. Conseils importants Température et taux d’humidité de stoc- Storage 50°C kage admissibles Symboles utilisés -20°C RH ≤85% Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, Température et taux d’humidité admis- Operating sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et 40°C sibles pour l’utilisation des accessoires :...
  • Seite 29 • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre chaque frissons de fièvre ou de tremblements. mesure. • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un •...
  • Seite 30 • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolon- en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est gée, il est recommandé de retirer les piles. manipulée pendant un délai de 3 minutes. •...
  • Seite 31: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Consignes de réparation et d’élimination 1. Écran • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures 2. Couvercle du comparti- ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points ment à piles de collecte prévus à cet effet. 3.
  • Seite 32: Préparer La Mesure

    Données affichées à l’écran : • Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles. 1. Pression systolique 2. Pression diastolique Si le symbole de changement des piles apparaît, il 3. Classement des résultats de n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez mesure changer toutes les piles.
  • Seite 33: Mesurer La Tension

    Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans Le jour clignote à l’écran. ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter • À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez le jour que correctement vos mesures avec la date et l’heure. vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ Lorsque vous avez appuyé...
  • Seite 34 Positionnement de la manchette les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol. Sou- tenez impérativement votre bras et pliez-le. Faites atten- tion, dans tous les cas, à ce que la manchette se trouve au • • • • • • • • • • • • • niveau du cœur.
  • Seite 35: Mode D'emploi

    Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolution des erreurs Classement des résultats de mesure : de ce mode d’emploi et recommencez la mesure. Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le • Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement. tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à...
  • Seite 36: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    • Appuyez sur la touche mémoire M. Plage des valeurs Systole Diastole Mesures   AM clignote à l’écran. de tension (en mmHg) (en mmHg) La valeur moyenne des mesures matinales des Niveau 1 : examen régulier 140 – 159 90 – 99 7 derniers jours est affichée (matin : 5h00 –...
  • Seite 37: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    • L’écran commence à clignoter, puis un écran vide est affi- ché avec un cadre de mémoire utilisateur vide. Appuyez sur N° du modèle BC 40 la touche mémoire M pour supprimer d’autres valeurs ou Mode de Mesure de la tension artérielle au poignet, sur la touche MARCHE/ARRÊT...
  • Seite 38 • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne Mémoire 60 emplacements de mémorisation EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- Dimensions L 76 mm x l 70 mm x H 23 mm ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuil- Poids Environ 105 g (sans les piles) lez noter que les dispositifs de communication HF portables...
  • Seite 39: Introducción

    Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica. Atentamente, Conserve estas instrucciones de uso para poder seguir uti- El equipo de Beurer lizándolas y asegúrese de que se encuentren disponibles para otros usuarios.
  • Seite 40: Indicaciones Importantes

    2. Indicaciones importantes Temperatura y humedad de almacena- Storage 50°C miento admisibles Símbolos -20°C RH ≤85% En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en Temperatura y humedad de funciona- Operating la placa de características del aparato y de los accesorios 40°C miento admisibles se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Seite 41 • Repita la medición si desconfía de la validez de los valo- • Tenga en cuenta que durante el inflado la extremidad en res medidos. la que coloque el aparato puede sufrir limitaciones funcio- • Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter nales.
  • Seite 42 declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios así como la vida útil del aparato, dependen de su correcta debidos a un uso inadecuado o incorrecto. utilización: – Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, fuertes Indicaciones de conservación y cuidado oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar.
  • Seite 43: Descripción Del Aparato

    • ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego. los puntos de recogida adecuados disponibles en su • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. zona. Deseche el aparato según la Directiva europea • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos prolongado, retire las pilas del compartimento.
  • Seite 44: Preparar La Medición

