Seite 1
Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSA 130 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
D Gebrauchsanleitung 1 - 33 G Instruction Manual 34 - 64 E Manual de instrucciones 65 - 97 S Skötselanvisning 98 - 127 f Käyttöohje 128 - 159 d Betjeningsvejledning 160 - 190 N Bruksanvisning 191 - 221 c Návod k použití 222 - 254 H Használati utasítás 255 - 286...
3 Übersicht – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP 3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte Motorsense mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
Die Schürze erweitert den Universalschutz für die 15 Verschlussschraube Verwendung mit einem Mähkopf. Die Verschlussschraube verschließt die Öffnung für das 6 Schutz für Mähköpfe STIHL Getriebefett. Der Schutz für Mähköpfe schützt den Benutzer vor hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit # Leistungsschild mit Maschinennummer dem Mähkopf.
3 Übersicht 8 Anschlag 1 Akku STIHL AR Der Akku STIHL AR kann die Motorsense mit Energie Der Anschlag schützt den Benutzer vor versorgen. hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit dem Kreissägeblatt und dient während der Arbeit zum 2 Anschlussleitung Abstützen der Motorsense am Holz.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Dieses Symbol gibt den maximalen Arbeitshandschuhe tragen. Durchmesser des Schneidwerkzeugs in Millimeter an. Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs an. Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Maßnahmen beachten. Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten zu machen.
Diesen Schutz nicht für Kreissägeblätter verwenden. verwenden. Bestimmungsgemäße Verwendung 4.1.3 Universalschutz und Schürze Die Motorsense STIHL FSA 130 dient für folgende Anwendungen: Universalschutz – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Die Warnsymbole auf dem Universalschutz bedeuten Folgendes: – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras und Unkraut Diesen Schutz ohne Schürze nicht für Mähköpfe...
WARNUNG oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. freigegeben sind, können Brände und Explosionen – Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsense auslösen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des Kopfs führen. WARNUNG ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die tragen Gefahren der Motorsense und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
4 Sicherheitshinweise WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können – Das Zubehör ist richtig angebaut. Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Der WARNUNG Benutzer kann schwer verletzt werden.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die ► Metall-Schneidwerkzeug von einem STIHL Fachhändler Motorsense entstehen. auswuchten lassen. ► Handschuhe tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Arbeiten ► Arbeitspausen machen. WARNUNG ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Durch diese Ursachen kann die Rotationsbewegung des Schneidwerkzeugs stark abgebremst oder gestoppt ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. werden und das Schneidwerkzeug kann nach rechts oder ►...
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsense und Schutz nicht selbst warten oder reparieren. ► Falls die Motorsense oder der Schutz gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-726-9821-C...
– Mähkopf oder Metall-Schneidwerkzeug, @ 4.6.2 oder Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. @ 4.6.4. – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder wie in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist. ► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche...
deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Griffrohr (3) in die untere Klemmschale (4) einsetzen. ► Obere Klemmschale (2) auflegen. ► Knebelschraube (1) eindrehen. ► Griffrohr (3) nach oben schwenken. ► Knebelschraube (1) anziehen. ► Schraube (6) herausdrehen. ► Bedienungsgriff (7) so auf das Griffrohr (3) setzen, dass die Bohrung des Bedienungsgriffs mit der Bohrung des Griffrohrs fluchtet und dass der Schalthebel in Richtung des Getriebegehäuses zeigt.
deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Mähkopf (1) solange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Steckdorn (4) einrastet. Die Welle (3) ist blockiert. ► Mähkopf (1) von Hand fest anziehen. ► Steckdorn (4) abziehen. 6.4.2 Mähkopf abbauen ► Motorsense ausschalten und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerkzeug und Druckteller abnehmen. ► Steckdorn abziehen. 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Verwendung mit Akku STIHL AR 7.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass der Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße kleinere Durchmesser nach oben zeigt.
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe auf ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das der Rückenplatte (3) oder eine seitliche Schlaufe (4) Rückenpolster am Rücken anliegt. eingestellt werden. ►...
Seite 21
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie möglich ist und das Arbeiten nicht behindert. 7.2.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen. Die Anschlussleitung kann durch folgende Öffnungen geführt werden: –...
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Traggurt (1) so einstellen, dass sich der ► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3) Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der zurückführen. rechten Hüfte befindet. ► Klettverschluss am Gurt (1) schließen. Verwendung mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“...
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1) ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) einhängen. eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3) befestigt werden. ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.
deutsch 8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und ausstecken Stecker der Anschlussleitung herausziehen ► Knebelschraube (1) lösen. ► Zweihandgriff (2) in die gewünschte Position kippen. ► Stecker (1) der Anschlussleitung mit der Hand greifen. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Stecker (1) der Anschlussleitung aus der Buchse (2) ziehen.
Höchstdrehzahl automatisch ein. Das Schneidwerkzeug dreht sich. ► Falls 3 LEDs am Akku rot blinken: Stecker der Motorsense ausschalten Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Fachhändler aufsuchen. In der Motorsense besteht eine Störung.
deutsch 11 Mit der Motorsense arbeiten ► Rasthebel (1) nach vorne drücken, kurz halten und zurück federn lassen. Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe. ► Rasthebel (1) so oft nach vorne drücken und zurück federn lassen, bis die gewünschte Leistungsstufe eingestellt ist.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.4 Sägen ► Mähfäden (2) von Hand herausziehen. ► Falls die Mähfäden (2) nicht mehr herausgezogen werden können: Spuleneinsatz (1) oder Mähfäden (2) ersetzen. Der Spuleneinsatz ist leer. 11.5.2 Mähfäden an Mähköpfen SuperCut nachstellen Die Mähfäden werden automatisch nachgestellt.Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch auf die richtige Länge ab.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ► Schutz und Schneidwerkzeug mit einem feuchten Tuch oder einer weichen Bürste reinigen. 16 Warten 16.1 Wartungsintervalle Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle: 0458-726-9821-C...
17 Reparieren ► Getriebe schmieren. Jährlich 17.1 Motorsense und Schneidwerkzeug reparieren ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. Der Benutzer kann die Motorsense und das Schneidwerkzeug nicht selbst reparieren. 16.2 Getriebe schmieren ► Falls die Motorsense oder das Schneidwerkzeug beschädigt sind: Motorsense oder Schneidwerkzeug nicht...
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
Seite 31
► Falls weiterhin die Motorsense im Betrieb abschaltet: Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist. ► Motorsense einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ►...
EN 50636-2-91: 94 dB(A) – Zulässige Akkus: – STIHL AR – Vibrationswert a gemessen nach EN 50636-2-91 – STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP mit – Bedienungsgriff: 1,4 m/s² Anschlussleitung – linker Handgriff: 1,9 m/s² – Gewicht ohne Schneidwerkzeug und Schutz: 4,5 kg –...
20.1 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen Schneidwerkzeug Schutz Tragsystem Mähkopf mit Mähfäden „rund, leise“ mit – Schutz für Mähköpfe – Akku STIHL AR zusammen mit dem Anlagepolster Durchmesser 2,4 mm: – Universalschutz – „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ – Mähkopf AutoCut 25-2 zusammen mit der zusammen mit dem Einschultergurt Schürze und dem...
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original Anhang VIII verfahren. STIHL Zubehör zu verwenden. Beteiligte benannte Stelle: VDE Prüf- und Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 63069 Offenbach am Main, Deutschland –...
English 3 Overview – Safety information for STIHL batteries and products 3 Overview with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data- sheets Trimmer Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death.
Encloses the gearbox. Cuts brushwood. 15 Screw Plug 4 Line Limiting Blade Closes filler opening for STIHL gear grease. Trims mowing line to correct length. 5 Skirt # Rating label with serial number Extends universal deflector for use with a mowing head.
Do not dispose of the product with your household waste. Connects trimmer to the battery or “AP belt bag with connecting cable”. 3 Hip Padding Serves to secure trimmer to STIHL AR battery or the carrying system with built-in “AP belt bag with connecting cable”. 0458-726-9821-C...
English 4 Safety Precautions Maintain safe distance. 4 Safety Precautions 15m (50ft) Warning Signs Disconnect connecting cable plug from socket during work breaks, transport, storage, 4.1.1 Trimmer maintenance and repairs. Meanings of warning signs on the trimmer: Observe safety notices and take the necessary Do not touch hot surface.
40 mm heads. The trimmer may be used in the rain. Power to this trimmer is supplied by a STIHL AP battery in combination with the “AP belt bag with connecting cable” or Use this deflector for grass cutting blades.
► Wear footwear made of durable material. ► If you are using a metal cutting attachment: ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. Wear steel-toed safety boots. Clothing and Equipment WARNING ►...
► Never insert objects in the trimmer’s openings. ► Replace worn or damaged labels. 4.6.1 Trimmer ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing The trimmer is in a safe condition if the following points are dealer for assistance. observed: –...
This can result in serious injuries. with a correctly fitted line limiting blade and skirt. ► Never work with a damaged metal cutting attachment or ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing damaged mounting hardware. dealer. ► Sharpen the metal cutting attachment correctly.
► Stop work, pull the connecting cable plug out of the Reactive Forces socket and contact your STIHL servicing dealer. ■ Trimmer vibrations may occur during operation. ► Wear gloves. ► Take regular breaks.
English 4 Safety Precautions WARNING 4.10 Storing WARNING ■ These situations can abruptly decelerate or stop rotation of the cutting attachment and cause the cutting ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers attachment to be thrown to the right or in the direction of of a trimmer and can be seriously injured.
This can result in serious or fatal injuries. belt bag with connecting cable”. ► Do not attempt to service or repair the trimmer or ► Check the battery as described in the STIHL AR battery’s deflector. instruction manual or in the user instructions for the “AP belt bag with connecting cable”.
► If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking The loop handle (2) need not be removed again. the controls: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL dealer for assistance. Mounting and Removing the Deflector There is a malfunction in the trimmer.
English 6 Assembling the Trimmer Fitting and Removing the Skirt Mounting and Removing the Mowing Head 6.3.1 Fitting the Skirt 6.4.1 Mounting the Mowing Head ► Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug ► Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug out of the socket.
► Remove the rider plate, thrust washer, metal cutting attachment and thrust plate. ► Remove stop pin. 7 Adjusting Trimmer for User Using with STIHL AR Battery 7.1.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable ► Place the thrust plate (5) on the shaft (6) so that its smaller The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the diameter faces up.
English 7 Adjusting Trimmer for User The connecting cable can be secured in position by the ► Close buckle (2) on the waist belt. guide (1) on the harness and the fasteners (2), or on the side ► Close buckle (1) on the chest strap. of the backplate with the fasteners (2).
English 7 Adjusting Trimmer for User ► Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is about a ► If the connecting cable is fitted through the upper left hand’s width below your right hip. opening (1) or the upper right opening (2): ►...
English 7 Adjusting Trimmer for User Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 7.3.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting cord” ► Tighten the straps until the waist belt fits snugly on your hips and the back padding is against your back. ►...
English 7 Adjusting Trimmer for User 7.3.3 Fitting and Adjusting the Carrying System ► Push battery (4) as far as it will go into the belt bag (5). A short beep will sound. ► Put on the shoulder strap (1). ►...
English 8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug 8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug Inserting the Connecting Cable Plug ► Let go of the trimmer and check to see how it is balanced - the cutting attachment should just rest on the ground. ►...
The cutting attachment rotates. ► If 3 LEDs on the battery flash red: Pull connecting cable Switching Off plug out of the socket and contact your STIHL servicing ► Release the trigger and trigger lockout lever at the same dealer.
English 11 Operating the Trimmer The selected power level affects the battery’s runtime. The 11 Operating the Trimmer lower the power level, the longer the runtime. 11.1 Holding and Controlling the Trimmer ► Push the retaining latch (1) with your thumb to position The LEDs indicate the selected power level.
English 12 After Finishing Work ► Swing the trimmer back and forth in an arc (A). If you are Automatic feed does not operate if the mowing lines are using a metal cutting attachment: Mow with the left-hand shorter than 25 mm. side on the metal cutting attachment (B).
