Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FSA 65 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 65:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL FSA 65, 85
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 65

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSA 65, 85 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania...
  • Seite 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 23 G Instruction Manual 24 - 43 F Notice d’emploi 44 - 67 E Manual de instrucciones 68 - 90 S Skötselanvisning 91 - 110 f Käyttöohje 111 - 132 I Istruzioni d’uso 133 - 155 d Betjeningsvejledning 156 - 176 N Bruksanvisning...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    19.2 Akku STIHL AP ........
  • Seite 4: Vorwort

    Freude mit Ihrem STIHL Produkt. 24.3 STIHL Importeure ........23 Dr.
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP 3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte Motorsense und Akku mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 6: Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht 6 Rasthebel 2 Ablängmesser Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden während der Schalthebelsperre den Schalthebel. Arbeit auf die richtige Länge. 7 Sterngriffmutter 3 Mähkopf Die Sterngriffmutter klemmt den Rundumgriff auf dem Der Mähkopf hält die Mähfäden. Schaft fest.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Die Warnsymbole auf der Motorsense und dem Akku bedeuten Folgendes: Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen Die Motorsense STIHL FSA 65 oder FSA 85 dient zum beachten. Mähen von Gras. Die Motorsense kann bei Regen verwendet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Diese Motorsense wird von einem Akku STIHL AP oder aufbewahren.
  • Seite 8: Anforderungen An Den Benutzer

    ► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen. erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motorsense arbeitet. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-284-9921-A...
  • Seite 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer 4.5.2 Akku in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem WARNUNG Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material und nicht einschätzen.
  • Seite 10 – Das Ablängmesser ist richtig angebaut. – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig angebaut. WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 11: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.6.4 Akku ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann Bedingungen erfüllt sind: entstehen. – Der Akku ist unbeschädigt. ►...
  • Seite 12: Transportieren

    Sachschaden kann ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse entstehen. geschützt. Falls der Akku bestimmten ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku Fachhändler aufsuchen. beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Motorsense, der Schutz, das + 50 °C aufbewahren. Schneidwerkzeug oder der Akku gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der Gebrauchsanleitung des verwendeten Schneidwerkzeugs oder auf der Verpackung des verwendeten Schneidwerkzeugs beschrieben ist.
  • Seite 14: Motorsense Einsatzbereit Machen

    5 Motorsense einsatzbereit machen ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung 5 Motorsense einsatzbereit machen Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen Motorsense einsatzbereit machen Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte 80-100% durchgeführt werden:...
  • Seite 15: Mähkopf Autocut C 4-2

    deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Kappe (3) in den Spulenkörper (4) setzen und im Uhrzeigersinn von Hand fest anziehen. 7.2.2 Mähkopf abbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. Das Ablängmesser (1) ist bereits in den Schutz (2) eingebaut und darf nicht ausgebaut werden.
  • Seite 16: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen ► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann. ► Sterngriffmutter (1) lösen. ► Rundumgriff (2) so in die gewünschte Position verschieben, dass der Abstand a maximal 30 cm beträgt. ►...
  • Seite 17: Motorsense Ausschalten

    ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin bewegt: Akku ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt.
  • Seite 18: Mit Der Motorsense Arbeiten

    deutsch 12 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls mit einem Abstandhalter (1, Zubehör) gearbeitet 12 Mit der Motorsense arbeiten wird: Abstandhalter (1, Zubehör) vollständig ausklappen. 12.3 Mähfäden nachstellen 12.1 Motorsense halten und führen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen. Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt.
  • Seite 19: Transportieren

    Akku herausnehmen. 15.2 Akku aufbewahren ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tragen, dass das STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die Motorsense 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 20: Akku Reinigen

    Der Benutzer kann die Motorsense nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls die Motorsense gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17.2 Akku warten und reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
  • Seite 21: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Seite 22 ► Motorsense einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Motorsense ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Seite 23: Technische Daten

    75 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2,5 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach EN 50636-2- 19.1 Motorsensen STIHL FSA 65, FSA 85 91: 89 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel beträgt 2,5 dB(A). FSA 65 – Vibrationswert a gemessen nach EN 50636-2-91 –...
  • Seite 24: Reach

    23 EU-Konformitätserklärung REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind 23.1 Motorsensen STIHL FSA 65, FSA 85 unter www.stihl.com/reach angegeben. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 20 Kombinationen aus...
  • Seite 25: Anschriften

    Das Baujahr, das Herstellungsland und die Isenrietstraße 4 Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben. 8617 Mönchaltorf Waiblingen, 01.03.2017 Telefon: +41 44 9493030 ANDREAS STIHL AG & Co. KG TSCHECHISCHE REPUBLIK i. V. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 24.3 STIHL Importeure...
  • Seite 26 Removing and Fitting the Battery ....36 19.2 STIHL AP battery ........41 This instruction manual is protected by copyright.
  • Seite 27: Introduction

    Deflectors ......... . 42 20.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers ....42 Thank you for choosing STIHL.
  • Seite 28: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview – Safety information for STIHL batteries and products 3 Overview with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data- sheets Trimmer and Battery Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
  • Seite 29: Cutting Attachments

    English 3 Overview 6 Retaining Latch 3 Mowing Head Operated together with the trigger lockout to unlock the The mowing head contains the mowing line. trigger. 4 Mowing Line 7 Star Knob Nut The mowing lines cut grass. Secures loop handle to shaft. 8 Loop handle Symbols For holding and controlling the trimmer.
  • Seite 30: Safety Precautions

    This can result in serious or fatal injuries and damage to property. ► Use the trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. Observe safety notices on flying debris and take the necessary precautions.
  • Seite 31: Clothing And Equipment

    ■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or medication or drugs. stumble. This can result in personal injury. ► Wear sturdy footwear with non-slip soles. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. Work Area and Surroundings Clothing and Equipment 4.5.1...
  • Seite 32: Safe Condition

    ► Keep children away from the work area. – Cutting attachment and deflector are properly mounted. ■ The battery is not protected against all ambient – Only original STIHL accessories designed for this trimmer conditions. If the battery is exposed to certain ambient are fitted.
  • Seite 33 English 4 Safety Precautions ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing 4.6.4 Battery dealer for assistance. The battery is in a safe condition if the following points are observed: 4.6.2 Deflector – Battery is undamaged. The deflector is in a safe condition if the following points are –...
  • Seite 34: Operation

    ► Pack the battery in packaging in such a way that it ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL cannot move. servicing dealer for assistance.
  • Seite 35: Storing

    ■ The battery is not protected against all ambient ► If the trimmer, deflector, cutting attachment or battery conditions. The battery may be damaged if it is exposed to require servicing or repairs: Contact your STIHL certain ambient conditions. servicing dealer for assistance.
  • Seite 36: Preparing Trimmer For Operation

    5 Preparing Trimmer for Operation ► Recharge the battery fully as described in the instruction 5 Preparing Trimmer for Operation manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Displaying State of Charge Preparing Trimmer for Operation Perform the following steps before starting work: 80-100% ►...
  • Seite 37: Stihl Autocut C 4-2 Mowing Head

    ► Insert and tighten down the screws (3). counterclockwise until it can be removed. The deflector must not be removed again. ► Remove the cap (1) and mowing head (2). STIHL AutoCut C 4-2 Mowing Head 8 Adjusting Trimmer for User 7.2.1 Mounting the Mowing Head ►...
  • Seite 38: Removing And Fitting The Battery

    English 9 Removing and Fitting the Battery ► Hold one hand in front of the battery compartment to ensure the battery (2) does not fall out. ► Loosen the star knob nut (1). ► Move the loop handle (2) to the required position and make sure that distance ‘a’...
  • Seite 39: Switching Off

    ► Release the trigger and trigger lockout lever. The cutting attachment comes to a standstill. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the assistance.
  • Seite 40: Mowing

    English 13 After Finishing Work ► Hold the trimmer with one hand on the control handle - ► If the mowing lines cannot be pulled out to required length: wrap your thumb around the control handle. Install a new spool with mowing line. The spool is empty.
  • Seite 41: Storing

    16.3 Cleaning the Battery ► Clean the battery with a damp cloth. 15.2 Storing the Battery STIHL recommends that you store the battery with a charge 17 Maintenance and Repairs between 40 % and 60 % (2 LEDs glow green).
  • Seite 42: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the start when switched green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery. ► Allow battery to cool down / warm up.
  • Seite 43: Specifications

    EN 50636-2-91: 75 dB(A) K-value for noise pressure level is 2.5 dB(A). – Sound power level L measured according to EN 50636- 19.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers 2-91: 89 dB(A) K-value for sound power level is 2.5 dB(A). FSA 65 – Vibration level a measured according to EN 50636-2-91 –...
  • Seite 44: Reach

    For information on compliance with the REACH regulation 23 EC Declaration of Conformity see www.stihl.com/reach. 20 Combinations of Cutting Attachments 23.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers and Deflectors ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 20.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers...
  • Seite 45 English 23 EC Declaration of Conformity Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the trimmer. Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Seite 46 français Table des matières 8.1 Ajustage de la poignée circulaire ....57 Préface ..........45 Introduction et extraction de la batterie .
  • Seite 47: Préface

    19.1 Débroussailleuses STIHL FSA 65, FSA 85 ..65 19.2 Batterie STIHL AP ....... . . 65 Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit...
  • Seite 48: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    électrique » – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP Débroussailleuse et batterie – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 49: Outils De Coupe

    français 3 Vue d'ensemble Outils de coupe 5 Blocage de gâchette de commande Le blocage de gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande. 6 Levier d'encliquetage En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
  • Seite 50: Prescriptions De Sécurité

    : Utilisation conforme à la destination prévue Respecter les consignes de sécurité et les La débroussailleuse STIHL FSA 65 ou FSA 85 sert au mesures à prendre. fauchage de l'herbe. La débroussailleuse peut être utilisée en cas de pluie.
  • Seite 51: Exigences Posées À L'utilisateur