    Indicaciones en la pantalla: Cuando el símbolo de cambio de pilas aparece, no se pueden seguir realizando mediciones y se deben cambiar 1. Presión sistólica todas las pilas. 2. Presión diastólica 3. Clasificación de los resulta- Eliminación de las pilas dos de medición •...
  • Seite 45: Medición De La Presión Arterial

    ciones con la fecha y hora correctas para su posterior con- • Seleccione con la tecla de memorización M el día sulta. deseado y confirme con la tecla de Si mantiene pulsada la tecla de memorización M, podrá INICIO/PARADA ajustar los valores con mayor rapidez. Si está...
  • Seite 46 Colocación del brazalete No cruce las piernas. Apoye los pies bien sobre el suelo. Apoye el brazo y dóblelo. Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la altura del corazón. De lo con- trario, podrían producirse variaciones considerables. Relaje el brazo y las palmas de las manos.
  • Seite 47 Consulte la sección Mensajes de error/Solución de proble- Clasificación de los resultados de medición: mas de estas instrucciones de uso y repita la medición. Los resultados de la medición pueden clasificarse y • El resultado de la medición se guarda en la memoria valorarse según la tabla siguiente.
  • Seite 48: Almacenamiento, Consulta Y Borrado De Los Valores Medidos

    hora. Cuando hay más de 60 valores de medición, los datos Rango de los valores Sístole Diástole Medida de medición más antiguos se pierden. de la presión arterial (en mmHg) (en mmHg) • Para acceder al modo de consulta de la Sométase memoria, pulse la tecla de memorización M.
  • Seite 49: Mensajes De Error/Solución De Problemas

    Consultar valores de medición individuales • Mantenga pulsada la tecla de memorización M aprox. 5 segundos. Se borran todos los valores de medición. • Si vuelve a pulsar la tecla de memorización M, • La pantalla empieza a parpadear, y a continuación se se mostrará...
  • Seite 50: Datos Técnicos

    9. Datos técnicos Alimentación 2 pilas AAA de 1,5 V N.º de modelo BC 40 Vida útil de las Para unas 300 mediciones, según el nivel de la Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la pre- pilas presión arterial y la presión de inflado...
  • Seite 51 tos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfigmo- manómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas elec- tromecánicos de medición de la presión arterial) y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2–30: Requisi- tos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanómetros automáticos no invasi- vos).
  • Seite 52: Istruzioni Per L'uso

    I valori rilevati vengono classificati e valutati graficamente. Conservare le presenti istruzioni per impiego futuro e ren- Cordiali saluti derle accessibili anche ad altri utenti. Il team Beurer...
  • Seite 53: Indicazioni Importanti

    2. Indicazioni importanti Temperatura e umidità di stoccaggio con- Storage 50°C sentite Spiegazione dei simboli -20°C RH ≤85% I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, Temperatura e umidità di esercizio con- Operating sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli accessori: 40°C sentite 10°C...
  • Seite 54 • In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione. • La misurazione della pressione non deve impedire la cir- • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor- colazione del sangue per un tempo inutilmente troppo mativo, non sostituiscono i controlli medici! Comunicare lungo.
  • Seite 55 Indicazioni per la conservazione e la cura • Pericolo d‘ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla • Il misuratore di pressione è composto da moduli elettro- portata dei bambini! nici di precisione. La precisione dei valori misurati e la •...
  • Seite 56: Descrizione Dell'apparecchio

    • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio Indicatori sul display: clienti o da rivenditori autorizzati. 1. pressione sistolica Prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e, 2. pressione diastolica se necessario, sostituirle. 3. classificazione dei risultati di •...
  • Seite 57 Quando compare l'icona di sostituzione delle batterie Per passare alla modalità di impostazione, inserire nuova- non è più possibile effettuare alcuna misurazione ed è mente le batterie o tenere premuto il pulsante START/STOP necessario cambiare le batterie. per 5 secondi con l'apparecchio spento. Formato ora Smaltimento delle batterie •...
  • Seite 58: Misurazione Della Pressione