After every 50 hours of operation ► Lubricate the gearbox. Every 12 months ► Have the trimmer checked by a STIHL servicing dealer. ► Loosen the wing screw (1) and unscrew it until the handlebar (2) can be rotated. ► Turn the handlebar (2) through 90° and fold it down.
► Remove the screw plug (2). ► If no grease can be seen on the end of the screw plug (2): ► Screw the tube (1) of STIHL gear grease into the filler hole. ► Squeeze 5 g of STIHL gear grease into the gear housing.
► Recharge the battery fully as described in the start when switched green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
Seite 63
► If trimmer continues to cut out during operation: Clean contacts of connecting cable as described in the STIHL AR battery’s instruction manual or in the user instructions for the “AP belt bag with connecting cable”. ► Switch on the trimmer.
– Approved batteries: – STIHL AR – Vibration level a measured according to EN 50636-2-91 – STIHL AP together with “AP belt bag with connecting – Control handle: 1.4 m/s². cable” – Left handle: 1.9 m/s² – Weight without cutting attachment and deflector: 4.5 kg –...
Cutting Attachment Deflector Carrying System Mowing head with 2.4 mm diameter – Deflector for mowing – STIHL AR battery with hip padding “round, quiet” nylon line: heads – “AP belt bag with connecting cable” together with – AutoCut 25-2 mowing head –...
STIHL determined according to Directive 2000/14/EC, Annex V. accessories. Notified body involved: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut STIHL recommends the use of original STIHL replacement GmbH, Merianstrasse 28, 63069 Offenbach am Main, parts and accessories. Deutschland Original STIHL replacement parts and original STIHL –...
Seite 67
Índice 7.1 Utilización con el acumulador STIHL AR ... 82 Prólogo ..........66 7.2 Utilización con el sistema de porte .
Datos técnicos ........95 extremas. 19.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 ..... 95 STIHL también presta un Servicio Postventa de primera 19.2 Valores de sonido y vibraciones.
3 Sinopsis – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con 3 Sinopsis cable de conexión" – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP – Manual de instrucciones de los cargadores Motoguadaña STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/safety-data-sheets...
15 Tornillo de cierre El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa de 6 Protector para cabezales de corte engranajes STIHL. El protector para cabezales de corte protege al usuario contra objetos lanzados hacia arriba y contra el contacto con el cabezal de corte.
El acolchado de apoyo sirve para fijar la motoguadaña al La hoja de sierra circular sierra arbustos y árboles. acumulador STIHL AR o al sistema de porte si está 10 Protector para el transporte montada la "bolsa de la correa AP con cable de El protector para el transporte protege del contacto con conexión".
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Este símbolo indica el sentido de giro de la Utilizar botas protectoras. herramienta de corte. Este símbolo indica el diámetro máximo de la herramienta de corte en milímetros. Utilizar guantes de trabajo. Este símbolo indica el número de revoluciones nominal de la herramienta de corte.
La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia. Esta motoguadaña recibe la energía de un acumulador STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de Emplear este protector para cuchillas conexión" o un acumulador STIHL AR.
ADVERTENCIA físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una ■ Los acumuladores no autorizados por STIHL para la persona responsable. motoguadaña pueden originar incendios y explosiones. – El usuario puede identificar o calcular los peligros de Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y la motoguadaña.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Zona de trabajo y entorno ► Si pueden caer objetos durante el trabajo, usar un casco protector ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motoguadaña y los ■...
4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motoguadaña. ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar – Los accesorios están montados correctamente. correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad.
► Quitar las rebabas de los filos de corte con una lima. vibraciones. ► Hacer comprobar el equilibrado de la herramienta de ► Llevar guantes protectores. corte de metal por un distribuidor STIHL. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. ► Hacer pausas.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ■ Debido a estos motivos, el movimiento de rotación de la herramienta de corte se puede frenar fuertemente o parar ►...
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación ► Asegurar la motoguadaña con correas, correas tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar ADVERTENCIA ni moverse. ■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está...
► Montar el cabezal de corte o la herramienta de corte de metal, @ 6.4.1 o @ 6.5.1. ► Aplicar el acumulador STIHL AR, sistema de porte o "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" y ajustarlo, @ 7.
español 6 Ensamblar la motoguadaña ► Insertar el pasador (2) en el orificio del faldón (1). ► Desenroscar los tornillos (2). ► Retirar el faldón (1) con el pasador (2). ► Retirar el protector (1). La cuchilla para acortar hilo en el faldón (1) no se tiene que desmontar.
español 6 Ensamblar la motoguadaña ► Girar el cabezal de corte (1) en sentido antihorario hasta que encastre el pasador (4). El árbol (3) queda bloqueado. ► Apretar el cabezal de corte (1) firmemente con la mano. ► Retirar el pasador (4). 6.4.2 Desmontar el cabezal de corte ►...
7.1.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo Utilización con el acumulador STIHL AR ► Ponerse el acumulador a la espalda. 7.1.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo El cable de conexión se puede tender y ajustar en función de la estatura del usuario y de la aplicación.
español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario El cable de conexión se puede pasar por las siguientes ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas aberturas: esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda. –...
español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más corto posible y no obstaculice el trabajo. 7.2.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo ► Ponerse el acumulador a la espalda. ►...
español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante correa (3). un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la hebilla (2).
español 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y desenchufarlo ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1). ► Aflojar el tornillo de muletilla (1). ► Inclinar la empuñadura doble (2) a la posición deseada. ► Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1). 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y desenchufarlo Insertar el enchufe del cable de conexión...
► Si se sigue girando la herramienta de corte: extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un Conectar la motoguadaña distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con ►...
► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida por sí mismos: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando o el bloqueo de la misma están averiados.
español 11 Trabajar con la motoguadaña 11.2 Ajustar el escalón de potencia Según la aplicación, se pueden ajustar 3 escalones de potencia. Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado. Cuanto más alto es el escalón de potencia, tanto más rápido puede girar la herramienta de corte.
español 12 Después del trabajo 12 Después del trabajo 12.1 Después del trabajo ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Si la motoguadaña está mojada: dejarla secar. ►...
► Girar el asidero tubular (2) 90° en sentido horario y Anualmente volcarlo hacia abajo. ► Llevar la motoguadaña a un distribuidor STIHL para su ► Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1). comprobación. ► Guardar la motoguadaña, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: 16.2 Lubricar el engranaje...
Se requiere mucho experiencia para afilar y equilibrar correctamente las herramientas de corte de metal. STIHL recomienda encargar el afilado y equilibrado de las herramientas de corte de metal a un distribuidor especializado STIHL. ► Afilas la herramienta de corte de metal, tal como se especifica en el manual de instrucciones y el embalaje de la herramienta de corte empleada.
– Acumuladores permitidos: – STIHL AR – Valor de vibraciones a medido según EN 50636-2-91 – STIHL AP junto con la "bolsa del cinturón AP con cable – , empuñadura de mando: 1,4 m/s² de conexión – empuñadura izquierda: 1,9 m/s²...
Herramienta de corte Protector Sistema de porte Cabezal de corte con hilo de corte – Protector para cabezales – Batería STIHL AR junto con el acolchado de "redondo, silencioso" de 2,4 mm de de corte apoyo diámetro: – Protector universal junto –...
2000/14/CE, anexo VIII. accesorios originales STIHL. Organismo participante mencionado: Institut de certificación Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se y pruebas VDE GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. am Main, Alemania –...
Seite 100
16.3 Vässa och balansera metall-skärverktyget ..122 7.1 Använd häcksaxen med batteri STIHL AR ..113 Reparera......... .122 7.2 Använd häcksaxen med ryggsäck .
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och 19.1 Motorlie STIHL FSA 130 ......125 tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra...
3 Översikt – Bruksanvisning Laddare STIHL AL 101, 300, 500 3 Översikt – Säkerhetsinformation för batterier och produkter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Motorlie Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Kapningskniven klipper av klipptrådarna till rätt längd Växelhuset täcker växellådan. under arbetet. 15 Skruvlock 5 Skärm Skruvlocket försluter öppningen för STIHL-drivfett. Skärmen utökar universalskyddet för användning med ett klipphuvud. # Typskylt med serienummer 6 Skydd för klipphuvuden Skyddet för klipphuvudet skyddar användaren mot Skydd och skärverktyg...
Den här symbolen anger skärverktygets maximala diameter i mm. 1 Batteri STIHL AR Batteriet STIHL AR kan försörja motorlien med kraft. Den här symbolen anger skärverktygets märkvarvtal. 2 Anslutningskabel Anslutningskabeln förbinder motorlien med batteriet eller väskan AP med anslutningskabel.
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Släng inte produkten i hushållsavfallet. Följ säkerhetsanvisningarna om föremål som kan slungas iväg och vidta de angivna åtgärderna. 4 Säkerhetsanvisningar Håll ett säkerhetsavstånd. 15m (50ft) Varningssymboler Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget 4.1.1 Motorlie under arbetsavbrott, transport, lagring, rengöring, underhåll eller reparation.
"AP-väskan med anslutningskabel" eller ett STIHL AR-batteri. Använd detta skydd för gräsklippningsblad. VARNING ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för motorlien kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador. Använd detta skydd för snårkniv.
■ Under arbetet kan användaren komma i kontakt med det roterande skärverktyget. Det kan leda till att användaren eller droger. skadas allvarligt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Använd skor av slitstarkt material. ► Om ett metall-skärverktyg används: Bär Klädsel och utrustning skyddsstövlar med stålhättor.
– Skärverktyget och skyddet är korrekt monterade. korrekt. Användaren kan skadas allvarligt. – Endast originaltillbehör från STIHL för denna motorlie är ► Använd inte motorlien om skyddet är trasigt. monterade. ► Om kapningskniv och skärm ska användas: Arbeta med –...
4 Säkerhetsanvisningar ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Låt en STIHL-återförsäljare balansera skärverktyget av metall. 4.6.3 Klipphuvud ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. Klipphuvudet är säkert att använda när följande villkor uppfylls: Arbete – Klipphuvudet är oskadat.
svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Om du får problem med blodcirkulationen: Uppsök en – Det roterande skärverktyget av metall kläms. läkare. Den största faran för ett bakslag är i det svartmarkerade ■ Om skärverktyget träffar ett främmande föremål under området. arbetet kan detta eller delar av detta slungas iväg med VARNING hög hastighet.
Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Underhåll eller reparation på motorlien och skyddet måste göras av behörig person. ► Om motorlien, eller skyddet måste underhållas eller repareras: Uppsök en STIHL-återförsäljare. ► Underhåll skärverktyget enligt beskrivningen i bruksanvisningen eller förpackningen till skärverktyget som används.
► Skruva ur skruven (6). eller @ 6.5.1. ► Sätt manöverhandtaget (7) på handtagsskaftet (3) så att ► Lägg in och ställ in STIHL AR-batteri, ryggsäck eller ”AP- hålet i manöverhandtaget är mitt för hålet i väska med anslutningskabel”, @ 7.
svenska 6 Montera motorlien Montera och demontera skärmen ► Skruva in skruven (6) och dra åt. Tvåhandshandtaget måste inte demonteras igen. 6.3.1 Montera skärmen ► Stäng av motorlien och dra ut anslutningskabelns kontakt Sätt på och ta av skydd ur uttaget. 6.2.1 Montera skyddet ►...
svenska 6 Montera motorlien Sätt på och ta av klipphuvudet Montera och demontera metall-skärverktyg 6.4.1 Montera klipphuvudet 6.5.1 Montera metall-skärverktyget ► Koppla ur motorlien och dra ut anslutningskabelns kontakt ► Stäng av motorlien och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ur uttaget.