    ► Utiliser la débroussailleuse avec une batterie STIHL AP travailler avec cet équipement que sous la ou une batterie STIHL AR.
  • Seite 52: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La ► Veiller à ce que les passants, les enfants et 15m (50ft) poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et les animaux respectent une distance de déclencher des réactions allergiques.
  • Seite 53: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la correctement. débroussailleuse. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé débroussailleuse sont montés. STIHL.
  • Seite 54 ► Ne pas recharger une batterie endommagée ou ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé défectueuse. STIHL. ► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la batterie et la faire sécher. 4.6.3 Tête faucheuse ►...
  • Seite 55: Utilisation

    ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un mortelles. revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à...
  • Seite 56: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Batterie ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques de la débroussailleuse et des composants AVERTISSEMENT métalliques. Cela risque d'endommager la débroussailleuse. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position de l'environnement.
  • Seite 57: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la de coupe ou la batterie ne sont pas nettoyés comme il Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient ►...
  • Seite 58: Recharge De La Batterie Et Del

    ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80% 40-60%...
  • Seite 59: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utilisateur

    français 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur Ajustage de la poignée circulaire La poignée circulaire peut être réglée dans différentes positions, suivant l'utilisation prévue et la taille de l'utilisateur. ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
  • Seite 60: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 9 Introduction et extraction de la batterie 9 Introduction et extraction de la batterie 10 Mise en marche et arrêt de la débroussailleuse Introduction de la batterie 10.1 Mise en marche de la débroussailleuse ► Tenir la débroussailleuse d'une main, par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
  • Seite 61: Contrôle De La Débroussailleuse Et De La Batterie

    11 Contrôle de la débroussailleuse et de la batterie ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie ► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir et consulter un revendeur spécialisé STIHL. enfoncée. La débroussailleuse est défectueuse.
  • Seite 62: Fauchage

    français 13 Après le travail ► Tenir la débroussailleuse d'une main, par la poignée de Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à commande, en entourant la poignée de commande avec 25 mm, une sortie automatique des fils n'est pas possible. le pouce.
  • Seite 63: Transport De La Batterie

    16.3 Nettoyage de la batterie 15.2 Rangement de la batterie ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 64: Maintenance Et Réparation

    ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si la débroussailleuse est endommagée ou défectueuse : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 17.2 Maintenance et réparation de la batterie La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée.
  • Seite 65: Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit ne démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Seite 66 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL débroussailleuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
  • Seite 67: Caractéristiques Techniques

    75 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2,5 dB(A). – Niveau de puissance acoustique L suivant EN 50636-2- 19.1 Débroussailleuses STIHL FSA 65, FSA 85 91 : 89 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2,5 dB(A). FSA 65 –...
  • Seite 68: Reach

    – Numéro d'identification de série : 4852 d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. est conforme à toutes les prescriptions applicables des Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/ accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur 14/CE et a été...
  • Seite 69 – Niveau de puissance acoustique mesuré : 92 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 94 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KGProduktzulassung (Service Homologation Produits). L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la débroussailleuse.
  • Seite 70 español Índice Colocar y sacar el acumulador ..... 81 Prólogo ..........69 9.1 Colocar el acumulador .
  • Seite 71: Prólogo

    1 Prólogo 19.2 Acumulador STIHL AP ......88 19.3 Valores de sonido y vibraciones....88 19.4 REACH .
  • Seite 72: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con 3 Sinopsis cable de conexión" – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP – Manual de instrucciones de los cargadores Motoguadaña y el acumulador STIHL AL 101, 300, 500 –...
  • Seite 73: Herramientas De Corte

    español 3 Sinopsis 5 Bloqueo de la palanca de mando 1 Protector El protector protege al usuario contra objetos lanzados El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la hacia arriba y contra el contacto con la herramienta de palanca de mando. corte.
  • Seite 74: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Los símbolos de advertencia en la motoguadaña y en el acumulador significan lo siguiente: Aplicación para trabajos apropiados Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y La motoguadaña STIHL FSA 65 o FSA 85 sirve para cortar sus medidas. hierba. La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia.
  • Seite 75: Requerimientos Al Usuario

    4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona ■ Los acumuladores no autorizados por STIHL para la responsable. motoguadaña pueden originar incendios y explosiones. – El usuario es mayor de edad.
  • Seite 76: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto 4.5.2 Acumulador con la herramienta de corte en rotación. El usuario puede ADVERTENCIA lesionarse gravemente. ► Ponerse calzado de material resistente. ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador.
  • Seite 77: Cabezal De Corte

    – La cuchilla de acortar de hilos está montada – La herramienta de corte y el protector están montados correctamente. correctamente. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para ADVERTENCIA esta motoguadaña. ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar –...
  • Seite 78: Trabajar

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.6.4 Acumulador ■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar humo o arder de forma poco corriente. Las personas El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden se cumplen estas condiciones: producir daños materiales.
  • Seite 79: Transporte

    Si el acumulador está expuesto ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un a determinadas influencias ambientales, este puede distribuidor especializado STIHL. dañarse y se pueden producir daños materiales. ■ Durante el trabajo la motoguadaña puede producir ►...
  • Seite 80: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o reparación de la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte y el acumulador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 0458-284-9921-A...
  • Seite 81: Preparar La Motoguadaña Para El Trabajo

    Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los de instrucciones de los cargadores siguientes pasos: STIHL AL 101, 300, 500. ► Asegurarse de que los siguientes componentes se encuentren en un estado que permita trabajar con Indicar el estado de carga seguridad.
  • Seite 82: Ensamblar La Motoguadaña

    español 7 Ensamblar la motoguadaña ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo: subsanar las perturbaciones, @ 18. En la motoguadaña o en el acumulador existe una perturbación. 7 Ensamblar la motoguadaña Montar el protector ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador.
  • Seite 83: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario 8 Ajustar la motoguadaña para el 9 Colocar y sacar el acumulador usuario Colocar el acumulador Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo En función de la aplicación y la estatura del usuario, el asidero tubular cerrado se puede ajustar a diferentes posiciones.
  • Seite 84: Conectar Y Desconectar La Motoguadaña

    FSA 85 distribuidor especializado STIHL. Cuanto más oprimida esté la palanca de mando, tanto más La palanca de mando o el bloqueo de la misma están rápido se mueve la herramienta de corte.
  • Seite 85: Comprobar El Acumulador

    ► Si parpadean 3 LEDs del acumulador en rojo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor ► Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con especializado STIHL. la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho En la motoguadaña existe una perturbación.
  • Seite 86: Después Del Trabajo

    15.2 Guardar el acumulador ► Llevar la motoguadaña por el vástago con una mano, de STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de manera que la herramienta de corte esté orientada hacia carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en atrás y quede equilibrada la motoguadaña.
  • Seite 87: Limpiar

    ► Si hay que realizar el mantenimiento de la motoguadaña o si esta está averiada o dañada: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 17.2 Mantenimiento y reparación del acumulador El acumulador no requiere mantenimiento ni se ha de reparar.
  • Seite 88: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está ► Sacar el acumulador. rojo. demasiado caliente o ► Dejar enfriarse o calentarse el acumulador.
  • Seite 89 ► Cargar por completo el acumulador tal como se de la motoguadaña completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los es demasiado corto. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-284-9921-A...
  • Seite 90: Datos Técnicos

    2,5 dB(A). – Nivel de potencia sonora L medido según EN 50636-2- 19.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85 91: 89 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2,5 dB(A). FSA 65 –...
  • Seite 91: Declaración De Conformidad Ue

    60335-1 y EN ISO 12100 observando la norma accesorios originales STIHL. EN 50636-2-91. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se Para determinar los niveles de potencia sonora medido y pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/ 14/CE, anexo VIII.
  • Seite 92 – Nivel de potencia sonora medido: 92 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 94 dB(A) La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en la motoguadaña.
  • Seite 93 8.1 Rikta och ställ in det runda handtaget ... . .102 19.2 Batteri STIHL AP ....... . . 108 Sätt in och ta ut batteriet .
  • Seite 94: Förord

    Kombinationer av skärverktyg och skydd ..109 20.1 Motorliar STIHL FSA 65, FSA 85 ....109 Reservdelar och tillbehör .
  • Seite 95: Varningar I Texten

    3 Översikt – Bruksanvisning Laddare STIHL AL 101, 300, 500 3 Översikt – Säkerhetsinformation för batterier och produkter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Motorlie och batteri Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
  • Seite 96: Skärverktyg

    svenska 3 Översikt 6 Spärrspak 2 Kapningskniv Spärrspaken och strömbrytarspärren låser upp Kapningskniven klipper av klipptrådarna till rätt längd strömbrytaren. under arbetet. 7 Stjärnvred 3 Klipphuvud Stjärnvredet fäster det runda handtaget på skaftet. Klipphuvudet håller klipptrådarna. 8 Runt handtag 4 Klipptrådar Det runda handtaget används för att hålla och styra Klipptrådarna klipper gräset.
  • Seite 97: Säkerhetsanvisningar

    Varningssymbolerna på motorlien och batteriet har följande innebörd: Avsedd användning Följ säkerhetsanvisningarna och vidta de Motorlien STIHL FSA 65 eller FSA 85 används för att klippa angivna åtgärderna. gräs. Motorlien kan användas när det regnar. Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått Motorlien drivs med ett batteri STIHL AP eller STIHL AR.
  • Seite 98: Krav På Användaren

    – Användaren måste vara myndig. ■ Användaren kan halka om olämpliga skor används. Användaren kan skadas. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL- ► Använd stabila, slutna skor med halkfria sulor. återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne använder motorlien för första gången.
  • Seite 99: Säker Användning

    – Skärverktyget och skyddet är monterade korrekt. ► Håll barn borta från dessa. – Endast originaltillbehör från STIHL används på motorlien. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. – Tillbehören är korrekt monterade. Batteriet kan börja brinna eller explodera om det utsätts för viss påverkan från omgivningen.
  • Seite 100 ► Låt inte de elektriska kontakterna på batteriet komma i ► Arbeta med en korrekt monterad kapningskniv. kontakt med metallföremål eftersom det kan leda till kortslutning. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Öppna inte batteriet. 4.6.3 Klipphuvud ■...
  • Seite 101: Arbete