    • Denudare il polso sinistro. Verificare che la circolazione Sul display lampeggia l'ora. del braccio non sia costretta da indumenti o simili. Appli- • Con il pulsante per la memorizzazione M sele- care il manicotto all'interno del polso. zionare l'ora desiderata a confermare con il •...
  • Seite 59 • Tenere la mano e il polso rilassati o il pugno aperto. caso al termine della misurazione ne segnala la presenza Durante la misurazione mantenere la mano e il polso nella con l'icona stessa posizione. Può essere un'avvisaglia di aritmia. L'aritmia è una patolo- gia in cui il ritmo cardiaco è...
  • Seite 60: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    6. Memorizzazione, ricerca e cancellazione rato il quale il livello di pressione viene considerato perico- loso. dei valori misurati La classificazione sul display e la scala graduata sul misu- Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memorizzati ratore di pressione indicano la classe nella quale rientra la con data e ora.
  • Seite 61: Messaggi Di Errore/Soluzioni

    • Premere il pulsante per la memorizzazione M. mere il pulsante per la memorizzazione M per eliminare Sul display lampeggia l'indicazione PM. altri valori o il pulsante START/STOP per spegnere l'ap- Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 parecchio. giorni di misurazioni serali (sera: dalle 18.00 alle Cancellazione di tutti i valori misurati 20.00).
  • Seite 62: Pulizia E Cura

    9. Dati tecnici Alimentazione 2 batterie AAA da 1,5 V Durata delle Ca. 300 misurazioni, in base alla pressione Codice BC 40 batterie sanguigna e di pompaggio Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva della Accessori Istruzioni per l'uso, 2 batterie AAA da 1,5 V,...
  • Seite 63 funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all'Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l'uso. • L'apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi medici e alle norme europee EN1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet- tromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa)
  • Seite 64: Ürün Özellikleri

    Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. bildirilir. Elde edilen değerler kademelendirilir ve grafik olarak Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz değerlendirilir. Beurer Ekibiniz Bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve diğer kullanıcıların kılavuza erişebilmesini sağlayın.
  • Seite 65: Önemli Yönergeler

    2. Önemli yönergeler İzin verilen depolama sıcaklığı ve nem Storage 50°C İşaretlerin açıklaması -20°C RH ≤85% Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem Operating ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: 40°C 10°C Dikkat RH ≤85% Su ve tozların zarar verici bir şekilde nüfuz etmesine karşı...
  • Seite 66 • Ölçüme en az 30 dakika kala yemek yememeli, bir şey • Tansiyon ölçme cihazı, yüksek frekanslı bir ameliyat cihazı içmemeli, sigara kullanmamalı veya fiziksel egzersiz yap- ile birlikte kullanılmamalıdır. mamalısınız. • Bu cihazı yalnızca, el bileklerinin kalınlığı cihaz için belirti- •...
  • Seite 67 ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici • Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve firma sorumlu değildir. bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle pilleri, küçük Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler çocukların erişmeyeceği yerlerde saklayın! • Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin. •...
  • Seite 68: Cihaz Açıklaması

    Ancak, her şikayet öncesinde öncelikle pilleri kontrol edin Ekrandaki göstergeler: ve gerekirse değiştirin. 1. Sistolik tansiyon • Çevreyi korumak için, kullanım ömrü sona erdikten 2. Diyastolik tansiyon sonra cihazın evsel atıklarla birlikte elden çıkarılma- 3. Ölçüm sonuçları kademe- ması gerekir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama lendirmesi merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir.
  • Seite 69 Pil değiştirme sembolü gösteriliyorsa, artık ölçüm yapıl- Ayarlama moduna geçmek için pilleri yeniden yerleştirin ması mümkün değildir ve tüm pillerin değiştirilmesi gerek- veya cihaz kapalıyken BAŞLAT/DURDUR düğmesini mektedir. saniye basılı tutun. Saat formatı Pillerin elden çıkarılması • M hafıza düğmesiyle istediğiniz saat forma- •...
  • Seite 70: Tansiyon Ölçme