7.1.2 Ta på och ställ in ryggsäcken 7 Ställ in motorlien för användaren ► Ta på batteriet på ryggen. Använd häcksaxen med batteri STIHL AR 7.1.1 Dra och ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens längd och användningen.
svenska 7 Ställ in motorlien för användaren Anslutningskabeln kan dras genom följande öppningar: ► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och ryggkudden ligger mot ryggen. – vänster öppning upptill (1) ► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3). – höger öppning upptill (2) ►...
svenska 7 Ställ in motorlien för användaren 7.2.2 Ta på och ställ in ryggsäcken ► Ta på batteriet på ryggen. ► Ställ in bärremmen (1) så att karbinhaken (2) är ungefär en hands bredd under höger höft. ► Stäng spännet (2) på midjeremmen. Använd häcksaxen med väska AP med ►...
svenska 7 Ställ in motorlien för användaren ► För tillbaka remmen (1) genom spännet (2) och bältet (3). Anslutningskabelns längd kan ställas in med en ögla (1) som fästs mes spännet (2) på väskan (3). ► Stäng kardborrebandet på remmen (1). ►...
svenska 8 Stoppa in och dra ut anslutningskabelns kontakt ► Fäst hållisten (2) i karbinhaken (1). ► Lossa vredet (1). ► Ställ tvåhandshandtaget (2) i rätt läge. ► Dra åt vredet (1). 8 Stoppa in och dra ut anslutningskabelns kontakt Sätt in anslutningskabelns kontakt ►...
► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på strömbrytarspärren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL-återförsäljare. Spärrspaken eller strömbrytarspärren är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
► Tryck på strömbrytaren och håll kvar. Skärverktyget roterar. ► Om 3 lampor blinkar rött på batteriet: Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. Det finns ett fel på motorlien. ► Släpp strömbrytaren och strömbrytarspärren. Skärverktyget stannar.
svenska 11 Arbeta med motorlien ► Tryck spärrspaken (1) framåt, håll kvar en kort stund och ► Stöd skyddets vänstra sida mot stammen. låt den fjädra tillbaka. ► Såga genom stammen med fullgas i ett skär. Nästa effektnivå har ställts in. Efter den tredje effektnivån följer åter den första effektnivån.
svenska 12 Efter arbetet ► Om klipptrådarna inte längre kan dras ut: Byt ut ► Om ett metall-skärverktyg är monterat: Montera passande klipptrådar. transportskydd. Spolinsatsen är tom. 12 Efter arbetet 12.1 Efter arbetet ► Stäng av motorlien, ställ spärrspaken i läget och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
► Skruva ut skruvlocket (2). ► Om du inte kan se något fett på skruvlocket (2): ► Skruva in tuben "STIHL-drevfett" (1). ► Tryck in 5 g STIHL-drevfett i drivhuset. ► Dra ut tuben "STIHL-drevfett" (1). ► Skruva in skruvlocket (2) och dra åt.
Motorlien startar inte. 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
Seite 126
”AP-väska med anslutningskabel”. ► Sätt på motorlien. Motorliens drifttid är Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-726-9821-C...
94 dB(A) – Tillåtna batterier: – STIHL AR – Vibrationsvärdet a uppmätt enligt EN 50636-2-91 – STIHL AP tillsammans med ”AP väska med – manöverhandtag: 1,4 m/s² anslutningskabel” – vänster handtag: 1,9 m/s² – Vikt utan skärverktyg och skydd: 4,5 kg –...
20.1 Kombinationer av skärverktyg, skydd och ryggsäckar Skärverktyg Skydd Ryggsäck Klipphuvud med ”runda, tysta” – Skydd för klipphuvuden – STIHL AR-batteri tillsammans med bärskydd klipptrådar som är 2,4 mm i diameter: – Universalskydd – ”AP-väska med anslutningskabel” tillsammans – Klipphuvud AutoCut 25-2 tillsammans med skärm...
STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och Merianstraße 28, 63069 Offenbach am Main, Tyskland tillbehör från STIHL. – Uppmätt ljudeffektnivå: 94 dB(A) Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare. – Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB(A) Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för 22 Kassering produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG &...
Seite 130
16.1 Huoltovälit ........153 7.1 Käyttö STIHL AR -akun avulla .....144 16.2 Vaihteen voitelu .
Tekniset tiedot ........157 luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. 19.1 Raivaussaha STIHL FSA 130 .....157 STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
14 Vaihteiston kotelo sopivan pituisiksi. Vaihteiston kotelo suojaa vaihteistoa. 5 Lisäsuojus 15 Sulkuruuvi Lisäsuojus täydentää yleissuojusta siimapään käytön Sulkuruuvi sulkee STIHL-vaihderasvalle tarkoitetun yhteydessä. aukon. 6 Siimapäiden suojus Siimapäitä varten tarkoitettu suojus suojaa käyttäjää # Koneen numerolla varustettu arvokilpi ilmaan sinkoutuvilta siruilta ja esineiltä sekä estää...
Vaste tukee myös raivaussahan 3 Laitepehmuste työskentelyn aikana puukappaletta vasten. Laitepehmustetta käytetään liittämään raivaussaha 9 Raivausterä STIHL AR -akkuun tai kantovaljaisiin, joissa on sisäänrakennettu tuote "Liitäntäjohdolla varustettu Raivausterä on tarkoitettu pensaiden ja puiden vyölaukku AP". sahaamiseen. 4 Liitoskaapelin urosliitin 10 Kuljetussuojus Liitoskaapelin urosliittimellä...
suomi 4 Turvallisuusohjeet Tämä merkki ilmoittaa leikkuuterän Käytä työhansikkaita. nimelliskierrosluvun. Taattu äänenpainetaso dB(A) direktiivin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä määriteltyä Noudata takapotkun varalle annettuja mittausmenetelmää noudattamalla on turvallisuusohjeita ja huolehdi näiden ohjeiden mahdollista vertailla keskenään erilaisten mukaisista varotoimista. tuotteiden melupäästöjä. Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana. Noudata ilmaan sinkoutuvien sirujen ja esineiden varalta annettuja turvallisuusohjeita.
– raivausterällä varustettuna: pensaiden leikkaamiseen Käytä tätä suojaa ruohoterien kanssa. 40 mm:n paksuisiin oksiin saakka Raivaussahaa voi käyttää sateessa. Tämä raivaussaha saa energian akulta STIHL AP ja siihen Käytä tätä suojaa kolmiterien kanssa. yhdistetyltä liitoskaapelilla varustetulta vyölaukulta AP tai akulta STIHL AR.
Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen liittyviä vaaroja. loukkaantuminen ja esinevahinkoja. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on saanut ► Käytä raivaussahaa akulla STIHL AP ja siihen kansallisten määräysten mukaisen valvotun yhdistetyllä liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP ammattiopastuksen. tai akulla STIHL AR varustettuna.
■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hänellä ei käytä sopivia – Laitteeseen on asennettu tässä käyttöohjeessa ilmoitettu työskentelyjalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua. leikkuuterän ja suojuksen yhdistelmä. ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjaisia jalkineita. – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. – Raivaussahaan on asennettu vain alkuperäisiä STIHL- varusteita. 0458-726-9821-C...
Seite 139
► Älä vaihda siimojen tilalle metallista valmistettuja osia. Suojus on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota edellytykset täyttyvät: yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. – Suojus on ehjä. 4.6.4 Metalliterä – Käytettäessä katkaisuterää ja suojahelmaa: Katkaisuterä...
► Teroita metalliterä oikein. olla vakava loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ► Poista jäyste leikkaavista reunoista viilalla. ► Lopeta työskentely, irrota liitoskaapelin pistoke liittimestä ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Anna metalliterän tasapainotus STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn aikana. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä...
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Leikkuuterä pyörii hetken vielä sen jälkeenkin, kun ote on ► Älä työskentele mustalla merkityllä alueella. irrotettu kytkentävivusta. Tästä voi olla seurauksena ► Käytä ainoastaan sellaisia leikkuuterän, suojuksen ja vakava loukkaantuminen. kantojärjestelmän yhdistelmiä, jotka on mainittu tässä ►...
► Älä yritä itse huoltaa tai korjata raivaussahaa ja ► Vedä liitoskaapelin urosliitin suojusta. naarasliittimestä. ► Jos raivaussaha tai suojus vaativat huoltoa tai korjaamista: vieraile: Ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. ► Säilytä raivaussaha puhtaana ja kuivana. ► Huolla leikkuuterä käyttämäsi leikkuuterän käyttöohjeen tai käyttämäsi leikkuuterän pakkauksen sisältämän 4.11 Puhdistaminen, huoltaminen ja korjaaminen...
► Tarkasta akku STIHL AR -akkua tai liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP koskevan käyttöohjeen mukaisesti. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. ► Kierrä sormiruuvi (1) irti. ► Puhdista raivaussaha, @ 15.1.
suomi 6 Raivaussahan kokoaminen Siimapään kiinnitys ja irrotus Metalliterän kiinnitys ja irrotus 6.4.1 Siimapään asentaminen 6.5.1 Metalliterän kiinnitys ► Pysäytä raivaussaha ja irrota liitäntäjohdon pistoke ► Katkaise virta raivaussahasta ja irrota liitoskaapelin pistukasta. urosliitin naarasliittimestä. ► Aseta painelautanen (2) akselin (3) päälle siten, että pienempi halkaisija on ylöspäin.
7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän 7.1.2 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja säätäminen kokoa vastaavasti ► Nosta akku selkää vasten. Käyttö STIHL AR -akun avulla 7.1.1 Liitoskaapelin asentaminen ja säätäminen Liitoskaapelin voi asentaa ja säätää siten, että kaapeli sopii yhteen käyttäjän koon ja kulloisenkin työtehtävän kanssa.
suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Liitoskaapelin voi viedä seuraavien aukkojen läpi: ► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota vasten ja selkäpehmuste puolestaan selkää vasten. – aukko ylhäällä vasemmalla (1) ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi. – aukko ylhäällä oikealla (2) ►...
suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti 7.2.2 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja säätäminen ► Nosta akku selkää vasten. ► Säädä kantohihna (1) siten, että jousihaka (2) on suunnilleen kämmenen leveyden verran oikeanpuoleisen lantion alapuolella. ► Sulje lantiohihnan lukitsin (2). ► Sulje rintahihnan lukitsin (1). Käyttö...
suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Vie hihna (1) taakse silmukan (2) ja vyön (3) läpi. Liitoskaapelin pituutta voi säätää lenkistä (1). Säätämisen jälkeen kaapelin voi kiinnittää soljella (2) vyölaukkuun (3). ► Sulje hihnan (1) tarranauha. ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman lyhyt eikä...
► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. ► Tartu käsin liitoskaapelin urosliittimeen (1). ► Jos leikkuuterä pyörii edelleen: Irrota liitoskaapelin ► Irrota liitoskaapelin urosliitin (1) naarasliittimestä (2). urosliitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. Raivaussaha on viallinen. 9 Raivaussahan käynnistäminen ja ►...
Leikkuuterä pysähtyy. ► Jos leikkuuterä liikkuu edelleen: Irrota liitoskaapelin 11.2 Tehotason säätäminen urosliitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. Abhängig von der Anwendung können 3 Leistungsstufen Raivaussaha on viallinen. eingestellt werden. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an.
suomi 11 Työskentely raivaussahan avulla ► Paina lukitusvipua (1) eteenpäin, pidä vipua hetken ajan ► Tue suojuksen vasen puoli puunrunkoa vasten. paikallaan ja anna vivun palata itsestään lähtöasentoon. ► Sahaa puunrunko yhdellä kertaa poikki täyskaasua Seuraava tehotaso on asetettu. Kolmatta tehotasoa käyttäen.
suomi 12 Työskentelyn jälkeen Siimojen säätöä ei voi korjata automaattisesti, jos siimojen 14 Säilytys pituus on alle 40 mm. ► Katkaise virta raivaussahasta ja irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä. 14.1 Raivaussahan säilyttäminen ► Vedä siimat käsin ulos. ► Katkaise virta raivaussahasta, työnnä lukitusvipu ►...