    ► Transportera batteriet i en förpackning som inte leder personskador eller materialskador. elektricitet. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ■ Batteriet kan välta eller röra sig under transporten. Det återförsäljare. kan leda till personskador eller materialskador.
  • Seite 102: Förvaring

    ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn. ► Om motorlien, skyddet, skärverktyget eller batteriet måste underhållas eller repareras: Kontakta en STIHL- ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. återförsäljare. Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från omgivningen.
  • Seite 103: Förbered Motorlien

    ► Kontrollera manöverdonen, @ 11.1. ► Om 3 lampor blinkar rött på batteriet när manöverdonen Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån. kontrolleras: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ► Om lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda felen, @ 18. återförsäljare.
  • Seite 104: Klipphuvud Autocut C 4-2

    svenska 8 Ställ in motorlien för användaren 7.2.2 Demontera klipphuvudet ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. Kapningskniven (1) sitter redan i skyddet (2) och får inte demonteras. ► Tryck in skyddet (2) så långt det går i styrningarna på ►...
  • Seite 105: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    Ju längre ner strömbrytaren trycks, desto snabbare roterar skärverktyget. 10.2 Stäng av motorlien ► Släpp strömbrytaren och strömbrytarspärren. ► Vänta tills skärverktyget inte längre roterar. ► Om skärverktyget fortsätter att röra sig: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorlien är defekt. 0458-284-9921-A...
  • Seite 106: Kontrollera Motorlien Och Batteriet

    ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på strömbrytarspärren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL-återförsäljare. Spärrspaken eller strömbrytarspärren är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
  • Seite 107: Mata Fram Klipptrådarna

    ► Dra ut klipptråden för hand. klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har ► Om klipptrådarna inte kan dras ut: Byt spolen med kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. klipptråd. Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-data- Spolen är tom. sheets . 13 Efter arbetet 15 Förvaring 13.1 Efter arbetet...
  • Seite 108: Förvaring Av Batteriet

    17 Underhåll och reparation Demontera klipphuvudet. 15.2 Förvaring av batteriet 17.1 Underhåll och reparation av motorlien STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan Användaren kan inte underhålla och reparera motorlien 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). själv.
  • Seite 109: Felavhjälpning

    Motorlien startar inte. 1 lampa blinkar Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i grönt. laddat. bruksanvisningen Laddare STIHL AL 101, 300, 500. 1 lampa blinkar Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött. för kallt.
  • Seite 110: Tekniska Data

    är 2,5 dB(A). – Bullernivå L mätt enligt EN 50636-2-91: 89 dB(A). K- faktorn för bullernivån är 2,5 dB(A). 19.1 Motorliar STIHL FSA 65, FSA 85 – Vibrationsvärde a mätt enligt EN 50636-2-91 FSA 65 – Handtag: 1,1 m/s². K-faktorn för vibrationsvärdet är –...
  • Seite 111: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och tillbehör från STIHL. Beräkning av uppmätt och garanterad ljudeffektnivå har gjorts enligt direktiv 2000/14/EG, bilaga VIII. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare. Ansvarig instans: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Tyskland...
  • Seite 112 23 EU-försäkran om överensstämmelse Waiblingen, 2017-03-01 ANDREAS STIHL AG & Co. KG enligt fullmakt Thomas Elsner, chef för produkthantering och tjänster 0458-284-9921-A...
  • Seite 113 19.2 Akku STIHL AP ........130...
  • Seite 114: Alkusanat

    Leikkuuterien ja suojusten yhdistelmät ... .131 Arvoisa asiakas, 20.1 Raivaussahat STIHL FSA 65, FSA 85 ... . .131 kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää...
  • Seite 115: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – Tuotteen "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Raivaussaha ja akku – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä...
  • Seite 116: Leikkuuterät

    suomi 3 Yleiskuva 5 Kytkentävivun lukitsin 1 Suojus Suojus suojaa käyttäjää ilmaan sinkoutuvilta siruilta ja Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävivun esineiltä sekä estää käyttäjää joutumasta kosketuksiin toiminnan. leikkuuterän kanssa. 6 Lukitusvipu 2 Katkaisuterä Lukitusvipu vapauttaa kytkentävivun lukituksen yhdessä Katkaisuterä lyhentää siimat työskentelyn aikana kytkentävivun lukitsimen kanssa.
  • Seite 117: Turvallisuusohjeet

    Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden sisältämien ohjeiden mukaisesti. Käyttötarkoitus Raivaussaha STIHL FSA 65 tai FSA 85 on tarkoitettu Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt ruohon leikkaamiseen. oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää Raivaussahaa voi käyttää sateessa.
  • Seite 118: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyyjältä tai joltakin loukkaantuminen ja esinevahinkoja. muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen ► Raivaussahaa käytetään STIHL AP- tai STIHL AR - raivaussahan käyttöön, ennen kuin hän työskentelee akulla. laitteella ensimmäistä kertaa.
  • Seite 119: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin 4.5.2 Akku pyörivän leikkuuterän kanssa. Käyttäjä voi loukkaantua VAROITUS vakavasti. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja jalkineita. ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja pitkiä vakavasti.
  • Seite 120 – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. komponentit saattavat toimia virheellisesti. Myös – Raivaussahaan on asennettu ainoastaan siihen turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Käyttäjä tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. voi loukkaantua vakavasti. ► Käytä suojusta vain, jos se on ehjä. – Varusteet on asennettu oikein.
  • Seite 121: Työskentely

    Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. Huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan käyttämällä tarkoitukseen runsaasti vettä. Hakeudu tämän jälkeen ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- lääkäriin. jälleenmyyjään. ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi poistua outoja ■...
  • Seite 122: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Kuljettaminen Säilytys 4.8.1 Raivaussaha 4.9.1 Raivaussaha VAROITUS VAROITUS ■ Raivaussaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan aikana. Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä raivaussahasta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat esinevahinkoja. loukkaantua vakavasti. ►...
  • Seite 123: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    ► Poista akku. – siimaleikkuri, @ 4.6.3. – Akku, @ 4.6.4. ► Tarkasta akku, @ 11.2. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101, ■ Voimakkaat puhdistusaineet, korkeapainepesurit tai 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. terävät esineet saattavat vahingoittaa raivaussahaa, ►...
  • Seite 124: Lataustilan Tarkastaminen

    7 Raivaussahan kokoaminen ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. Lataustilan tarkastaminen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% Katkaisuterä (1) on asennettu jo valmiiksi suojuksen (2) 0-20% sisään, eikä terää saa enää irrottaa. ► Työnnä suojus (2) vasteeseen saakka kotelon ohjaimiin.
  • Seite 125: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjän Kokoa Vastaavasti

    suomi 8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti 7.2.2 Siimapään irrottaminen ► Vedä rengaskahva (2) haluttuun asentoon siten, että etäisyys a on enintään 30 cm. ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista akku. ► Kiristä tähtiväännin (1) tiukasti. 9 Akun asentaminen ja irrottaminen Akun sijoittaminen laitteeseen ►...
  • Seite 126: Raivaussahan Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    ► Tartu toisella kädellä rengaskahvaan siten, että peukalo on rengaskahvan ympärillä. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdollista: Älä käytä raivaussahaa. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Lukitusvipu tai kytkentävivun lukitsin on viallinen. ► Työnnä lukitusvipu asentoon ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti.
  • Seite 127: Akun Tarkastus

    11.2 Akun tarkastus ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. 12 Työskentely raivaussahan avulla 12.1 Raivaussahan pitäminen käsissä ja ► Liikuta raivaussahaa edestakaisin.
  • Seite 128: Kuljettaminen

    15.2 Akun säilyttäminen ► Kanna raivaussahaa yhdellä kädellä rungosta siten, että leikkuuterä on takana ja raivaussaha on tasapainossa. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana 40 % ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Jos raivaussaha on tarkoitus kuljettaa ajoneuvossa: Varmista, että...
  • Seite 129: Suojuksen Ja Leikkuuterän Puhdistus

    17.1 Raivaussahan huolto ja korjaus Käyttäjä ei voi itse huoltaa eikä korjata raivaussahaa. ► Jos raivaussaha vaatii huoltoa tai jos raivaussaha on viallinen tai vaurioitunut: Ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. 17.2 Akun huolto ja korjaus Akkua ei tarvitse huoltaa. Akkua ei voi myöskään korjata.
  • Seite 130: Häiriöiden Poistaminen

    18.1 Raivaussahan tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Raivaussaha ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL käynnisty virran vilkkuu. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
  • Seite 131 ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä raivaussaha. Raivaussahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL toiminta-aika on liian täyteen. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Seite 132: Tekniset Tiedot

    19 Tekniset tiedot mukaan: 75 dB(A). Äänenpainetason laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2,5 dB(A). – Äänitehotaso L mitattu standardin EN 50636-2-91 19.1 Raivaussahat STIHL FSA 65, FSA 85 mukaan: 89 dB(A). Äänitehotason laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2,5 dB(A). FSA 65 – Tärinäarvo a mitattu standardin EN 50636-2-91 mukaan –...
  • Seite 133: Reach-Asetus

    19.4 REACH-asetus 23 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta. 23.1 Raivaussahat STIHL FSA 65, FSA 85 Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on ANDREAS STIHL AG & Co. KG saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . Badstraße 115 D-71336 Waiblingen 20 Leikkuuterien ja suojusten yhdistelmät...
  • Seite 134 23 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty raivaussahaan. Waiblingen, 1.3.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services (tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja) 0458-284-9921-A...
  • Seite 135 Inserire e togliere la batteria..... . .146 19.2 Batteria STIHL AP ....... . 153 9.1 Introduzione della batteria .
  • Seite 136: Premessa