    • M hafıza düğmesiyle istediğiniz yılı saati ve BAŞLAT/DUR- • Manşet el bileğine sıkıca oturmalı, ancak el bileğini çok DUR düğmesiyle onaylayın. fazla sıkıştırmamalıdır. Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşetle kullanılabilir. Ekranda dakika yanıp söner. • M hafıza düğmesiyle istediğiniz dakikayı seçin Doğru vücut duruşunu alma ve BAŞLAT/DURDUR düğmesiyle onaylayın.
  • Seite 71 sında konuşmamaya veya hareket etmemeye dikkat edin. • Nabız algılanabildiği zaman nabız sembolü belirtilir. sembolü sık gösterilirse, lütfen doktorunuza başvurun. • Sistolik basınç, diyastolik basınç ve nabız ölçüm sonuçları Ölçüm sonuçlarına göre kendi kendinize teşhis koymanız ve gösterilir. kendi kendinizi tedavi etmeniz tehlikeli olabilir. Mutlaka dok- İstediğiniz zaman düğmesine basarak ölçümü...
  • Seite 72: Ölçüm Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme

    • Hafıza çağrısı moduna gitmek için M hafıza Tansiyon Sistol Diyastol Önlem düğmesine basın. değerlerinin aralığı (mmHg olarak) (mmHg olarak) Kademe 3: Ekranda yaptığınız son ölçüm gösterilir. Bir doktora şiddetli hipertan- ≥ 180 ≥ 110 başvurun siyon Ortalama değerleri görüntüleme Kademe 2: Bir doktora •...
  • Seite 73: Hata Iletisi/Arıza Giderme

    9. Teknik veriler • Ekran yanıp sönmeye başlar ve ardından boş kullanıcı Model no. BC 40 hafızası çerçeveli boş bir ekran gösterilir. Başka değerleri Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan tansi- silmek için M hafıza düğmesine veya cihazı kapatmak için yon ölçümü...
  • Seite 74: Kullanım Kılavuzu

    Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 – 290 mmHg, Sınıflandırma Dahili besleme, devamlı kullanım, uygulama sistolik 50 – 250 mmHg, parçası tip BF, IPX0, AP veya APG yok diyastolik 40 –180 mmHg, Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik nabız 40 –180 atış/dakika bilgilerde değişiklik yapılabilir.
  • Seite 75: Знакомство С Прибором

    Внимательно прочтите данную инструкцию по примене- результат измерения. нию, сохраняйте ее для последующего использования, Вы будете предупреждены при возможно имеющихся нарушениях ритма сердца. храните ее в месте, доступном для других пользовате- лей, и следуйте ее указаниям. Полученные результаты измерений классифицируются и отображаются в графическом виде. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
  • Seite 76: Важные Указания

    Сохраняйте данную инструкцию по применению для Утилизация прибора в соответствии последующего использования и храните ее в месте, с Директивой ЕС по отходам электри- доступном для других пользователей. ческого и электронного оборудова- 2. Важные указания ния EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Пояснения к символам Производитель В инструкции по применению, на упаковке и на завод- ской...
  • Seite 77 беременности рекомендуется проконсультироваться Указания по применению с врачом. • Чтобы обеспечить сопоставимость данных, всегда • В случае ограниченного кровоснабжения одной руки измеряйте кровяное давление в одно и то же время в результате хронических или острых заболеваний суток. кровеносных сосудов (в том числе сужения сосудов) • Отдыхайте в течение 5 минут перед каждым измере- точность...
  • Seite 78: Измерения

    • Избегайте длительного давления в манжете, а также Указания по хранению и уходу частых измерений. Вызванное ими нарушение крово- • Прибор для измерения кровяного давления состоит обращения может привести к травмам. из прецизионных и электронных компонентов. Точ- • Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на ность...
  • Seite 79 участок большим количеством воды и обратиться к Указания по ремонту и утилизации врачу. • Не выбрасывайте использованные батарейки в быто- • Опасность проглатывания мелких частей! вой мусор. Утилизируйте использованные батарейки Маленькие дети могут проглотить батарейки и пода- в предусмотренных для этого пунктах сбора. виться...
  • Seite 80: Описание Прибора