► Jos sulkutulpassa (2) ei näy yhtään rasvaa: ► Puhdista suojus ja leikkuuterä kostealla pyyhkeellä tai ► Asenna kierteeseen STIHL-vaihderasvatuubi (1). pehmeällä harjalla. ► Paina vaihdekoteloon 5 g STIHL-vaihderasvaa. ► Kierrä STIHL-vaihderasvatuubi (1) irti. 16 Huoltaminen ► Kierrä sulkutulppa (2) kiinni ja kiristä se kunnolla.
Seite 156
17 Korjaaminen ► Jos raivaussaha tai leikkuuterä ovat vaurioituneet: Älä käytä raivaussahaa ja leikkuuterää. Ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. 0458-726-9821-C...
18.1 Raivaussahan tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Raivaussaha ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käynnisty virran vilkkuu. käyttöohjeen kuvauksen mukaan. kytkemisen yhteydessä. 1 punainen LED- Akku on liian kuuma tai ►...
Seite 158
STIHL AR -akkua tai "liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP" koskevissa käyttöohjeissa on kuvattu. ► Käynnistä raivaussaha. Raivaussahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, toiminta-aika on liian täyteen. 500 käyttöohjeen kuvauksen mukaan. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
– Sallitut akut: – STIHL AR – Tärinäarvo a EN 50636-2-91 mukaan – STIHL AP ”Liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP” – Takakahva: 1,4 m/s² – Paino ilman leikkuuterää ja suojusta: 4,5 kg – vasen kahva: 1,9 m/s² – Pituus ilman leikkuuterää: 1750 mm Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu standardoitujen...
20.1 Leikkuuterien, suojusten ja kantojärjestelmien yhdistelmät Leikkuuterä Suojus Kantojärjestelmä Siimapää, varustettu siiman tyypillä – Siimapäiden suojus – Akku STIHL AR lonkkapehmusteella varustettuna ”pyöreä ja hiljainen”, halkaisija 2,4 mm: – Yleissuojus – ”Vyölaukku AP liitoskaapelilla” yhden olan hihnalla – Siimapää AutoCut 25-2 lisäsuojuksella ja –...
– Mitattu äänitehotaso: 94 dB(A) varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliikkeestä. – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) 22 Hävittäminen Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupamenettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. 22.1 Raivaussahan hävittäminen Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty raivaussahaan.
Seite 162
16.2 Smøring af drev........185 7.1 Anvendelse med batteri STIHL AR ....175 16.3 Metal skæreværktøjet skærpes og balanceres .
3 Oversigt – Sikkerhedsinformationer til STIHL- batterier og 3 Oversigt produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety- data-sheets Trimmer Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
Afkorterkniven skærer trimmertrådene til den rigtige Gearkassehuset afdækker gearkassen. længde under arbejdet. 15 Lukkeskrue 5 Skærm Lukkeskruen lukker åbningen til STIHL gearfedt. Skærmen udvider universelbeskyttelsen til brug med et trimmerhoved. # Effektskilt med maskinnummer 6 Beskyttelse til trimmerhoveder Beskyttelsen til trimmerhoveder beskytter brugeren mod Beskyttelse og skæreværktøjer...
Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position. Låsearmen låser kontaktarmen i denne position. Dette symbol angiver skæreværktøjets rotationsretning. Dette symbol angiver skæreværktøjets maksimale diameter i millimeter. 1 Batteri STIHL AR Dette symbol angiver skæreværktøjets nominelle Batteriet STIHL AR kan levere energi til trimmeren. omdrejningstal. 0458-726-9821-C...
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Garanteret lydeffektniveau iht. direktivet Følg sikkerhedshenvisninger til opslyngede 2000/14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne genstande og de tilsvarende foranstaltninger. lydemissioner fra produkter. Produktet må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Overhold sikkerhedsafstanden. 15m (50ft) 4 Sikkerhedshenvisninger Træk stikket til tilslutningsledningen ud af bøsningen under arbejdsafbrydelser, transport, opbevaring, rengøring, vedligeholdelse eller Advarselssymboler...
STIHL AR. Denne beskyttelse må anvendes til græsknive. ADVARSEL ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til trimmeren, kan forårsage brande og eksplosioner. Personer kan blive Denne beskyttelse må anvendes til kratknive. alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle skader.
Brugere uden egnet tøj kan pådrage sig opsyn til et erhverv efter nationale forskrifter. alvorlige kvæstelser. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- ► Bær tætsiddende tøj. forhandler eller en fagkyndig person, inden ► Tag tørklæder og smykker af.
4 Sikkerhedshenvisninger ■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne glide. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser. trimmer. ► Bær fast og lukket skotøj med skridsikker sål.
► Metalskæreværktøjet skal slibes korrekt. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Fjern grater på skærekanten med en fil. ► Metalskæreværktøjet bringes i balance af en STIHL- 4.6.3 Trimmerhoved forhandler.
Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL-forhandler. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra trimmeren. ► Bær handsker. ► Hold pauser under arbejdet.
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Transport ■ De elektriske kontakter på trimmeren og metalliske komponenter kan korrodere pga. fugt. Trimmeren kan ADVARSEL beskadiges. ► Skub låsearmen i positionen ■ Mens du arbejder, kan gearkassen blive varm. Brugeren kan blive brændt. ► Træk tilslutningsledningens stik ud af ►...
■ Under rengøringen eller vedligeholdelsen af ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i skæreværktøjet kan brugeren skære sig på de skarpe brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. skærekanter. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser. ► Rengøring af trimmeren, @ 15.1.
6 Kratrydder, samling Montering og afmontering af beskyttelse ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhandler. 6.2.1 Montering af beskyttelse ► Trimmeren slukkes, og tilslutningsledningens stik tages 6 Kratrydder, samling ud af stikkontakten.
dansk 6 Kratrydder, samling Montering og afmontering af skærm Montering og afmontering af græshoved 6.3.1 Montering af skærm 6.4.1 Montér græshovedet ► Trimmeren slukkes, og tilslutningsledningens stik tages ► Kratrydderen slukkes og stikket tages ud af ud af stikkontakten. tilslutningsledningen af stikkontakten. ►...
► Drejeskiven, trykskiven, metal-skæreværktøj og trykpladen tages af. ► Stikdorn trækkes ud. 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Anvendelse med batteri STIHL AR 7.1.1 Føring og indstilling af tilslutningsledning Tilslutningsledningen kan føres og indstilles afhængigt af ► Trykpladen (5) sættes på akslen (6), så den mindre brugerens størrelse og den pågældende anvendelse.
dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Tilslutningsledningen kan fastgøres gennem føringen (1) på bæreselen og spændestykkerne (2) eller på siden af rygpladen med spændestykkerne (2). ► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hoften og rygpolstringen ligger mod ryggen. ► Før hofteselens seleende gennem øjet (3). Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe på...
Seite 179
dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som muligt og ikke er i vejen under arbejdet. 7.2.2 Anlægning og indstilling af bæresystemet ► Tag batteriet på ryggen. Tilslutningsledningen kan føres gennem følgende åbninger: –...
dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Bæreselen (1) indstilles således, at karabinhagen (2) ► Før selen (1) tilbage gennem øjet (2) og bæltet (3). befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte. ► Luk velcrolukningen på selen (1). Anvendelse med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“...
dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe (1) ► Sæt hullisten (2) i karabinhagen (1). og fastgøres med spændet (2) på bæltetasken (3). ► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som muligt og ikke er i vejen under arbejdet.
dansk 8 Indsættelse og udtagning af tilslutningskablets stik Udtrækning af tilslutningsledningens stik ► Løsn tersskruen (1). ► Vip tohåndsgrebet (2) i den ønskede position. ► Tag fat om tilslutningsledningens stik (1) med hånden. ► Spænd tersskruen (1) fast. ► Træk tilslutningsledningens stik (1) ud af bøsningen (2). 8 Indsættelse og udtagning af 9 Kratrydder, tænd og sluk tilslutningskablets stik...
► Prøv på at trykke på kontaktarmen uden at trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhandler. Låsearmen eller kontaktarmsspærren er defekt. ► Skub låsearmen i positionen ► Sæt hullisten (2) i karabinhagen (1).
dansk 11 Arbejdet med kratrydderen ► Tryk låsearmen (1) frem, hold den i denne position kort, og lad den fjedre tilbage. Det næste niveau er indstillet. Efter det tredje niveau følger det første effektniveau igen. ► Tryk låsearmen (1) frem og lad den fjedre tilbage det nødvendige antal gange for at indstille det ønskede effekttrin.
dansk 12 Efter arbejdet 11.4 Savning ► Tryk på spoleindsatsen (1) på trimmerhovedet, og hold den nede. ► Træk trimmertrådene (2) ud med hånden. ► Hvis trimmertråde (2) ikke kan trækkes ud: Udskift spoleindsatsen (1) eller trimmertråden (2). Spoleindsatsen er tom. 11.5.2 Efterjustering af trimmertråde på...
Vedligeholdelsesintervallerne afhænger af omgivelsesbetingelserne og arbejdsbetingelserne. STIHL anbefaler følgende vedligeholdelsesintervaller: For hver 50 driftstimer ► Smør drevet. Årligt ► Løsn tersskruen (1), og skru den så langt ud, at griberøret ► Lad en STIHL forhandler kontrollere trimmeren. (2) kan drejes. 0458-726-9821-C...
► Hvis der ikke er synligt fedt på låseskruen (2): ► Tube "STIHL Getriebefett" (1) skrues ind. ► 5 g STIHL Getriebefett smøres ind i transmissionen. ► Tube "STIHL Getriebefett" (1) skrues ud. ► Låseskruen (2) skrues og spændes fast.
Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i ikke, når der tændes. grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen.
Seite 189
► Tag tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og sæt det i igen. ► Hvis trimmeren stadig stopper under drift: Rengør tilslutledningens kontaktflader, som beskrevet i brugsvejledningen til batteriet STIHL AR eller i brugsvejledningen "Bæltetaske AP med tilslutningsledning". ► Tænd for trimmeren.
– STIHL AR skal vurderes. Her kan der også tages hensyn til tidspunkter, hvor det elektriske apparat er frakoblet, og tidspunkter, hvor – STIHL AP sammen med "Bæltetaske AP med det er tændt, men kører uden belastning. tilslutningsledning – Vægt uden skæreværktøj og beskyttelse: 4,5 kg Oplysninger om opfyldelse af direktivet for arbejdstagernes eksponering for risici på...
20.1 Kombinationer af skæreværktøjer, beskyttelse og bæresystemer Skæreværktøj Beskyttelse Bæresystem Trimmerhoved med trimmertråd "rund, – Beskyttelse til – Batteri STIHL AR sammen med polstringen støjsvag" med en diameter på 2,4 mm: trimmerhoveder – "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" sammen – Trimmerhoved Autocut 25-2 – Universalbeskyttelse med enkelt skuldersele sammen med skærmen...
STIHL og originalt tilbehør fra fulgtes retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF, bilag VIII. STIHL. Medvirkende bemyndiget organ: VDE Prüf- und STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. 63069 Offenbach am Main, Tyskland Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra...
Seite 193
17.1 Reparere trimmeren og skjæreverktøyet ..216 7.1 Bruk med batteriet STIHL AR ..... .206 7.2 Bruk med bæresystem .
3 Oversikt – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter 3 Oversikt med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data- sheets Trimmer Merking av advarslene i teksten ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås.
Kniven avkorter klippetrådene til den riktige lengden Girkassen dekker giret. under arbeidet. 15 Låseskrue 5 Vognskjørt Låseskruen låser åpningen for STIHL girfett. Skjermen utvider universellbeskyttelsen for bruk med et klippehode. # Merkeplate med maskinnummer 6 Beskyttelse for klippehode Skjermen beskytter brukeren mot gjenstander som Beskyttelser og kappeverktøy...
Dette symbolet angir maksimal diameter på skjærverktøyet i millimeter. 1 Batteri STIHL AR Dette symbolet angir det nominelle turtallet for Batteriet STIHL AR, kan forsyne trimmeren med strøm. skjæreverktøyet. 2 Tilkoblingsledning Tilkoblingsledningen kobler trimmeren til batteriet eller Garantert lydeffektnivå iht. direktiv 2000/14/EF i "Belteveske AP med tilkoblingsledning".