    1 Premessa Combinazioni di attrezzi di taglio e ripari...154 20.1 Decespugliatori STIHL FSA 65, FSA 85 ...154 Gentile cliente, Ricambi e accessori .......154 congratulazioni per aver scelto STIHL.
  • Seite 137: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, 3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- Decespugliatore e batteria data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Seite 138: Attrezzi Di Taglio

    italiano 3 Sommario 5 Bloccaggio leva di comando 1 Riparo Il riparo protegge l'utente da oggetti proiettati ad alta Il bloccaggio leva di comando sblocca la leva di velocità e dal contatto con l'attrezzo da taglio. comando. 2 Coltello tranciafilo 6 Leva di arresto Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro alla La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al...
  • Seite 139: Avvertenze Di Sicurezza

    I simboli di avvertimento sul decespugliatore e sulla batteria hanno i seguenti significati: Impiego secondo la destinazione Rispettare le avvertenze di sicurezza e le Il decespugliatore STIHL FSA 65 o FSA 85 serve per rispettive misure. tagliare l’erba. Il decespugliatore può essere usato in caso di pioggia.
  • Seite 140: Requisiti Dell'utente

    – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe. ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di scivolare. L'utente può ferirsi. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. Abbigliamento ed equipaggiamento AVVERTENZA ■...
  • Seite 141: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    – L'attrezzo di taglio e il riparo sono correttamente montati. pericolo per i bambini di ferirsi gravemente. ► Tenere lontani i bambini. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questo decespugliatore. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali.
  • Seite 142 ► Lavorare con un coltello tagliafilo montato ► Se il decespugliatore è sporco: Pulire il correttamente. decespugliatore. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non alterare il decespugliatore. Eccezione: montaggio di una combinazione indicata sulle presenti istruzioni 4.6.3 Testa falciante per l’uso di attrezzo da taglio e riparo.
  • Seite 143: Impiego

    ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un ■ Una batteria difettosa o danneggiata può avere un odore rivenditore STIHL. insolito, emettere fumo oppure bruciare. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni ■...
  • Seite 144: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto Conservazione 4.8.1 Decespugliatore a motore 4.9.1 Decespugliatore a motore AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il trasporto il decespugliatore può ribaltarsi o ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di valutare i pericoli derivanti dal decespugliatore.
  • Seite 145: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle ■ Se il decespugliatore, il riparo, l'attrezzo di taglio o la istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, batteria non vengono sottoposti a manutenzione o a 500.
  • Seite 146: Carica Della Batteria E Led

    ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. viene indicato il livello di carica. ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore 6 Carica della batteria e LED rosso: Eliminare i guasti, @ 18.
  • Seite 147: Testa Falciante Autocut C 4-2

    italiano 8 Regolare il decespugliatore per l'utente Testa falciante AutoCut C 4-2 8 Regolare il decespugliatore per l'utente 7.2.1 Montare la testa falciante ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria. Regolare e impostare l’impugnatura circolare L'impugnatura circolare può...
  • Seite 148: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 9 Inserire e togliere la batteria 9 Inserire e togliere la batteria 10 Accendere e spegnere il decespugliatore Introduzione della batteria 10.1 Accendere il decespugliatore ► Tenere il decespugliatore con una mano sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando.
  • Seite 149: Controllo Di Decespugliatore E Batteria

    ► Se l'attrezzo di taglio continua a girare: Togliere la batteria ► Se non lampeggiano 3 LED rossi sulla batteria: Togliere la e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il decespugliatore è difettoso. Il decespugliatore è danneggiato.
  • Seite 150: Falciatura

    italiano 13 Dopo il lavoro 12.2 Falciatura 13 Dopo il lavoro La distanza dell'attrezzo da taglio dal terreno determina l’altezza di taglio 13.1 Dopo il lavoro ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria. ►...
  • Seite 151: Conservazione

    ► Pulire la batteria con un panno umido. 15.2 Conservazione della batteria 17 Manutenzione e riparazione STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Seite 152 italiano 17 Manutenzione e riparazione ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria. 0458-284-9921-A...
  • Seite 153: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni non parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Seite 154 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto del decespugliatore è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Seite 155: Dati Tecnici

    è di 2,5 dB(A). – Livello di potenza acustica L misurato secondo 19.1 Decespugliatori STIHL FSA 65, FSA 85 EN 50636-2-91: 89 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2,5 dB(A). FSA 65 –...
  • Seite 156: Combinazioni Di Attrezzi Di Taglio E Ripari

    STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e direttiva 2000/14/CE, Allegato VIII. accessori originali STIHL. Ufficio incaricato eletto: TÜV Rheinland Product Safety I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Deutschland disponibili presso i rivenditori STIHL. FSA 65 –...
  • Seite 157 23 Dichiarazione di conformità UE L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespugliatore. Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Thomas Elsner, Responsabile Gestione Prodotti e Assistenza 0458-284-9921-A...
  • Seite 158 Isætning og udtagning af batteriet ....168 19.2 Batteri STIHL AP ....... . . 174 Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten.
  • Seite 159: Forord

    Kombination af skæreværktøj og beskyttelser ..175 Kære kunde 20.1 Trimmere STIHL FSA 65, FSA 85 ....175 Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi udvikler og Reservedele og tilbehør .
  • Seite 160: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    3 Oversigt – Sikkerhedsinformationer til STIHL- batterier og 3 Oversigt produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety- data-sheets Trimmer og batteri Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Seite 161: Skæreværktøjer

    dansk 3 Oversigt 6 Låsearm 2 Afkorterkniv Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen med Afkorterkniven skærer trimmertrådene til den rigtige kontaktarmsspærren. længde under arbejdet. 7 Stjernegrebsmøtrik 3 Trimmerhoved Stjernegrebsmøtrikken klemmer støttehåndtaget fast på Trimmerhovedet holder trimmertråden. skaftet. 4 Trimmertråde 8 Rundt greb Trimmertrådene skærer græsset.
  • Seite 162: Sikkerhedshenvisninger

    Advarselssymbolerne på trimmeren og batteriet betyder følgende: Formålsbestemt anvendelse Følg sikkerhedsanvisningerne og Trimmeren STIHL FSA 65 eller FSA 85 er beregnet til at slå foranstaltningerne i disse. græs. Trimmeren kan anvendes i regnvejr. Sørg for at læse, forstå og opbevare denne Trimmeren forsynes med energi fra et STIHL AP-batteri eller brugsvejledning.
  • Seite 163: Krav Til Brugeren

    ► Bær lange bukser af et modstandsdygtigt materiale. – Brugeren er myndig. ■ Under rensning eller vedligeholdelse kan brugeren få – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- kontakt med skæreværktøjet eller afkorterkniven. forhandler eller en fagkyndig person, inden han Brugeren kan blive kvæstet.
  • Seite 164: Sikker Tilstand

    ADVARSEL – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret korrekt. ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne fra batteriet. Børn kan få alvorlige kvæstelser. trimmer. ► Hold børn væk.
  • Seite 165 ► Der må ikke stikkes genstande ind i trimmerens – Batteriet er ubeskadiget. åbninger. – Batteriet er rent og tørt. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. – Batteriet fungerer og er ikke blevet ændret. 4.6.2 Beskyttelse ADVARSEL Beskyttelsen er i sikkerhedskonform tilstand, når følgende...
  • Seite 166: Arbejder

    Personer kan blive alvorligt ledeevne. kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- ■ Under transporten kan batteriet vælte eller flytte sig. Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå materielle forhandler.
  • Seite 167: Opbevaring

    ► Opbevar batteriet rent og tørt. ► Hvis trimmeren, afskærmningen, skæreværktøjet eller ► Opbevar batteriet i et lukket rum. batteriet skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Batteriet skal opbevares adskilt fra trimmeren og opladeren. 0458-284-9921-A...
  • Seite 168: Trimmer, Klargøring Til Drift

    ► Kontroller batteriet, @ 11.2. 60-80% 40-60% ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i 20-40% brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengør trimmeren, @ 16.1. ► Montér beskyttelsen, @ 7.1. 0-20% ► Monter trimmerhovedet, @ 7.2.1.
  • Seite 169: Kratrydder, Samling

    dansk 7 Kratrydder, samling 7 Kratrydder, samling Montering af beskyttelse ► Sluk for trimmeren, sæt låsearmen i positionen , og tag batteriet ud. ► Sæt trimmerhovedet (1) på akslen (2). ► Drej spolelegemet (4) indtil, at pilen på spolelegemet (4) peger på...
  • Seite 170: Instilling Af Kratrydderen Ift. Brugeren

    dansk 8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren 8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren 9 Isætning og udtagning af batteriet Rundt håndtag justeres og rettes ud Isætning af batteri Det runde håndtag kan justeres i forskellige positioner alt afhængig af anvendelsen og brugerens kropsstørrelse. ►...
  • Seite 171: Kratrydder, Tænd Og Sluk

    ► Prøv på at trykke på kontaktarmen uden at trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhandler. Låsearmen eller kontaktarmsspærren er defekt. ► Skub låsearmen i positionen ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede.
  • Seite 172: Kontrollér Batteriet

    11.2 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 12 Arbejdet med kratrydderen 12.1 Fastholdelse og føring af trimmeren ►...
  • Seite 173: Transport

    15.2 Opbevaring af batteriet ► Bær trimmeren således med en hånd på skaftet, at skæreværktøjet peger bagud og trimmeren er STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand afbalanceret. på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser).
  • Seite 174: Rengøring Af Afskærmning Og Skæreværktøj

    Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere kratrydderen. ► Hvis kratrydderen skal vedligeholdelse eller er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL-forhandler. 17.2 Vedligeholdelse og reparation af batteriet Batteriet kan hverken vedligeholdes eller repareres. ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Udskift batteriet.
  • Seite 175: Afhjælpning Af Fejl

    1 LED blinker Batteriniveauet er for lavt. ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i ikke, når der tændes. grønt. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Tag batteriet ud.
  • Seite 176: Tekniske Data