    3. Описание прибора 9. Номер ячейки памяти/индикация среднего значе- ния из сохраненных в памяти (A  ) , утром (AM  ) , вече- 1. Дисплей ром (PM  ) 2. Крышка отделения для 10. Выпуск воздуха (стрелка) батареек 3. Манжета на запястье 4. Подготовка к измерению 4.
  • Seite 81 • Следующие знаки предупреждают о  Дата наличии в батарейках токсичных На дисплее замигает индикация года. веществ: • С помощью кнопки сохранения Pb = свинец, M выберите нужный год и подтвердите Cd = кадмий, выбор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Hg = ртуть. Настройка часового формата, времени и даты На...
  • Seite 82: Измерение Кровяного Давления

    • С помощью кнопки сохранения M выберите нужное • Манжета должна плотно облегать запястье, но не стя- число минут и подтвердите выбор нажатием кнопки гивать его. ВКЛ./ВЫКЛ. Внимание! Прибор разрешается использовать только с оригинальными манжетами. После установки всех данных прибор автоматически отключится. Правильное положение тела 5.
  • Seite 83 Измерение кровяного давления и при их наличии сообщает о них после измерения сим- волом • Включите прибор для измерения кровяного давления Это может указывать на аритмию. Аритмия — это с помощью кнопки болезнь, при которой возникает аномальный сердечный • На короткое время на дисплее загорятся все индика- ритм, вызванный...
  • Seite 84: Сохранение, Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    Однако эти стандартные значения служат только Диапазон Систолическое Диастолическое Рекомендуемые общим ориентиром, так как индивидуальные значения значений давление давление меры кровяного (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) кровяного давления у разных людей варьируются давления в зависимости от принадлежности к той или иной Степень 3: обращение возрастной группе и т. п. тяжелая...
  • Seite 85 • Для перехода в режим вызова данных из Просмотр результатов отдельных измерений памяти нажмите кнопку сохранения M. • При повторном нажатии кнопки сохранения M на дисплее отобразится результат послед- На дисплее появится результат последнего него измерения. измерения. • Если еще раз нажать кнопку сохранения M, можно...
  • Seite 86: Сообщение Об Ошибке/Устранение Ошибок

    7. Сообщение об ошибке/устранение • Не ставьте на прибор тяжелые предметы. ошибок 9. Технические данные При возникновении ошибок на дисплее появляется № модели BC 40 сообщение об ошибке Метод изме- Осциллометрическое неинвазивное изме- Сообщения об ошибках появляются, если рения рение кровяного давления на запястье...
  • Seite 87 Погрешность Максимально допустимое стандартное Классифи- Внутреннее питание, продолжительное измерения отклонение по результатам клинических кация использование, рабочая часть типа BF, испытаний: 8 мм рт. ст. для систолического/ IPX0, без AP или APG 8 мм рт. ст. для диастолического В связи с усовершенствованием продукта компания Память 60 ячеек памяти оставляет за собой право на изменение технических Размеры...
  • Seite 88: Гарантия

    характеристики автоматизированных неинвазивных Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет приборов для измерения кровяного давления). Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, • Точность данного прибора для измерения кровяного Софлингер штрассе 218, давления была тщательно проверена, прибор был раз- 89077-УЛМ, Германия работан с расчетом на длительный срок эксплуатации. Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г.
  • Seite 89: Informacje O Urządzeniu

    Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych ostrzeżenie. użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować w celu późniejszego użycia i przechowywać w miejscu dostępnym Z poważaniem dla innych użytkowników. Zespół Beurer...
  • Seite 90: Ważne Wskazówki