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Produktet må ikke kasseres med Følg sikkerhetsanvisningene for gjenstander husholdningsavfallet. som kastes opp i luften og deres tiltak. 4 Sikkerhetsforskrifter Overhold sikkerhetsavstand. 15m (50ft) Varselsymboler Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av 4.1.1 Trimmer stikkontakten under arbeidspauser, transport, oppbevaring, rengjøring, vedlikehold eller Varselsymbolene på...
STIHL AR batteri. Bruk denne beskyttelsen for gresskutteblader. ADVARSEL ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for trimmeren, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli Bruk denne beskyttelsen for krattkniver. alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han oppstå.
– Brukeren er myndig eller brukeren blir utdannet under alvorlig. oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter. ► Bruk trangt sittende klær. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL ► Ta av sjal og smykker. fagforhandler eller en sakkyndig person, før han benytter trimmeren første gang.
4 Sikkerhetsforskrifter ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan han/hun skli. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren er Brukeren kan bli skadet. montert. ► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk såle. – Tilbehøret er montert riktig. ADVARSEL Arbeidsområde og omgivelse...
► Hvis kniven og beskyttelsen brukes: Arbeide med en ► Slip metall-kappeverktøyet riktig. riktig montert kniv og riktig montert beskyttelse. ► Fjern hakk på skjærekantene med en fil. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► La en STIHL fagforhandler kassere metall- fagforhandler. kappeverktøyet.
Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. ► Avslutt arbeidet, trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av stikkontakten og ta kontakt med en STIHL- forhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra trimmeren. ► Bruk hansker.
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Transport ■ De elektriske kontaktene på trimmeren og metallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet. ADVARSEL Trimmeren kan få skader. ► Skyv låsespaken i posisjon ■ Under arbeidet kan girhuset bli varmt. Brukeren kan brenne seg. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av ►...
Monter skjerm og kniv, @ 6.3.1. ► Monter klippehode eller metall-kappeverktøy, @ 6.4.1 eller @ 6.5.1. ► Sett på og juster STIHL AR batteri, bæresystem eller "Belteveske AP med tilkoblingsledning", @ 7. ► Kalibrere trimmeren, @ 7.4. ► Still inn håndtak for to hender, @ 7.5.
Det er en feil i trimmeren. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk 6.2.1 Montere beskyttelsen trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten. 6 Sette sammen trimmeren Montere håndtak for to hender ►...
norsk 6 Sette sammen trimmeren Montere og demontere vognskjørtet Montere og demontere klippehodet 6.3.1 Montere vognskjørt 6.4.1 Monter klippehodet ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilkoblingsledningen ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten. ut av kontakten.
► Løsne mutteren i urviserens retning. ► Fjern løpeskiven, metall-kappeverktøyet og trykkskiven. ► Trekk pinnen av. 7 Stille inn trimmeren for brukeren Bruk med batteriet STIHL AR 7.1.1 Legge og justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan legges og justeres avhengig av hvor stor brukeren er og avhengig av bruken.
norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren Tilkoblingsledningen kan festes med føringen (1) på bæreselen og spennene (2) eller på siden av ryggplaten med spennene (2). ► Stram selene til hoftebeltet ligger inntil hoftene og ryggpolstringen ligger inntil ryggen. ► Stikk enden på hoftebeltet gjennom ringen (3). Lengden på...
Seite 210
norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren 7.2.2 Sette på og justere bæresystemet ► Ta batteriet på ryggen. Tilkoblingsledningen kan føres gjennom følgende åpninger: – Åpningen oppe til venstre (1) – Åpningen oppe til høyre (2) ► Lukk låsen (2) på hoftebeltet. ►...
norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren ► Still inn bæreselen (1) slik, at karabinkroken (2) befinner ► Før selen (1) tilbake gjennom ringen (2) og beltet (3). seg omtrent en håndbredde under høyre hofte. ► Lukk borrelåsen i selen (1). Bruk med "Belteveske AP med tilkoblingsledning"...
norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren Lengden på tilkoblingsledningen kan justeres med en ► Hekt hullisten (2) inn i karabinkroken (1). løkke (1) og festes med spennen (2) i beltevesken (3). ► Legg tilkoblingsledningen slik at den er så kort som mulig og ikke hindrer arbeidet.
norsk 8 Sette i og ta ut pluggen på tilkoblingsledningen Trekke ut pluggen på tilkoblingsledningen ► Løsne vingeskruen (1). ► Vipp håndtaket for to hender (2) i ønsket posisjon. ► Ta pluggen (1) på tilkoblingsledningen med hånden. ► Trekk vingeskruen (1) god til. ►...
► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn girspak- sperren. ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Låsespaken eller girspak-sperren er defekt. ► Skyv låsespaken i posisjon ► Hekt hullisten (2) inn i karabinkroken (1).
norsk 11 Arbeide med trimmeren ► Trykk låsespaken (1) forover, hold den der en kort stund og la den fjære bakover. Det neste effekttrinnet er innstilt. Etter tredje effekttrinn følger første effekttrinn igjen. ► Trykk låsespaken (1) forover og la den fjære tilbake til ønsket effekttrinn er stilt inn.
norsk 12 Etter arbeidet 11.4 Sage ► Trekk klippetråden (2) ut for hånd. ► Dersom klippetrådene (2) ikke lenger kan trekkes ut: Skift ut spoleinnsatsen (1) eller klippetråden (2). Spoleinnsatsen er tomt. 11.5.2 Etterjustere klippetråder på klippehodene SuperCut Klippetrådene etterjusteres automatisk. Kniven i beskyttelsen avkorter klippetrådene automatisk til den riktige lengden.
Hver 50. driftstime ► Smør giret. Årlig ► Løsne og skru ut vingeskruen (1) inntil håndtaksrøret (2) ► La trimmeren kontrolleres av en STIHL fagforhandler. kan dreies. ► Drei håndtaksrøret (2) 90° med urviseren og vipp det nedover. ► Trekk vingeskruen (1) god til.
► Hvis fett på låseskruen (2) ikke er synlig: ► Skru på tuben med STIHL girfett (1). ► Trykk inn 5 g STIHL girfett i girkassen. ► Skru ut tuben med STIHL girfett (1). ► Skru inn låseskruen (2) og trekk fast.
► Slå på trimmeren. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Trimmeren er for varm. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av rødt.
Seite 220
► Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av stikkontakten og sett den inn igjen. ► Hvis trimmeren fortsatt slås av under drift: Rengjør kontaktflatene til tilkoblingsledningen, som beskrevet i bruksanvisningen STIHL AR batteri eller bruksanvisningen "Belteveske AP med tilkoblingsledning". ► Slå på trimmeren.
– STIHL AR også tas hensyn til periodene i hvilket det elektriske apparatet er slått av, og periodene der det er slått på men – STIHL AP sammen med "Belteveske AP med går uten belastning. tilkoblingsledning" – Vekt uten skjæreverktøy og beskyttelse: 4,5 kg Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet...
Seite 222
20.1 Kombinasjoner av kappeverktøy, beskyttelser og bæresystemer Kappeverktøy Beskyttelse Bæresystem Klippehode med klippetråder "rund, – Beskyttelse for – Batteriet STIHL AR med støtteputen stillegående" med diameter 2,4 mm: klippehode – "Belteveske AP med tilkoblingsledning" sammen – Klippehode AutoCut 25-2 – Universalbeskyttelse med...
Det målte og garanterte lydeffektnivået ble beregnet i reservedeler og originalt STIHL tilbehør. henhold til direktivet 2000/14/EF, vedlegg VIII. Ansvarlig kontrollorgan: VDE test- og sertifiseringsinstitutt, STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt Merianstraße 28, 63069 Offenbach am Main, Tyskland STIHL tilbehør. – Målt lydeffektnivå: 94 dB(A) Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås...
Seite 224
16.2 Mazání převodovky .......247 7.1 Použití s akumulátorem STIHL AR....238 Tento návod k použití...
česky 3 Přehled – návod k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500 3 Přehled – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulátorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Vyžínač Označení varovných odkazů v textu VAROVÁNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení.
Převodová skříň zakrývá převodovku. 5 Zástěrka 15 Uzávěrný šroub Zástěrka rozšiřuje univerzální ochranný kryt pro použití s Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový tuk STIHL. žací hlavou. 6 Ochranný kryt pro žací hlavy # Výkonový štítek s výrobním číslem Ochranný kryt pro žací hlavy chrání uživatele před předměty vymršťovanými do výšky a před kontaktem s...
3 Opěrný polštářek 9 Pilový kotouč Opěrný polštářek slouží pro připevnění vyžínače na Pilový kotouč řeže keře a stromy. akumulátor STIHL AR nebo na nosný systém s integrovanou "opaskovou brašnou AP s připojovacím 10 Přepravní kryt kabelem". Přepravní kryt chrání před kontaktem s kovovými 4 Zástrčka připojovacího kabelu...
česky 4 Bezpečnostní pokyny Tento symbol udává jmenovité otáčky žacího Dbejte na bezpečnostní pokyny ohledně nástroje. zpětného rázu a na jejich bezpečnostní opatření. Zaručená hladina akustického výkonu podle Dbejte na bezpečnostní pokyny týkající se směrnice 2000/14/EG v dB(A) za účelem předmětů...
žací hlavy. Tento ochranný kryt nepoužívat pro pilové kotouče. Řádné používání Vyžínač STIHL FSA 130 slouží pro níže uvedená použití: – s žací hlavou: vyžínání trávy 4.1.3 Univerzální ochranný kryt a zástěrka – s žacím listem na trávu: vyžínání trávy a plevele –...
■ Nevhodné oblečení se může zachytit v dřevnatém – Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce porostu, houští a ve vyžínači. Uživatelé bez vhodného výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné oděvu mohou utrpět těžká zranění. tématiky ještě dříve, než začne s vyžínačem poprvé...
Uživatel může být zraněn. – Žací nástroj a ochranný kryt jsou správně namontovány. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou podrážkou. – Je namontováno pouze originální příslušenství STIHL určené pro tento vyžínač. Pracovní pásmo a okolí VAROVÁNÍ – Příslušenství je správně namontováno.
► Do otvorů vyžínače nikdy nestrkejte žádné předměty. ► Žací struny nenahrazovat předměty z kovu. ► Opotřebované nebo poškozené informační štítky ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného vyměňte. prodejce výrobků STIHL. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 4.6.4 Kovový řezný/žací nástroj Kovový...
Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Ukončete práci, zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte ze zdířkové zásuvky a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik vibrací. ► Noste rukavice. Zpětný ráz může vzniknout z níže uvedených příčin: –...
česky 4 Bezpečnostní pokyny – Točící se kovový řezný/žací nástroj je sevřen. ■ Během přepravy se může vyžínač převrátit nebo se pohybovat. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. Největší nebezpečí, že dojde ke zpětnému rázu, hrozí v černě...
► Akumulátor zkontrolovat tak, jak je to popsáno v návodu k fungovat a bezpečnostní zařízení jsou vyřazena z použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“.
► Utáhnout roubíkový šroub (1). @ 6.4.1 nebo @ 6.5.1. ► Vyšroubovat šroub (6). ► Akumulátor STIHL AR, nosný systém nebo „opaskovou ► Nasadit ovládací rukojeť (7) na trubku rukojeti (3) tak, aby brašnu AP s připojovacím kabelem“ nasadit a nastavit, otvor ovládací...
7 Nastavení vyžínače pro uživatele 7.1.2 Nasazení a nastavení nosného systému ► Akumulátor nasaďte na záda. Použití s akumulátorem STIHL AR 7.1.1 Uložení a nastavení připojovacího kabelu Připojovací kabel může být uložen a nastaven v závislosti na velikosti uživatele a na použití.
česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele Připojovací kabel může být veden níže uvedenými otvory: ► Pásy napněte tak, aby kyčelní pás přiléhal ke kyčlím a zádový polštářek k zádům. – horním levým otvorem (1) ► Konec kyčelního pásu protáhněte očkem (3). –...
česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele 7.2.2 Nasazení a nastavení nosného systému ► Akumulátor nasaďte na záda. ► Nosný pás (1) nastavte tak, aby karabinka (2) ležela asi o šířku jedné dlaně pod pravým bokem. ► Uzavřete uzávěr (2) kyčelního pásu . Použití...
česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele ► Pás (1) opět protáhněte zpět očkem (2) a opaskem (3). Délka připojovacího kabelu může být nastavena prostřednictvím smyčky (1) a připojovací kabel může být ► Uzavřete suchý zip na pásu (1). připevněn přezkou (2) na opaskovou brašnu (3). ►...
► Pokud se spínač nebo pojistka spínače těžko pohybují nebo se neodpruží do výchozí polohy: vyžínač nepoužívat ► Zarážkovou páčku (1) posuňte palcem do polohy a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Rukou stiskněte pojistku spínače (2) a držte ji stisknutou. Spínač nebo pojistka spínače jsou defektní.
Řezný/žací nástroj se točí. ► Pokud blikají 3 LED na akumulátoru červeně: zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Ve vyžínači je porucha. ► Spínač a pojistku spínače pustit. Řezný/žací nástroj se již nepohybuje.
česky 11 Práce s vyžínačem 11.4 Řezání ► Zarážkovou páčku (1) tlačit dopředu, krátce ji přidržet a nechat odpružit zpět. Tím je nastaven následující výkonnostní stupeň. Po třetím výkonnostním stupni následuje opět první výkonnostní stupeň. ► Zarážkovou páčku (1) tak často tlačit dopředu a nechat odpružit zpět, až...
česky 12 Po skončení práce ► Žací struny (2) vytáhnout rukou. 13 Přeprava ► Pokud žací struny (2) nemohou již být vytaženy: cívku (1) nebo žací struny (2) vyměnit. Cívka je prázdná. 13.1 Přeprava vyžínače 11.5.2 Doseřízení žacích strun na žacích hlavách SuperCut ►...
česky 17 Oprava 17 Oprava 17.1 Oprava vyžínače a řezného/žacího nástroje Uživatel nemůže vyžínač a řezný/žací nástroj opravovat sám. ► Pokud je vyžínač nebo řezný/žací nástroj poškozen: vyžínač nebo řezný/žací nástroj nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-726-9821-C...
1 LED bliká zeleně. Stav nabití akumulátoru je ► Akumulátor nabijte tak, jak je to popsáno v návodu zapnutí nerozběhne. příliš nízký. k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš teplý ► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze červeně.
Seite 252
► Pokud se i nadále vyžínač při provozu vypíná: vyčistěte kontaktní plošky připojovacího kabelu tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu pro použití pro opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem. ► Zapněte vyžínač.
– Přípustné akumulátory: – STIHL AR – Vibrační hodnota a měřená podle EN 50636-2-91 – STIHL AP spolu s „opaskovou brašnou AP s – Ovládací rukojeť: 1,4 m/s² připojovacím kabelem – levá rukojeť: 1,9 m/s² – Hmotnost bez akumulátoru, řezného/žacího nástroje a ochranného krytu: 4,5 kg.
Řezný/žací nástroj Ochranný kryt Nosný systém Žací hlava s žací strunou, kulatou, – ochranný kryt pro žací – akumulátor STIHL AR společně s příložným tichou, o průměru 2,4 mm: hlavy polštářkem – žací hlava AutoCut 25-2 – univerzální ochranný kryt –...
Műszaki adatok ........284 igénybevétel próbáját is kiállják. 19.1 Motoros kasza STIHL FSA 130....284 A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek.
3 Áttekintés – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biztonsági 3 Áttekintés előírások – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatója – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL Motoros kasza akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS...
A kötény meghosszabbítja az univerzális védőt a A hajtóműház lefedi a hajtóművet. nyírófejjel történő használathoz. 15 Zárócsavar 6 Védő, nyírófejekhez A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak szánt A nyírófejhez tartozó védő védi a kezelőt a felvert nyílást. tárgyakkal és a nyírófejjel történő érintkezéssel szemben.
3 Áttekintés 8 Ütköző 1 STIHL AR akkumulátor A STIHL AR akkumulátor el tudja látni a motoros kaszát Az ütköző védi a kezelőt a felvert tárgyakkal és a energiával. körfűrészlappal történő érintkezéssel szemben, valamint munka közben a motoros kasza fán történő...
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Ez a szimbólum megmutatja a vágószerszám Viseljen védőcsizmát. forgásirányát. Ez a szimbólum megmutatja a vágószerszám maximális átmérőjét milliméterben. Viseljen munkakesztyűt. Ez a szimbólum megmutatja a vágószerszám névleges fordulatszámát. Garantált zajteljesítményszint dB(A)-ban a Tartsa be a visszacsapódásra vonatkozó 2000/14/EK irányelv szerint, a termékek biztonsági előírásokat és azok intézkedéseit.
Az univerzális védőt a köténnyel és a hossztolókéssel együtt használja nyírófejekhez. Ezt a védőt ne használja körfűrészlapokhoz. Rendeltetésszerű használat 4.1.3 Univerzális védő és kötény A STIHL FSA 130 motoros kaszát a következő feladatokra használják: Univerzális védő – nyírófejjel: Fűnyíráshoz Az univerzális védőn lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: –...
4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeinél fogva korlátozottan képes erre, a felhasználó csak ■ A STIHL által a motoros kaszához nem engedélyezett felügyelet mellett vagy egy felelős személy utasításai akkumulátorok tűzvészeket és robbanásokat okozhatnak. szerint dolgozhat a berendezéssel.
– A vágószerszámnak és a védőnek a jelen használati ► Viseljen kemény, recézett talpú, zárt lábbelit. utasításban megadott egyik kombinációja van felszerelve. – A vágószerszám és védő felszerelése megfelelő. – Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL tartozék van beszerelve. – A tartozék megfelelően van felszerelve. 0458-726-9821-C...
Seite 266
A nyírófej akkor van biztonságos állapotban, amikor a következő feltételek teljesülnek: ► Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL tartozékot szereljen be. – A nyírófej sértetlen. ► A vágószerszámot és a védőt a jelen használati –...
► Hagyja abba a munkát, húzza ki a csatlakozóvezeték ► A vágóéleken lévő sorjákat reszelővel távolítsa el. dugaszát a dugaszoló aljzatból, és forduljon STIHL ► Adja le a fém vágószerszámot egy STIHL márkaszervizhez. márkaszervizben kiegyensúlyozás céljából. ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgéseket ►...
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Amikor a kapcsolóemeltyűt elengedik, azután a ► Ne dolgozzon a feketével jelölt területtel. vágószerszám még rövid ideig tovább forog. Súlyos ► A jelen használati úmutatóban ismertetett egyik személyi sérülések következhetnek be. vágószerszám, védő és hordozórendszer kombinációt ►...
► Amennyiben a motoros kasza vagy a védő karbantartása vagy javítása szükséges: Forduljon egy ► A motoros kaszát tisztán és szárazon tárolja. STIHL márkaszervizhez. ► A vágószerszám karbantartását a használt 4.11 Tisztítás, karbantartás és javítás vágószerszám használati útmutatójában leírt módon vagy a használt vágószerszám csomagolásán leírt...
„Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati útmutatójában le van írva. ► Az akkumulátort úgy ellenőrizze, ahogy az a STIHL AR akkumulátor vagy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati útmutatójában le van írva. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel...
magyar 6 A motoros kasza összeszerelése ► Helyezze be az anyát (7). ► Húzza le a védőt (1). ► Csavarja be és húzza meg szorosan a csavart (6). A kétkezes fogantyút nem kell ismét leszerelni. A kötény felszerelése és leszerelése 6.3.1 A kötény felszerelése A védő...
magyar 6 A motoros kasza összeszerelése A hossztolókést nem kell újra leszerelni a kötényről (1). ► Csavarja ki a nyírófejet az óramutató járásának megfelelően. ► Vegye le a nyomótányért. A nyírófej fel- és leszerelése ► Húzza le a dugaszoló tüskét. 6.4.1 A nyírófej felszerelése ►...
és a munkát ne zavarja. felhasználó számára 7.1.2 A hordozórendszer felvétele és beállítása ► Vegye fel az akkumulátort a hátára. A STIHL AR akkumulátor használata 7.1.1 A csatlakozóvezeték elhelyezése és beállítása A csatlakozóvezetéket a felhasználó testmagasságától, és a használattól függően lehet elhelyezni és beállítani.
magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► A hevedert (1) úgy állítsa be, hogy a karabinerhorog (2) ► Zárja a csípőhevederen lévő zárat (2). kb. tenyérnyire legyen a jobb csípő alatt. ► Zárja a mellhevederen lévő zárat (1). Hordozórendszerrel történő...
Seite 275
magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► Amennyiben a csatlakozóvezetéket a bal felső nyíláson ► Feszítse meg a hevedert annyira, hogy a csípőheveder a (1) és a jobb felső nyíláson (2) keresztül vezeti: csípőn, a hátpárna pedig a háton felfeküdjön. ►...
magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával“ történő használata 7.3.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felszerelése ► Tolja az akkumulátort (4) ütközésig az övtáskába (5). Egy rövid hangjelzést hall. ► Rögzítse az akkumulátort (4) tépőzárral (6). 7.3.2 A csatlakozóvezeték beállítása ►...
magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára 7.3.3 A hordozórendszer felvétele és beállítása ► Egyensúlyozza ki a motoros kaszát, hogy a vágószerszám könnyedén feküdjön a talajon. ► Vegye fel az egyvállas hevedert (1). ► Amennyiben a motoros kasza nem egyensúlyozza ki ►...
magyar 8 A csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása 8 A csatlakozóvezeték dugaszának 9 A motoros kasza bekapcsolása és bedugása és kihúzása kikapcsolása A csatlakozóvezeték dugójának bedugása A motoros kasza bekapcsolása ► A motoros kaszát úgy tartsa a jobb kezével a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a kezelőfogantyút.
11.1 A motoros kasza tartása és vezetése hogy megnyomná a kapcsolóemeltyűzárat. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja tovább a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. A kikapcsoló kar vagy a kapcsoló emeltyű zárja hibás. ► Tolja a kikapcsoló kart állásba.
magyar 11 Munkavégzés a motoros kaszával 11.3 Kaszálás ► A motoros kaszát úgy tartsa a jobb kezével a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a A vágószerszám és a talaj közötti távolság határozza meg a kezelőfogantyút. vágási magasságot. ► A motoros kaszát úgy tartsa a bal kézzel a fogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a fogantyút.
magyar 12 Munka után 11.5 A damilok utánállítása ► Amennyiben a damilok már nem húzhatók ki: Cserélje ki a damilt. 11.5.1 A damilok utánállítása az AutoCut nyírófejeken Az orsóbetét üres. ► A forgó nyírófejet billentse fel a talajon. Kb. 30 mm utánállítódik. A védőben lévő hossztolókés 12 Munka után automatikusan a megfelelő...
és billentse lefelé. ► Húzza meg szorosan a szorítócsavart (1). Évente ► A motoros kaszát úgy tárolja, hogy a következő feltételek ► Vizsgáltassa meg a motoros kaszát egy STIHL teljesüljenek: márkaszervizben. – A motoros kasza gyermekektől távol tartandó.
16.3 A fém vágószerszám élezése és kiegyensúlyozása A fém vágószerszámok szakszerű élezése és kiegyensúlyozása nagyon sok gyakorlatot követel. A STIHL azt ajánlja, hogy a fém vágószerszámok élezését és kiegyensúlyozását bízza STIHL márkaszervizre. ► A fém vágószerszámot a használati útmutatójának megfelelően vagy a használt vágószerszám csomagolásán leírt módon élezze.
Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A motoros kasza 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 nem indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az...
Seite 285
„Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati utasításában le van írva. ► Kapcsolja be a motoros kaszát. A motoros kasza Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel rövid.