    2,5 dB(A). – Lydeffektniveau L Målt iht. EN 50636-2-91: 89 dB(A). K-værdien for lydeffektniveauet er på 2,5 dB(A). 19.1 Trimmere STIHL FSA 65, FSA 85 – Vibrationsværdi a målt i henhold til EN 50636-2-91 FSA 65 –...
  • Seite 177: Kombination Af Skæreværktøj Og Beskyttelser

    Informationer om overholdelse af REACH-forordningen kan 23 EU-overensstemmelseserklæring findes på www.stihl.com/reach . 20 Kombination af skæreværktøj og 23.1 Trimmere STIHL FSA 65, FSA 85 beskyttelser ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 20.1 Trimmere STIHL FSA 65, FSA 85 D-71336 Waiblingen Følgende trimmerhoveder må...
  • Seite 178 23 EU-overensstemmelseserklæring Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på trimmeren. Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Thomas Elsner, leder af produktmanagement og services 0458-284-9921-A...
  • Seite 179 8.1 Rette og justere rundhåndtaket ....188 19.2 Batteri STIHL AP ....... . . 194 Sette inn og ta ut batteriet .
  • Seite 180: Forord

    Kombinasjoner av skjæreverktøy og beskyttelser . .195 20.1 Trimmer STIHL FSA 65, FSA 85 ....195 Reservedeler og tilbehør ......195 Kjære kunde,...
  • Seite 181: Merking Av Advarslene I Teksten

    3 Oversikt – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter 3 Oversikt med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data- sheets Trimmer og batteri Merking av advarslene i teksten ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås.
  • Seite 182: Skjæreverktøy

    norsk 3 Oversikt 6 Låsespak 3 Klippehode Låsespaken låser opp girspaken sammen med girspak- Klippehodet holder klippetrådene. sperren. 4 Klippetråder 7 Stjernemutter Klippetrådene skjærer gress. Stjernemutteren klemmer bøylehåndtaket fast på skaftet. 8 Loophåndtak Symboler Bøylhåndtaket brukes til holding og føring av trimmeren. Symbolene kan være på...
  • Seite 183: Sikkerhetsforskrifter

    Varselsymboler Varselsymbolene på trimmeren og batteriet betyr følgende: Følg sikkerhetsanvisningene og deres tiltak. Tiltenkt bruk Trimmeren STIHL FSA 65 eller FSA 85 brukes til klipping av gress. Trimmeren kan brukes når det regner. Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. Trimmeren tilføres strøm fra et STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri.
  • Seite 184: Klær Og Utstyr

    Brukeren kan – Brukeren må være myndig. bli skadet. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig materiale. fagforhandler eller en sakkyndig person, før han ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan han skli.
  • Seite 185: Sikker Tilstand

    Barn kan skades alvorlig. – Skjæreverktøyet og beskyttelsen er riktig montert. ► Barn må holdes unna. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren er ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. montert. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, –...
  • Seite 186 4 Sikkerhetsforskrifter ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL 4.6.4 Batteri fagforhandler. Batteriet er i sikker tilstand, hvis følgende betingelser er oppfylt: 4.6.2 Beskyttelse – Batteriet er uskadd. Beskyttelsen er i sikker tilstand, når følgende betingelser er – Batteriet er rent og tørt.
  • Seite 187: Arbeider

    ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under transporten. skader han oppstå. Personer kan bli skadet og materielle skader kan oppstå. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL ► Batteriet skal pakkes slik i forpakningen, at det ikke kan fagforhandler.
  • Seite 188: Oppbevaring

    ► Hvis trimmeren, beskyttelsen, skjæreverktøyet eller batteriet må vedlikeholdes eller repareres: Oppsøk en ► Oppbevar batteriet rent og tørt. STIHL fagforhandler. ► Batteriet skal oppbevares i et lukket rom. ► Skjæreverktøyet må vedlikeholdes som beskrevet i ► Oppbevar batteriet adskilt fra trimmeren og bruksanvisningen for skjæreverktøyet som brukes, eller...
  • Seite 189: Gjøre Trimmeren Klar Til Bruk

    5 Gjøre trimmeren klar til bruk ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen 5 Gjøre trimmeren klar til bruk til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, 500. Visning av ladetilstanden Gjøre trimmeren klar til bruk Før hver arbeidsstart må følgende trinn gjennomføres: 80-100% ►...
  • Seite 190: Klippehode Autocut C 4-2

    norsk 8 Stille inn trimmeren for brukeren ► Sett hetten (3) inn i spoleelementet (4) og trekk til for hånd med urviserens retning. 7.2.2 Demonter klippehodet ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. Kniven (1) er allerede montert i beskyttelsen (2), og må ikke demonteres.
  • Seite 191: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    norsk 9 Sette inn og ta ut batteriet ► Løsne stjernemutteren (1). ► Trykk inn begge låsespakene (1). Batteriet (2) låses opp og kan tas ut. ► Skyv rundhåndtaket (2) i ønsket posisjon slik, avstanden a er maksimalt 30 cm. ►...
  • Seite 192: Slå Av Trimmeren

    Kappeverktøyet slutter å bevege seg. ► Vent til skjæreverktøyet ikke beveger seg lenger. ► Dersom skjæreverktøyet fortsetter å bevege seg: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Dersom skjæreverktøyet fortsetter å rotere: Ta ut batteriet Trimmeren er defekt.
  • Seite 193: Klipping

    norsk 13 Etter arbeidet 12.2 Klipping 13 Etter arbeidet Avstanden til skjæreverktøyet fra bakken bestemmer skjærehøyden. 13.1 Etter arbeidet ► Slå av trimmeren, skyv låsespaken i posisjon , og ta ut batteriet. ► Hvis trimmeren er våt: La trimmeren tørke. ►...
  • Seite 194: Oppbevaring

    ► Hvis trimmeren skal lagres mer enn 3 måneder: Demonter trådhodet. 17 Vedlikehold og reparasjon 15.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand 17.1 Vedlikeholde og reparere trimmeren mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer). Brukeren kan ikke selv vedlikeholde og reparere trimmeren.
  • Seite 195: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batterisporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på trimmeren. ► Dersom 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Trimmeren er for varm. ► Ta ut batteriet.
  • Seite 196: Tekniske Data

    2,5 dB(A). – Lydeffektnivå L målt iht. EN 50636-2-91: 89 dB(A). K- verdien for lydeffektnivået er 2,5 dB(A). 19.1 Trimmer STIHL FSA 65, FSA 85 – Vibrasjonsverdi a målt iht. EN 50636-2-91 FSA 65 – Betjeningshåndtak: 1,1 m/s². K-verdien for –...
  • Seite 197: Eu-Samsvarserklæring

    Informasjon om oppfyllelse av REACH forordningen er angitt 23 EU-samsvarserklæring under www.stihl.com/reach . 20 Kombinasjoner av skjæreverktøy og 23.1 Trimmer STIHL FSA 65, FSA 85 beskyttelser ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 20.1 Trimmer STIHL FSA 65, FSA 85 D-71336 Waiblingen Følgende klippehoder kan monteres sammen med...
  • Seite 198 23 EU-samsvarserklæring Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG med fullmakt fra Thomas Elsner, leder produktledelse og service 0458-284-9921-A...
  • Seite 199 8.1 A körfogantyú elhelyezése és beállítása ...209 19.1 STIHL FSA 65, FSA 85 motoros kaszák ... 216 Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra és az elektronikus rendszerekben történő...
  • Seite 200: Előszó

    1 Előszó 19.2 STIHL AP akkumulátor ......216 1 Előszó 19.3 Zaj- és rezgésértékek ......216 19.4 REACH .
  • Seite 201: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    3 Áttekintés – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biztonsági 3 Áttekintés előírások – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatója – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL A motoros kasza és az akkumulátor akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets A figyelmeztetések jelölése a szövegben...
  • Seite 202: Vágószerszámok

    magyar 3 Áttekintés 6 Kikapcsoló kar 2 Hossztolókés A kikapcsoló kar a kapcsolóemeltyűzárral együtt a A hossztolókés munkavégzés közben megfelelő kapcsolóemeltyű kioldására szolgál. hosszúságúra rövidíti le a damilt. 7 Csillagfogantyús anya 3 Nyírófej A csillagfogantyús anya rögzíti a körfogantyút a száron. A nyírófej tartja a damilt.
  • Seite 203: Biztonsági Tudnivalók

    A motoros kaszán és az akkumulátoron lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: Rendeltetésszerű használat Tartsa be a biztonsági utasításokat és azok A STIHL FSA 65 vagy az FSA 85 motoros kasza fű intézkedéseit. vágására szolgál. A motoros kaszát esőben is lehet használni.
  • Seite 204: A Felhasználóval Szemben Támasztott

    ► Viseljen ellenálló anyagú lábbelit. – A felhasználó nagykorú. ► Viseljen hosszú nadrágot ellenálló anyagból. – A felhasználó részesült STIHL szakkereskedő vagy ■ Tisztítás vagy karbantartás közben a felhasználó szakember általi oktatásban, mielőtt először érinkezésbe kerülhet a forgó vágószerszámmal vagy a használná...
  • Seite 205: Munkaterületet És Környezet

    és védőelem kombináció van felszerelve. szenvedhetnek. – A vágószerszám és védőelem felszerelése megfelelő. ► A gyermekek távol tartandók. – Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL ■ Az akkumulátor nem védett valamennyi környezeti hatás tartozék van beszerelve. ellen. Amennyiben az akkumulátort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, az akkumulátor tüzet foghat vagy...
  • Seite 206 ► Ne szereljen fel fém vágószerszámokat. – A nyírófej sértetlen. ► Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL – A nyírófej nincs blokkolva. tartozékot szereljen be. – A damilok felszerelése megfelelő. ► A vágószerszámot és a védőelemet a használati útmutatóban leírt módon szerelje fel.
  • Seite 207: Munkálatok