    2. Ważne wskazówki Dopuszczalna temperatura i wilgotność Storage 50°C powietrza w miejscu przechowywania Objaśnienie symboli -20°C RH ≤85% W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamiono- Dopuszczalna temperatura i wilgotność Operating wej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące 40°C powietrza podczas pracy symbole: 10°C RH ≤85% Uwaga Ochrona przed szkodliwym wnikaniem wody i kurzu.
  • Seite 91 • Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości. • Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informa- ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia cyjny. Pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! należy zdjąć mankiet z ramienia. Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć...
  • Seite 92 ostrożnie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów • Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice i długość okresu eksploatacji: ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie suchą szmatką. – Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgo- • Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem cią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury wysokiej temperatury.
  • Seite 93: Opis Urządzenia

    Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić Informacje na wyświetlaczu: baterie i w razie potrzeby je wymienić. 1. Ciśnienie skurczowe • Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu 2. Ciśnienie rozkurczowe użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać z 3. Stopniowanie wyników odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w pomiarów odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju.
  • Seite 94 Po wyświetleniu symbolu wymiany baterii nie będzie Aby przejść do trybu ustawiania, włóż ponownie bate- już można zmierzyć ciśnienia. Należy wymienić wszystkie rie albo – przy wyłączonym urządzeniu – przytrzymaj przez baterie. 5 sekund wciśnięty przycisk START/STOP Format godziny Utylizacja baterii •...
  • Seite 95: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    Godzina • Odkryj lewy nadgarstek. Zwróć uwagę, czy przepływ krwi Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny. w ręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp. • Za pomocą przycisku pamięci M ustaw odpo- Połóż mankiet na wewnętrznej stronie nadgarstka. wiednią godzinę, a następnie potwierdź przyci- •...
  • Seite 96 • Należy rozluźnić dłoń i nadgarstek, nie zaciskając pięści. Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba pole- Podczas pomiaru trzymać dłoń i nadgarstek w jednakowej gająca na zaburzeniach rytmu serca wskutek błędów pozycji. w układzie bioelektrycznym sterującym biciem serca. Obja- wami tej choroby są...
  • Seite 97: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich. Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia wartości skurczowe rozkur- oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne. ciśnienia (w mmHg) czowe (w mmHg) Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu infor- mują...
  • Seite 98: Komunikaty Błędów/Usuwanie Błędów

    • Naciśnij przycisk pamięci M. • Przytrzymaj wciśnięty przycisk pamięci M przez mniej Na wyświetlaczu będzie migać symbol AM. więcej 5 sekund. Dana wartość pomiarowa zostanie ska- Zostanie wyświetlona średnia wartość z ostat- sowana. nich 7 dni pomiarów porannych (rano: godz. • Wyświetlacz zacznie migać i zostanie wyświetlona pusta 5.00–9.00).
  • Seite 99: Czyszczenie I Pielęgnacja

    +10°C do +40°C, względna wilgotność eksploatacji powietrza ≤85% (bez zjawiska kondensacji) 9. Dane techniczne Dop. warunki od -20°C do +55°C, względna wilgotność Nr modelu BC 40 przechowy- powietrza ≤85%, ciśnienie otoczenia 800– Metoda Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnie- wania 1060 hPa pomiaru nia na nadgarstku Źródło zasilania 2 baterie 1,5 V ...
  • Seite 100: Instrukcja Obsługi

    bezpieczeństwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydaj- Akcesoria Instrukcja obsługi, 2 baterie 1,5 V AAA, ności automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy). pudełko do przechowywania • Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, praca ciągła, część apli- sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytko- kacyjna typu BF, IPX0, nie jest to urządzenie wania.
  • Seite 101: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Table 1 Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emission The BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 102 Table 2 Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Seite 103 Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Seite 104 Table 3 Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test Compliance...
  • Seite 105 Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagne- tic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor should be observed to verify normal operation.
  • Seite 108 BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • • • beurer.healthguide.com • beurer-gesundheitsratgeber.com...

Inhaltsverzeichnis