és az elektromos készülékek összehasonlításához lehet őket felhasználni. A ténylegesen fellépő vibrációs értékek eltérhetnek a megadott értékektől, 19.1 Motoros kasza STIHL FSA 130 az alkalmazás módjától függően. A megadott rezgésértékeket a rezgési terhelés első felbecsüléséhez – Engedélyezett akkumulátorok: lehet használni.
20.1 Kombinációk vágószerszámokból, védőkből és hordozórendszerekből Vágószerszám Védő Hordozórendszer Nyírófej, 2,4 mm átmérőjű „kerek, – Védő, nyírófejekhez – STIHL AR akkumulátor a párnabetéttel együtt csendes” damillal: – Univerzális védő a – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” az egyvállas – Nyírófej AutoCut 25-2 köténnyel és a hevederrel együtt...
és az eredeti STIHL 2000/14/EK irányelv VIII. függeléke szerint történt. tartozékokat. A vizsgálatot végző intézmény: VDE Prüf- und A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, tartozékok használatát ajánlja. 63069 Offenbach am Main, Németország Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok –...
Seite 289
Índice 7.1 Utilização com bateria STIHL AR ....303 Prefácio ......... . .288 7.2 Utilização com sistema de suporte .
Por isso, os produtos oferecem uma 19.1 Foice a motor STIHL FSA 130 ....317 elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço 19.2 Valores sonoros e valores de vibração .
– Manual de instruções da "Bolsa de cintura AP com linha 3 Vista geral de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, Foice a motor 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
6 Proteção para cabeçotes de corte O bujão roscado fecha a abertura para a massa para A proteção para cabeçotes de corte protege o utilizador engrenagens da STIHL. de objetos arremessados a grande velocidade e do contacto com o cabeçote de corte.
O acolchoamento do sistema destina-se a fixar a foice a 9 Lâmina circular motor na bateria STIHL AR ou o sistema de suporte com "Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ A lâmina circular serra arbustos e árvores.
português 4 Indicações de segurança Este símbolo indica o número nominal de rotações da Usar luvas de trabalho. ferramenta de corte. Tornar o nível da potência sonora garantido comparável com as emissões de ruído de Respeitar as indicações de segurança relativas produtos conforme a diretiva 2000/14/CE em a rebate e as medidas a tomar.
4.1.3 Proteção universal e aba Utilização prevista A foice a motor STIHL FSA 130 destina-se às seguintes Proteção universal aplicações: Os símbolos de aviso presentes na proteção universal têm – com um cabeçote de corte: corte de relva o seguinte significado: –...
– O utilizador é maior de idade ou o utilizador está a ► Usar a foice a motor com uma bateria STIHL AP receber formação na sua função sob supervisão de juntamente com a "Bolsa de cintura AP com linha de acordo com os regulamentos nacionais.
português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► Caso possam cair objetos durante o trabalho: Usar capacete de proteção ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os riscos da foice a ■...
Seite 298
4 Indicações de segurança ATENÇÃO – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL autorizados para esta foice a motor. ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, – O acessório está incorporado corretamente. os componentes podem deixar de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança podem ser colocados...
■ Durante o trabalho, a foice a motor pode produzir lima. vibrações. ► A ferramenta de corte metálica deve ser equilibrada por ► Usar luvas. um revendedor especializado da STIHL. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Fazer pausas no trabalho. Trabalho ►...
português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO provocar incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ■ Esta causa pode travar ou parar repentinamente o movimento de rotação da ferramenta de corte e a ►...
► Não efetuar a manutenção ou a reparação da foice a motor e da proteção por conta própria. ► Se a foice a motor ou a proteção necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar um revendedor especializado da STIHL. 0458-726-9821-C...
► Usar luvas de trabalho de material metálica, @ 6.4.1 ou @ 6.5.1. resistente. ► Colocar e ajustar a bateria STIHL AR, o sistema de suporte ou a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”, @ 7. ► Equilibrar a foice a motor, @ 7.4.
português 6 Montagem da foice a motor ► Desenroscar o parafuso com pega (1). ► Empurrar a proteção (1) até ao encosto para dentro das ranhuras da caixa da engrenagem. ► Retirar o prato de aperto superior (2). ► Enroscar e apertar bem os parafusos (2). ►...
português 6 Montagem da foice a motor Incorporar e desmontar o cabeçote de corte 6.4.1 Incorporar o cabeçote de corte ► Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão da tomada. ► Empurrar a ranhura de guia da aba (2) para a ripa da proteção universal (1) até...
► Retirar o pino. 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador Utilização com bateria STIHL AR 7.1.1 Assentar e ajustar a linha de conexão ► Pousar o prato de pressão (5) no eixo (6) de forma que o A linha de conexão pode ser assente e ajustada em função...
português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador A linha de conexão pode ser fixada pelo guia (1) no cinto de ► Fechar o fecho (2) do cinto para a anca. suporte e pelas fivelas (2) ou de lado na placa traseira com ►...
português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Ajustar o cinto de suporte (1) de forma que o ► Caso a linha de conexão seja conduzida pela abertura mosquetão (2) se encontre a aproximadamente a largura superior esquerda (1) ou pela abertura superior de uma mão por baixo da anca direita.
português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador Utilização com "bolsa de cintura AP com linha ► Fechar o fecho (1) do cinto para o peito. de conexão“ 7.3.1 Incorporar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” ►...
português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador 7.3.3 Colocar e ajustar o sistema de suporte ► Pressionar a bateria (4) até ao final da bolsa de cintura (5). ► Colocar o cinto para um só ombro (1). Soa um sinal sonoro curto. ►...
português 8 Encaixar e desencaixar a ficha da linha de conexão 8 Encaixar e desencaixar a ficha da linha de conexão Inserir a ficha da linha de conexão ► Equilibrar a foice a motor, apoiando a ferramenta de corte levemente no chão. ►...
Não utilizar a foice a motor e A foice a motor deteta a ferramenta de corte incorporada e consultar um revendedor especializado da STIHL. ajusta automaticamente o número máximo de rotações A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de adequado.
► Se os 3 LEDs na bateria emitirem uma luz intermitente vermelha: Tirar a ficha da linha de conexão da tomada e consultar um revendedor especializado da STIHL. A foice a motor tem uma avaria. ► Soltar a alavanca de comando e o bloqueio da alavanca de comando.
português 11 Trabalhar com a foice a motor 11.4 Serrar ► Pressionar a alavanca de entalhe (1) para a frente, segurar brevemente e deixar recuar por pressão de mola. Está selecionado o próximo nível de potência. Depois do terceiro nível de potência segue novamente o primeiro nível de potência.
português 12 Após o trabalho ► Pressionar e manter pressionado o adaptador da 13 Transporte bobina (1) no cabeçote de corte. ► Retirar os fios de corte (2) com a mão. ► Caso os fios de corte (2) não possam voltar a ser 13.1 Transportar a foice a motor retirados: Substituir o adaptador da bobina (1) ou os fios ►...
► Enroscar bisnaga de "Massa para engrenagens da STIHL“ (1). 15.2 Limpar a proteção e a ferramenta de corte ► Introduzir 5 g de massa para engrenagens da STIHL na ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe caixa da engrenagem.
O utilizador não deve reparar a foice a motor nem a ferramenta de corte por conta própria. ► Caso a foice a motor ou a ferramenta de corte estejam danificadas: Não utilizar a foice a motor nem a ferramenta de corte e consultar um revendedor especializado da STIHL. 0458-726-9821-C...
► Se o foice a motor ainda não arrancar durante a ligação: Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". A foice a motor ou a bateria ►...
Seite 318
► Se a foice a motor continuar a desligar-se durante o serviço: Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". ► Ligar a foice a motor.
– Valor de vibração a medido de acordo com a EN 50636-2-91 – STIHL AP juntamente com “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” – Cabo de operação: 1,4 m/s² – Peso sem ferramenta de corte nem proteção: 4,5 kg –...
Ferramenta de corte Proteção Sistema de suporte Cabeçote de corte com fios de corte – Proteção para cabeçotes – Bateria STIHL AR com acolchoamento “redondos, silenciosos” com um de corte – “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” diâmetro 2,4 mm: –...
Diretiva 2000/14/CE, originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. anexo VIII. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios Organismo participante notificado: VDE Prüf- und originais da STIHL estão disponíveis num revendedor Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, especializado da STIHL.
Seite 322
Предисловие ........321 7.1 Использование с аккумулятором STIHL AR..337 Информация...
Seite 323
Действующие документы 24.4 Импортеры STIHL ....... .355 Действуют местные правила техники безопасности.
– Инструкции по технике безопасности на аккумулятор STIHL AP – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Обозначение предупредительных сообщений в тексте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
струны при работе до правильной длины. Вставной стержень блокирует вал при монтаже режущего инструмента. 5 Фартук Фартук дополняет универсальную защиту для 14 Корпус редуктора использования с косильной головкой. Корпус редуктора защищает редуктор. 15 Резьбовая пробка Резьбовая пробка закрывает отверстие для редукторной смазки STIHL. 0458-726-9821-C...
Кабель питания соединяет мотокосу с аккумулятором или поясной сумкой AP с кабелем питания. 3 Амортизационная прокладка Амортизационная прокладка служит для крепления мотокос на аккумуляторе STIHL AR или системы ношения с встроенной поясной сумкой AP с кабелем питания. 4 Штекер кабеля питания...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности 5 Система ношения с встроенным поясным ремнем AP 4 Указания по технике безопасности с кабелем питания Система ношения может обеспечивать питание мотокосы электроэнергией. Предупреждающие символы 6 Поясная сумка AP с кабелем питания Поясная сумка AP с кабелем питания может 4.1.1 Мотокоса...
Не использовать эту защиту для ножей- следующее. измельчителей. Универсальная защита с фартуком и отрезным ножом для косильных головок. Не использовать эту защиту для пильных дисков. Использование по назначению Мотокоса STIHL FSA 130 служит для следующих целей: – с косильной головкой: скашивание травы 0458-726-9821-C...
Мотокосу нельзя использовать во время дождя. следующим требованиям. Данная мотокоса получает питание от аккумулятора – Пользователь находится в отдохнувшем STIHL AP вместе с поясной сумкой AP с кабелем состоянии. питания или от аккумулятора STIHL AR. – Имеются физические, сенсорные и умственные...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности Одежда и оснащение ■ Во время работы возможен случайный контакт пользователя с вращающимся режущим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ инструментом. Пользователь может получить тяжелые повреждения. ■ При работе длинные волосы могут быть затянуты в ► Носить обувь из прочного материала. мотокосу.
Мотокоса находится в безопасном состоянии при выполнении следующих условий. ► Заменить изношенные или поврежденные указательные таблички. – Мотокоса не повреждена. ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. – Мотокоса чистая. – Органы управления исправны и в их конструкцию не 4.6.2 Защита...
► Передать металлический режущий инструмент ► Работать с неповрежденной косильной головкой. дилеру STIHL для балансировки. ► Не заменять косильные струны металлическими ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. предметами. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. Выполнение работы...
что мотокоса находится в небезопасном состоянии. Реакционные силы Это чревато тяжелыми травмами и материальным ущербом. ► Завершить работу, вынуть штекер кабеля питания из гнезда и обратиться к дилеру STIHL. ■ Во время работы от мотокосы могут возникать вибрации. ► Работать в перчатках. ► Делать перерывы.
pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.10 Хранение Пользователь может потерять контроль над мотокосой. Это чревато тяжелыми или летальными ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травмами. ► Крепко держать мотокосу обеими руками. ■ Дети могут не понять и неправильно оценить опасности, связанные с мотокосой. Это может ►...
Seite 335
► При необходимости технического обслуживания или возможно случайное включение мотопилы. Это ремонта мотокосы или защиты: обратиться к чревато тяжелыми травмами и материальным дилеру STIHL. ущербом. ► Выполнить техническое обслуживание режущего ► Перевести фиксирующий рычаг в положение инструмента, как описано в руководстве по...