    és anyagi károk keletkezhetnek. orvoshoz. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ■ Egy sérült vagy hibás akkumulátor szokatlan szagot, füstöt bocsáthat ki vagy éghet. Súlyos személyi sérülések ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgéseket vagy halál, és anyagi károk keletkezhetnek.
  • Seite 208: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szállítás Tárolás 4.8.1 Motoros kasza 4.9.1 Motoros kasza FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a motoros kasza felborulhat vagy ■ A gyermekek nem tudják a motoros kasza veszélyeit mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket keletkezhetnek.
  • Seite 209: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    ► Ellenőrizze az akkumulátort, @ 11.2. ■ Amennyiben a motoros kaszát, a védőelemet, a ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 vágószerszámot, vagy az akkumulátort nem töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel megfelelőképpen tartják karban vagy javítják, az teljesen.
  • Seite 210: Akku Töltés És Led-Ek

    ► Kapcsolja ki a motoros kaszát, tolja a kikapcsoló kart a állásba és vegye ki az akkumulátort. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. A töltési állapot kijelzése 80-100%...
  • Seite 211: Nyírófej Autocut C 4-2

    magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára Nyírófej AutoCut C 4-2 ► Vegye le a kupakot (1) és a nyírófejet (2). 7.2.1 A nyírófej felszerelése 8 A motoros kasza beállítása a ► Kapcsolja ki a motoros kaszát, tolja a kikapcsoló kart a felhasználó...
  • Seite 212: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    magyar 9 Az akku behelyezése és kivevése 9 Az akku behelyezése és kivevése 10 A motoros kasza bekapcsolása és kikapcsolása Az akkumulátor behelyezése 10.1 A motoros kasza bekapcsolása ► A motoros kaszát úgy tartsa egy kézzel a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a kezelőfogantyút.
  • Seite 213: Motoros Kasza És Az Akkumulátor Ellenőrzése

    Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja tovább a motoros kaszát és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 12 Munkavégzés a motoros kaszával A kikapcsoló kar vagy a kapcsoló emeltyű zárja hibás.
  • Seite 214: Kaszálás

    magyar 13 Munka után 12.2 Kaszálás 13 Munka után A vágószerszám és a talaj közötti távolság határozza meg a vágási magasságot. 13.1 Munka után ► Kapcsolja ki a motoros kaszát, tolja a kikapcsoló kart a állásba és vegye ki az akkumulátort. ►...
  • Seite 215: Tárolás

    ► Az akkut nedves ruhával tisztítsa meg. 15.2 Az akkumulátor tárolása 17 Karbantartás és javítás STIHL ajánlja, hogy az akkut 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a következő feltételek teljesüljenek:...
  • Seite 216: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A motoros kasza 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 nem indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az...
  • Seite 217 Elektromos zavar áll fenn. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a motoros kaszát. A motoros kasza Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse rövid.
  • Seite 218: Műszaki Adatok

    19 Műszaki adatok zajszint K-értéke 2,5 dB(A). – Zaj teljesítményszint L az EN 50636-2-91 szerint mérve: 89 dB(A). A zajteljesítményszint K-értéke 19.1 STIHL FSA 65, FSA 85 motoros kaszák 2,5 dB(A). FSA 65 – Rezgésérték a az EN 50636-2-91 szerint mérve: –...
  • Seite 219: Reach

    értékeléséhez és engedélyezéséhez. 23 EK Megfelelőségi nyilatkozat A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat. 23.1 STIHL FSA 65, FSA 85 motoros kaszák 20 Vágószerszám és védőelem ANDREAS STIHL AG & Co. KG kombinációk Badstraße 115 20.1 STIHL FSA 65, FSA 85 motoros kaszák...
  • Seite 220 23 EK Megfelelőségi nyilatkozat A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a motoros kaszán van feltüntetve. Waiblingen, 2017. 03. 01. ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében...
  • Seite 221 8.1 Alinhar e ajustar o cabo circular ....231 19.1 Foices a motor STIHL FSA 65, FSA 85... . 239 Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor.
  • Seite 222: Prefácio

    1 Prefácio 19.2 Bateria STIHL AP ....... . .239 1 Prefácio 19.3 Valores sonoros e valores de vibração .
  • Seite 223: Identificação Das Advertências No Texto

    – Manual de instruções da "Bolsa de cintura AP com linha 3 Vista geral de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, Foice a motor e bateria 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 224: Ferramentas De Corte

    português 3 Vista geral 5 Bloqueio da alavanca de comando 1 Proteção A proteção resguarda o utilizador de objetos lançados a O bloqueio da alavanca de comando desbloqueia a alta velocidade e do contacto com a ferramenta de corte. alavanca de comando. 2 Lâmina de traçamento 6 Alavanca de entalhe A lãmina de traçamento corta os fios de corte no...
  • Seite 225: Indicações De Segurança

    Os símbolos de aviso presentes na foice a motor e na bateria têm o seguinte significado: Utilização prevista A foice a motor STIHL FSA 65 ou FSA 85 destina-se a cortar Respeitar as indicações de segurança e as relva. medidas a tomar.
  • Seite 226: Requisitos Dos Utilizadores

    – O utilizador recebeu uma formação de um ■ Durante a limpeza ou a manutenção o utilizador pode revendedor especializado da STIHL ou de uma entrar em contacto com a ferramenta de corte ou com a pessoa tecnicamente competente, antes de ter lâmina de traçamento.
  • Seite 227: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    ■ A bateria não está protegida contra todas as influências corretamente. ambientais. A bateria pode incendiar-se ou explodir caso seja sujeita a determinadas influências ambientais. – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos autorizados para esta foice a motor. materiais.
  • Seite 228 O cabeçote de corte é seguro se forem cumpridas as ► Não incorporar ferramentas de corte em metal. seguintes condições: ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para – O cabeçote de corte não apresenta danos. esta foice a motor.
  • Seite 229: Trabalho

    ■ Uma bateria danificada ou defeituosa pode apresentar um ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um odor incomum, fumo ou incêndio. Podem ocorrer revendedor especializado da STIHL. ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode produzir vibrações.
  • Seite 230: Transporte

    português 4 Indicações de segurança Transporte Armazenamento 4.8.1 Foice a motor 4.9.1 Foice a motor ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a foice a motor pode tombar ou ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos perigos da foice a motor.
  • Seite 231: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual motor, a proteção, a ferramenta de corte e a bateria. Caso de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. a foice a motor, a proteção, a ferramenta de corte ou a ►...
  • Seite 232: Carregamento Da Bateria E Leds

    ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e remover a bateria. ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicação da carga 80-100% 60-80%...
  • Seite 233: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    português 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador Alinhar e ajustar o cabo circular O cabo circular pode ser ajustado em diferentes posições em função da aplicação e da altura do utilizador. ►...
  • Seite 234: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 9 Colocação e remoção da bateria 9 Colocação e remoção da bateria 10 Ligação e desconexão da foice a motor Colocação da bateria 10.1 Ligar a foice a motor ► Segurar na foice a motor com uma mão no cabo de operação, de forma que o polegar envolva o cabo de operação.
  • Seite 235: Verificar A Foice A Motor E A Bateria

    Não utilizar a foice a motor e consultar um revendedor especializado da STIHL. A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de comando está avariado.
  • Seite 236: Ceifar

    português 13 Após o trabalho ► Segurar na foice a motor com uma mão no cabo de Se os fios de corte forem inferiores 25 mm não poderão ser operação, de forma que o polegar envolva o cabo de reajustados de forma automática. operação.
  • Seite 237: Transporte Da Bateria

    15.2 Armazenamento da bateria 17 Manutenção e reparação A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes 17.1 Manutenção e reparação da foice a motor...
  • Seite 238: Manutenção E Reparação Da Bateria

    17 Manutenção e reparação ► Caso a foice a motor necessite de manutenção ou esteja com defeito ou danificada: Consultar um revendedor especializado da STIHL. 17.2 Manutenção e reparação da bateria A bateria não necessita de manutenção e não pode ser reparada.
  • Seite 239: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Seite 240 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL foice a motor é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
  • Seite 241: Dados Técnicos

    75 dB(A). O valor K para o nível de pressão sonora é 2,5 dB(A). – Nível da potência sonora L segundo EN 50636-2-91: 19.1 Foices a motor STIHL FSA 65, FSA 85 89 dB(A). O valor K para o nível de potência sonora é 2,5 dB(A). FSA 65 –...
  • Seite 242: Eliminar A Foice A Motor E A Bateria

    20 Combinações de ferramentas de corte 23 Declaração de conformidade CE e proteções 20.1 Foices a motor STIHL FSA 65, FSA 85 23.1 Foices a motor STIHL FSA 65, FSA 85 As seguintes cabeças de corte podem ser incorporadas ANDREAS STIHL AG & Co. KG juntamente com a proteção para cabeças de corte:...
  • Seite 243 – Nível da potência sonora garantido: 94 dB(A) A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG. O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados na foice a motor.
  • Seite 244 19.2 Accu STIHL AP ........261...
  • Seite 245: Voorwoord

    ........262 20.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 ....262 Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL.
  • Seite 246: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – veiligheidsinstructies accu STIHL AP 3 Overzicht – handleiding acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- Motorzeis en accu sheets Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst...
  • Seite 247: Snijgarnituren

    Nederlands 3 Overzicht 6 Arrêteerhendel 2 Afkortmes De arrêteerhendel deblokkeert samen met de Het afkortmes kort de maaidraad tijdens het werken in op schakelhendelblokkering de schakelhendel. de juiste lengte. 7 Stergreepmoer 3 Maaikop De stergreepmoer klemt de beugelhandgreep vast op de De maaikop bevat de maaidraden.
  • Seite 248: Veiligheidsinstructies

    De waarschuwingssymbolen op de motorzeis en de accu hebben de volgende betekenissen: Gebruik conform de voorschriften Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen De motorzeis STIHL FSA 65 of FSA 85 dient voor het hiervoor letten. maaien van gras. De motorzeis kan bij regen worden gebruikt.
  • Seite 249: Eisen Aan De Gebruiker

    ■ Tijdens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden kan de – De gebruiker is meerderjarig. gebruiker in contact komen met het snijgarnituur of het – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer afkortmes. De gebruiker kan letsel oplopen. of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor ►...
  • Seite 250: Werkgebied En -Omgeving

    – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn correct oplopen. gemonteerd. ► Kinderen op afstand houden. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzeis is ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van gemonteerd. buitenaf. Als de accu blootstaat aan bepaalde invloeden van buitenaf kan de accu in brand vliegen of exploderen.
  • Seite 251 ► Aan de motorzeis geen wijzigingen aanbrengen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u Uitzondering: montage van een in deze handleiding contact op te nemen met een STIHL dealer. aangegeven combinatie van snijgarnituur en beschermkap. 4.6.3 Maaikop ►...
  • Seite 252: Werken

    ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de contact opnemen met een STIHL dealer. accu niet gebruiken en weghouden van brandbare ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de stoffen.
  • Seite 253: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Opslaan ■ Als de schakelhendel wordt losgelaten, zal het snijgarnituur nog even doordraaien. Personen kunnen 4.9.1 Motorzeis ernstig letsel oplopen. WAARSCHUWING ► Wachten tot het snijgarnituur niet meer draait. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de motorzeis niet Vervoeren herkennen en ook niet inschatten.
  • Seite 254: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    – Maaikop, @ 4.6.3. – Accu, @ 4.6.4. ► Accu controleren/testen, @ 11.2. ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Motorzeis reinigen, @ 16.1. ► Beschermkap monteren, @ 7.1. 0458-284-9921-A...
  • Seite 255: Accu Laden En Leds

    De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven schuiven en de accu eruit nemen. laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80% 40-60%...
  • Seite 256: Maaikop Autocut C 4-2

    Nederlands 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen Maaikop AutoCut C 4-2 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen 7.2.1 Maaikop monteren ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand Beugelhandgreep uitlijnen en afstellen schuiven en de accu eruit nemen. De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in verschillende standen worden afgesteld.
  • Seite 257: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Wachten tot het snijgarnituur niet meer draait. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. ► Als het snijgarnituur blijft draaien: de accu wegnemen en De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. contact opnemen met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
  • Seite 258: Motorzeis En Accu Controleren

    ► Probeer de schakelhendel in te drukken, zonder de schakelhendelblokkering in te drukken. 12.1 Motorzeis vasthouden en hanteren ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de motorzeis niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De arrêteerhendel of de schakelhendelblokkering zijn defect.
  • Seite 259: Maaidraad Bijstellen

    (lithium-ionen-accu's) geclassificeerd en werd conform het UN handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- 13.1 Na de werkzaamheden data-sheets weergegeven. ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen.
  • Seite 260: Opslaan

    17 Onderhoud en reparatie 15.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 40 % 17.1 Motorzeis onderhouden en repareren en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. De gebruiker kan de motorzeis niet zelf onderhouden en ►...
  • Seite 261: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Seite 262 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van motorzeis is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
  • Seite 263: Technische Gegevens

    19 Technische gegevens 75 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2,5 dB(A). – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens 19.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 EN 50636-2-91: 89 dB(A). De K-waarde voor het geluidvermogensniveau bedraagt 2,5 dB(A). FSA 65 – Trillingswaarde a gemeten volgens EN 50636-2-91 –...
  • Seite 264: Reach

    REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- 23.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
  • Seite 265 Nederlands 23 EU-conformiteitsverklaring De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de motorzeis. Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht...
  • Seite 266 ελληνικά Πίνακας περιεχομένων Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας....277 Πρόλογος .........265 9.1 Τοποθέτηση...
  • Seite 267: Πρόλογος

    19.1 Χορτοκοπτικά STIHL FSA 65, FSA 85 ... . .284 19.2 Μπαταρία STIHL AP ......284 Αγαπητέ...
  • Seite 268: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    – Οδηγίες χρήσης για τη «θήκη ζώνης για μπαταρία AP με καλώδιο σύνδεσης» – Οδηγίες ασφαλείας για τη μπαταρία STIHL AP Χορτοκοπτικό και μπαταρία – Οδηγίες χρήσης για τον φορτιστή STIHL AL 101, 300, – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες και προϊόντα με ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL www.stihl.com/ safety-data-sheets Χρήση...
  • Seite 269: Κοπτικά Εξαρτήματα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα 5 Ασφάλεια σκανδάλης 1 Προφυλακτήρας Ο προφυλακτήρας προστατεύει τον χρήστη από Η ασφάλεια σκανδάλης ξεκλειδώνει τη σκανδάλη. αντικείμενα που εκσφενδονίζονται και από επαφή με το 6 Διακόπτης κλειδώματος κοπτικό εξάρτημα. Ο διακόπτης κλειδώματος μαζί με την ασφάλεια της 2 Μαχαίρι...
  • Seite 270: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Λαμβάνετε υπόψη σας τις οδηγίες ασφαλείας και τα σχετικά μέτρα. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης Το χορτοκοπτικό STIHL FSA 65 η FSA 85 προορίζεται για την κοπή χόρτου. Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε το εγχειρίδιο Το χορτοκοπτικό μπορεί να χρησιμοποιείται και στη βροχή.
  • Seite 271: Απαιτήσεις Από Τον Χρήστη

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ικανότητες, επιτρέπεται να εργαστεί μόνο υπό την επίβλεψη ή σύμφωνα με οδηγίες ενός υπεύθυνου ■ Μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την STIHL για ατόμου. χρήση με το χορτοκοπτικό μπορούν να προκαλέσουν – Ο χρήστης πρέπει να είναι ενήλικος.
  • Seite 272: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας, υπάρχει πιθανότητα ο 4.5.2 Μπαταρία χρήστης να έρθει σε επαφή με το περιστρεφόμενο κοπτικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξάρτημα. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του χρήστη. ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τους κινδύνους ►...
  • Seite 273: Ασφαλής Κατάσταση

    – Η κεφαλή κοπής δεν έχει ζημιά. ► Μη χρησιμοποιείτε κοπτικά εξαρτήματα από μέταλλο. – Η κεφαλή κοπής δεν έχει μπλοκάρει. ► Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL – Η κεφαλή κοπής έχει τοποθετηθεί σωστά. για αυτό το χορτοκοπτικό. 0458-284-9921-A...
  • Seite 274: Εργασία

    άφθονο νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά και ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε στον συμβουλευθείτε έναν γιατρό. πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ■ Μια μπαταρία με ζημιά ή ελάττωμα ενδέχεται να εκλύσει οσμές και καπνούς ή να καεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε...
  • Seite 275: Μεταφορά

    ► Διακόψτε την εργασία, αφαιρέστε τη μπαταρία και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο ► Τοποθετήστε το χορτοκοπτικό με τέτοιο τρόπο, ώστε να της STIHL. μην μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. ■ Κατά την εργασία με το χορτοκοπτικό μπορεί να δημιουργούνται δονήσεις.
  • Seite 276: Φύλαξη

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Φύλαξη 4.9.2 Μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 4.9.1 Χορτοκοπτικό μηχάνημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τους κινδύνους της μπαταρίας. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τους κινδύνους για...
  • Seite 277: Ετοιμασία Του Χορτοκοπτικού Για Χρήση

    τον κατάλληλο τρόπο, υπάρχει περίπτωση ορισμένα ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται στις εξαρτήματα να πάψουν να λειτουργούν σωστά και οι οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. διατάξεις ασφαλείας να τεθούν εκτός λειτουργίας. Αυτό ► Καθαρίστε το χορτοκοπτικό, @ 16.1.
  • Seite 278: Ένδειξη Κατάστασης Φόρτισης

    ελληνικά 7 Συναρμολόγηση χορτοκοπτικού Ένδειξη κατάστασης φόρτισης 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% Το μαχαίρι μεσινέζας (1) είναι ενσωματωμένο στον προφυλακτήρα (2) και δεν επιτρέπεται να αφαιρεθεί. ► Πιέστε το πλήκτρο (1). Οι λυχνίες ανάβουν για περίπου 5 δευτερόλεπτα σε ► Περάστε τον προφυλακτήρα (3) μέσα στα αυλάκια στο πράσινο...
  • Seite 279: Ρύθμιση Του Χορτοκοπτικού Ανάλογα Με Τον

    ελληνικά 8 Ρύθμιση του χορτοκοπτικού ανάλογα με τον χρήστη ► Στρέψτε τη μπομπίνα (4) μέχρι το βέλος πάνω στη μπομπίνα (4) να συμπίπτει με το βέλος πάνω στην κεφαλή κοπής (1). ► Τοποθετήστε το καπάκι (3) στη μπομπίνα (4) και σφίξτε το δεξιόστροφα...
  • Seite 280: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    ► Δοκιμάστε να πιέσετε τη σκανδάλη χωρίς να πατήσετε την ασφάλεια. ► Αν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη, μη χρησιμοποιήσετε το χορτοκοπτικό αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στον διακόπτη κλειδώματος ή στην ασφάλεια της σκανδάλης. ► Σπρώξτε τον διακόπτη...
  • Seite 281: Ελέγξτε Τη Μπαταρία

    ► Αν η σκανδάλη ή η ασφάλειά της πατιέται με δυσκολία ή δεν επανέρχεται αυτόματα στην αρχική της θέση, μη χρησιμοποιήσετε το χορτοκοπτικό αλλά απευθυνθείτε 12.1 Κράτημα και καθοδήγηση του χορτοκοπτικού στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στη σκανδάλη ή στην ασφάλεια της σκανδάλης. Ενεργοποίηση χορτοκοπτικού...
  • Seite 282: Ρύθμιση Μεσινέζας

    Εγχειριδίου Δοκιμών και Κριτηρίων του ΟΗΕ. ► Αν το χορτοκοπτικό είναι βρεγμένο, αφήστε το να Μπορείτε να συμβουλευθείτε τους κανονισμούς μεταφοράς στεγνώσει. στην ιστοσελίδα www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Αν η μπαταρία είναι βρεγμένη, αφήστε την να στεγνώσει. ► Καθαρίστε το χορτοκοπτικό. 15 Φύλαξη...
  • Seite 283: Φύλαξη Μπαταρίας

    ► Καθαρίστε τον προφυλακτήρα και το κοπτικό εξάρτημα με ένα υγρό πανί ή μια μαλακή βούρτσα. 15.2 Φύλαξη μπαταρίας Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε κατάσταση 16.3 Καθάρισμα μπαταρίας φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 πράσινες λυχνίες).
  • Seite 284: Αντιμετώπιση Βλαβών

    1 λυχνία Η μπαταρία είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις λειτουργεί όταν το αναβοσβήνει σε ανεπαρκώς φορτισμένη. οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, ενεργοποιείτε. πράσινο χρώμα. 300, 500. 1 λυχνία ανάβει Η μπαταρία είναι πολύ ► Αφαιρέστε τη μπαταρία.
  • Seite 285 Ο χρόνος λειτουργίας Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται του χορτοκοπτικού πλήρως φορτισμένη. στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, είναι πολύ μικρός. 300, 500. Η μπαταρία έχει φτάσει στο ► Αλλάξτε τη μπαταρία.
  • Seite 286: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε 2,5 dB(A). – Στάθμη ηχητικής ισχύος L μετρούμενη σύμφωνα με το 19.1 Χορτοκοπτικά STIHL FSA 65, FSA 85 πρότυπο EN 50636-2-91: 89 dB(A) Ο συντελεστής K για τη στάθμη ηχητικής ισχύος ανέρχεται σε 2,5 dB(A).
  • Seite 287: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    . 23 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ 20 Συνδυασμοί κοπτικών εξαρτημάτων και προφυλακτήρων 23.1 Χορτοκοπτικά STIHL FSA 65, FSA 85 20.1 Χορτοκοπτικά STIHL FSA 65, FSA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Μαζί με τον προφυλακτήρα για κεφαλές κοπής επιτρέπεται...
  • Seite 288 – Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 92 dB(A) – Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 94 dB(A) Ο τεχνικός φάκελος φυλάσσεται στο τμήμα Produktzulassung της ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής και ο αριθμός του μηχανήματος αναγράφονται πάνω στο χορτοκοπτικό.
  • Seite 289 Dane techniczne ........306 obwiedniowego we właściwej pozycji montażowej . .299 19.1 Kosy mechaniczne STIHL FSA 65, FSA 85..306 Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają...
  • Seite 290: Przedmowa

    1 Przedmowa 19.2 Akumulator STIHL AP......306 1 Przedmowa 19.3 Poziom hałasu i drgań ......306 19.4 REACH .
  • Seite 291: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    3 Przegląd zasilającym" – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatora STIHL AP Kosa mechaniczna i akumulator – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE...
  • Seite 292: Narzędzia Tnące

    polski 3 Przegląd 5 Blokada dźwigni głównego przełącznika 1 Osłona Osłona chroni użytkownika przed wyrzucanymi w górę Blokada dźwigni przełącznika służy do blokowania przedmiotami i przed kontaktem z narzędziem tnącym. dźwigni przełącznika. 2 Nóż korygujący długość żyłek 6 Dźwignia ryglowania Nóż...
  • Seite 293: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków ostrożności. Kosa mechaniczna STIHL FSA 65 lub FSA 85 jest przeznaczona do koszenia trawy. Kosy mechanicznej nie wolno używać w deszczu. Przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania, Ta kosa mechaniczna zasilana jest energią z akumulatora przestrzegać...
  • Seite 294: Wymagania Wobec Użytkownika

    ► Pracować w obuwiu wykonanym z wytrzymałych – Użytkownik, który nie pracował wcześniej z kosą materiałów. mechaniczną, powinien nauczyć się jej użytkowania od dealera marki STIHL lub osoby wykwalifikowanej. ► Nosić długie spodnie wykonane z wytrzymałego materiału. – Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, leków lub narkotyków.
  • Seite 295: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    – Narzędzie tnące i osłona są prawidłowo zamontowane. Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w – Kosę mechaniczną wyposażono tylko w oryginalne mieniu. akcesoria marki STIHL. – Wyposażenie dodatkowe jest prawidłowo zamontowane. 0458-284-9921-A...
  • Seite 296 – Głowica kosząca nie jest uszkodzona. ► Montować tylko oryginalne akcesoria – Głowica kosząca nie jest zablokowana. STIHL przeznaczone do tego urządzenia. – Żyłki są prawidłowo zamontowane. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 297: Praca

    ■ Uszkodzony lub wadliwy akumulator może wydzielać ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i dziwny zapach, dymić lub zapalić się. Możliwe są skontaktować się z dealerem firmy STIHL. poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty materialne. ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać.
  • Seite 298: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Transport Przechowywanie 4.8.1 Kosa mechaniczna 4.9.1 Kosa mechaniczna OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ■ Kosa mechaniczna może przewrócić się lub przesuwać ■ Dzieci nie potrafią rozpoznawać ani ocenić zagrożeń podczas przewozu pojazdem. Niebezpieczeństwo powodowanych przez akumulator. Skutkiem mogą być odniesienia obrażeń...
  • Seite 299: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa Pilarki

    – Głowica kosząca, @ 4.6.3. – Akumulator, @ 4.6.4. ► Sprawdzić akumulator, @ 11.2. ► Akumulator należy ładować do stanu pełnego naładowania w sposób opisany w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ► Wyczyścić kosę mechaniczną, @ 16.1. 0458-284-9921-A...
  • Seite 300: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja

    ► Jeżeli podczas badania elementów sterujących 3 diody LED na akumulatorze migają na czerwono: Diody na akumulatorze wyjąć akumulator i skontaktować się z dealerem STIHL. Diody LED mogą wskazywać na stan naładowania lub Usterka kosy mechanicznej. awarię akumulatora. Diody mogą świecić lub migać...
  • Seite 301: Głowica Kosząca Autocut C 4-2

    polski 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Nie wolno ponownie demontować osłony. ► Przytrzymać głowicę koszącą (2) i obracać osłonę (1) w kierunku przeciwnym, aż będzie możliwe zdjęcie osłony (1). głowica kosząca AutoCut C 4-2 ► Zdemontować osłonę (1) i głowicę koszącą (2). 7.2.1 Montaż...
  • Seite 302: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Nacisnąć obydwie dźwignie blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i możesz go wyjąć z ► Poczekać, aż narzędzie tnące zatrzyma się. kosy mechanicznej. ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal: wyjmij akumulator i skontaktuj się z autoryzowanym dealerem STIHL. Kosa mechaniczna jest uszkodzona. 0458-284-9921-A...
  • Seite 303: Kontrola Kosy Mechanicznej I Akumulatora

    STIHL. naciskania blokady dźwigni przełącznika. Akumulator jest niesprawny. ► Jeśli dźwignię przełącznika można pchnąć: nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. 12 Praca z użyciem kosy mechanicznej Dźwignia ryglowania lub blokada dźwigni przełącznika jest uszkodzona.
  • Seite 304: Regulacja Żyłki

    UN 3480 (akumulatory i baterie litowo-jonowe) i został sprawdzony zgodnie z podręcznikiem UN Badania i kryteria część III, podrozdział 38.3. Przepisy transportowe podano pod adresem: 13.1 Po pracy www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Wyłączyć kosę mechaniczną, dźwignię zatrzaskową przesunąć w pozycję i wyjąć akumulator. 0458-284-9921-A...
  • Seite 305: Przechowywanie

    ► Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną ścierką. 15.2 Przechowywanie akumulatora 17 Konserwacja i naprawa STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na zielono diody LED). 17.1 Konserwacja i naprawa kosy mechanicznej ► Przechowuj akumulator w poniższy sposób: Użytkownik nie powinien samodzielnie naprawiać...
  • Seite 306: Rozwiązywanie Problemów

    ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w nie uruchamia się zielono. rozładowany. instrukcjach użytkowania ładowarek przy włączeniu. STIHL AL 101, 300, 500. 1 dioda świeci na Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć akumulator. czerwono. lub za zimny. ► Zaczekaj, aż akumulator ostygnie / nagrzeje się.
  • Seite 307 Czas pracy kosy Akumulator nie jest ► Akumulator należy ładować do stanu pełnego mechanicznej jest za wystarczająco naładowania w sposób opisany w instrukcjach krótki. naładowany. użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. Akumulator osiągnął kres ► Wymiana akumulatora. trwałości użytkowej. 0458-284-9921-A...
  • Seite 308: Dane Techniczne

    19.3 Poziom hałasu i drgań 19 Dane techniczne FSA 65 STIHL zaleca noszenie ochronników słuchu. 19.1 Kosy mechaniczne STIHL FSA 65, FSA 85 – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony metodą EN 50636-2-91: 75 dB(A). Wartość K poziomu ciśnienia FSA 65 akustycznego wynosi 2,5 dB(A).
  • Seite 309: Utylizacja Kosy Mechanicznej I Akumulatora

    23 Deklaracja zgodności UE 20 Układy zbudowane z narzędzi tnących i osłon 23.1 Kosy mechaniczne STIHL FSA 65, FSA 85 20.1 Kosy mechaniczne STIHL FSA 65, FSA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Następujące głowice koszące mogą być montowane razem Badstraße 115...
  • Seite 310 – Zmierzony poziom mocy akustycznej: 92 dB(A) – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 94 dB(A) Dokumentacja techniczna „Dopuszczenie produktu” znajduje się w Dziale Atestów Produktów firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji i numer maszyny podano na obudowie kosy mechanicznej. Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 312 0458-284-9921-A INT1 D G F E S f I d N H P n g p www.stihl.com *04582849921A* 0458-284-9921-A...

Diese Anleitung auch für:

Fsa 85

Inhaltsverzeichnis