обратиться к дилеру STIHL. Мотокоса неисправна. Каждый раз перед началом работы необходимо выполнять следующее: ► Если указанные работы выполнить невозможно: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. ► Убедиться в надлежащем состоянии следующих узлов: – Мотокоса, @ 4.6.1. 6 Сборка мотокосы...
pyccкий 6 Сборка мотокосы ► Установить рукоятку управления (7) на трубчатую рукоятку (3) так, чтобы отверстие рукоятки управления совпало с отверстием трубчатой рукоятки и чтобы рычаг переключения был обращен в направлении корпуса редуктора. ► Вставить гайку (7). ► Ввернуть и затянуть винт (6). Снимать...
7 Настройка мотокосы для пользователя ► Установить прижимной диск (5) на вал (6) так, чтобы меньший диаметр был обращен вверх. Использование с аккумулятором STIHL AR ► Уложить металлический режущий инструмент (4) на прижимной диск (5) Если используется пильный диск 7.1.1 Прокладка...
pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя Кабель питания можно проложить через направляющую (1), закрепить на подвесном ремне и пряжками (2) или по бокам на наспинной пластине пряжками (2). ► Подтянуть ремни, так чтобы набедренный ремень прилегал к бедрам, а мягкая спинка – к спине. ►...
Seite 341
pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя ► Прокладывать кабель питания так, чтобы он был максимально коротким и не мешал при работе. 7.2.2 Надевание и регулировка системы ношения ► Расположить аккумулятор на спине. Кабель питания можно проложить через следующие отверстия: – верхнее левое отверстие (1) –...
pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя ► Отрегулировать длину подвесного ремня (1) так, ► Отвести назад ремень (1) через ушко (2) и пояс (3). чтобы карабинная застежка (2) находилась под ► Застегнуть застежку-липучку на ремне (1). правым бедром приблизительно на ширину ладони. Использование...
pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя Кабель питания можно отрегулировать по длине с ► Вставить перфорированную пластину (2) в помощью петли (1) и закрепить с помощью пряжки (2) на карабинную застежку (1). поясной сумке (3). ► Прокладывать кабель питания так, чтобы он был максимально...
► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда. ► Перевести фиксирующий рычаг в положение ► Попытаться нажать рычаг переключения, не нажимая фиксатор рычага переключения. ► Если на рычаг переключения можно нажать: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. Фиксирующий рычаг или фиксатор рычага переключения неисправен. 0458-726-9821-C...
pyccкий 11 Работа с мотокосой 11.2 Регулировка уровня мощности 11 Работа с мотокосой В зависимости от типа выполняемой работы можно установить 3 уровня мощности. Светодиоды служат индикатором установленного уровня мощности. Чем 11.1 Как держать и вести мотокосу выше уровень мощности, тем быстрее может вращаться режущий...
pyccкий 11 Работа с мотокосой 11.5 Регулировка косильных струн 11.5.1 Регулировка косильных струн на косильных головках AutoCut ► Вращающейся косильной головкой кратковременно коснуться грунта. Регулировка возможна на длине примерно 30 мм. Отрезной нож в защите автоматически обрезает косильные струны до нужной длины. ►...
pyccкий 12 После работы Если косильные струны короче 40 мм, их нельзя ► При транспортировке мотокосы на автомобиле: регулировать автоматически. зафиксировать мотокосу, чтобы она не двигалась и не переворачивалась. ► Выключить мотокосу и вынуть штекер кабеля питания из гнезда. 14 Хранение ►...
► Если на резьбовой пробке (2) не видно смазки: ► Очистить защиту и режущий инструмент влажной ► Ввернуть тюбик "редукторная смазка STIHL" (1). тряпкой или мягкой щеткой. ► Вдавить 5 г редукторной смазки STIHL в корпус редуктора. 16 Техническое обслуживание ► Вывернуть тюбик "редукторная смазка STIHL" (1).
17 Ремонт 17 Ремонт 17.1 Ремонт мотокосы и режущего инструмента Пользователь не должен самостоятельно ремонтировать мотокосу и режущий инструмент. ► Если мотокоса или режущий инструмент повреждены: не использовать мотокосу или режущий инструмент и обратиться к дилеру STIHL. 0458-726-9821-C...
► Зарядить аккумулятор в соответствии с включении не светодиод. заряда аккумулятора. описанием в руководстве по эксплуатации запускается. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Светится 1 Аккумулятор перегрелся ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда. красный или переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или нагреться.
Seite 352
► Если мотокоса по-прежнему отключается в процессе работы: очистить поверхности контакта кабеля питания, как описано в руководстве по эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в руководстве по эксплуатации «Поясная сумка AP с кабелем питания». ► Включить мотокосу. Слишком короткий Аккумулятор заряжен не...
EN 50636-2-91: 94 дБ(A) – STIHL AR – Показатель уровня вибраций a согласно – STIHL AP вместе с "поясной сумкой AP с кабелем EN 50636-2-91: питания" – Вес без режущего инструмента и защиты: 4,5 кг – Рукоятка управления: 1,4 м/с2 –...
Seite 354
pyccкий 19 Технические данные Для выработки установленного срока службы необходимы своевременное техническое обслуживание и уход согласно руководству по эксплуатации. 0458-726-9821-C...
20.1 Комбинации режущих инструментов, защиты и системы ношения Режущий инструмент Защита Система ношения Косильная головка с косильными – Защита для косильных – Аккумулятор STIHL AR с амортизационной струнами "круглая, малошумная" головок прокладкой диаметром 2,4 мм – Универсальная головка – Поясная сумка AP с кабелем питания и...
Информацию об утилизации можно получить у (свидетельство о допуске изделия) хранятся в головном дилера STIHL. офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ► Мотокосу, защиту, режущий инструмент, Год выпуска, страна происхождения и номер изделия принадлежности и упаковку утилизировать согласно...
Сведения о сертификатах EAC и декларациях В Белоруссии: соответствия, подтверждающих выполнение Представительство технических правилах и требований Таможенного ANDREAS STIHL AG & Co. KG союза, представлены на сайтах www.stihl.ru/eac ул. К. Цеткин, 51-11a или могут быть затребованы по телефону в 220004 Минск, Беларусь...
Seite 358
pyccкий 24 Адреса ул. Карьерная, дом 2, оф. 202 620030 Екатеринбург, Россия ООО «ТЕХНОТОРГ» ул. Парашютная, д. 15 660121 Красноярск, Россия ООО «ЛЕСОТЕХНИКА» ул. Чапаева, дом 1, оф. 39 664540 с. Хомутово, Россия УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська...
Seite 359
16.3 Ostrzenie i wyważanie metalowego narzędzia 7.1 Użycie z akumulatorem STIHL AR ....373 tnącego ......... . .383 7.2 Użycie z systemem przenoszenia .
Dane techniczne ........387 wysokiej jakości i z uwzględnieniem potrzeb naszych 19.1 Kosa mechaniczna STIHL FSA 130 ....387 klientów. W ten sposób powstają produkty o wyjątkowej 19.2 Poziom hałasu i drgań...
– Instrukcja użytkowania "torby na pas AP z przewodem 3 Przegląd zasilającym" – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatora STIHL AP Kosa mechaniczna – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub...
15 Śruba ryglująca Śruba ryglująca zamyka otwór dla smaru do 6 Osłona do głowic koszących przekładnik STIHL. Osłona do głowic koszących chroni użytkownika przed wyrzucanymi w górę przedmiotami i przed kontaktem z głowicą koszącą. # Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym...
Tarcza tnąca ścina krzewy i drzewa. Wykładzina służy do mocowania kosy mechanicznej na 10 Osłona transportowa akumulatorze STIHL AR lub na systemie przenoszenia z Osłona transportowa chroni przed kontaktem z wbudowaną „torbą na pas AP z przewodem metalowymi narzędziami tnącymi.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Ten symbol określa kierunek obrotów narzędzia Nosić obuwie ochronne z cholewkami. tnącego. Ten symbol informuje o maksymalnej średnicy narzędzia tnącego w mm. Nosić rękawice ochronne. Ten symbol wskazuje na nominalną prędkość obrotową narzędzia tnącego. Gwarantowany poziom mocy akustycznej Przestrzegać...
■ Używanie akumulatorów innych niż przewidziane przez poinstruowaniu przez odpowiedzialną osobę. firmę STIHL do eksploatacji z kosą mechaniczną grozi – Użytkownik jest w stanie rozpoznać i oszacować pożarem lub wybuchem. Możliwe są poważne obrażenia zagrożenia powodowane przez kosę.
– Podany w niniejszej instrukcji układ zbudowany z Niebezpieczeństwo zranienia. narzędzia tnącego i osłony jest zamontowany. ► Nosić wysokie, zamknięte obuwie z podeszwami o – Narzędzie tnące i osłona są prawidłowo zamontowane. dobrej przyczepności. – Kosę mechaniczną wyposażono tylko w oryginalne akcesoria marki STIHL. 0458-726-9821-C...
Seite 368
– Głowica kosząca nie jest uszkodzona. ► Montować tylko oryginalne akcesoria – Głowica kosząca nie jest zablokowana. STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. – Żyłki są prawidłowo zamontowane. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi.
► Usunąć pilnikiem zadziory na krawędziach tnących. ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać. ► Zlecić wyważenie metalowego urządzenia tnącego ► Nosić rękawice. dealerowi STIHL. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. ► Rób przerwy podczas pracy. Praca ►...
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Po puszczeniu dźwigni przełącznika narzędzie tnące kierunku użytkownika (czarna strzałka). Użytkownik może obraca się jeszcze przez krótki czas. Skutkiem mogą być utracić kontrolę nad kosą mechaniczną. Skutkiem mogą poważne obrażenia. być poważne obrażenia lub śmierć osób. ►...
Skutkiem mogą być poważne obrażenia lub śmierć osób. ► Nie wolno samodzielnie naprawiać ani konserwować kosy mechanicznej i osłony. ► Jeśli kosa mechaniczna lub osłona wymagają przeglądu lub naprawy: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. 0458-726-9821-C...
@ 4.6.3 lub @ 4.6.4. przewodu zasilającego z gniazda. – Akumulator, w sposób opisany w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub w instrukcji obsługi "torby na pas AP z przewodem zasilającym". ► Akumulator kontrolować w sposób opisany w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub w instrukcji obsługi "torby na pas AP z przewodem zasilającym".
(5). W przypadku używania tarczy tnącej lub przystawki do cięcia trawy z więcej niż 4 ostrzami: krawędzie tnące ustawić w taki sposób, aby Użycie z akumulatorem STIHL AR skierowane były w tym samym kierunku, co strzałka dla kierunku obrotów na osłonie.
Seite 376
polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Przewód zasilający może przechodzić przez prowadnik (1) ► Zamknąć uprząż (2) pasa biodrowego. na pasie nośnym oraz przez sprzączki (2) lub być ► Zamknąć uprząż (1) pasa piersiowego. umocowany z boku na płycie barkowej za pomocą sprzączek (2).
polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ► Wyregulować długość pasa nośnego (1) w taki sposób, ► Jeżeli przewód zasilający prowadzony jest przez górny aby karabińczyk (2) znalazł się na ok. szerokość dłoni lewy otwór (1) lub górny prawy otwór (2): poniżej prawego biodra.
polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Użycie z "torbą na pas AP z przewodem zasilającym" 7.3.1 Montaż „torby na pasek AP z przewodem zasilającym” ► Dociągnąć uprzęże pasów do momentu, aż pas biodrowy będzie przylegał do bioder, a poduszka płyty barkowej będzie przylegać...
polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika 7.3.3 Nakładanie i regulowanie systemu przenoszenia ► Akumulator (4) wsunąć do oporu do torby na pasek (5). Włączy się krótki sygnał dźwiękowy. ► Nałożyć pojedynczy pas nośny (1). ► Zabezpieczyć akumulator (4) za pomocą zapięcia na ►...
polski 8 Wkładanie i wyjmowanie wtyczki przewodu zasilającego 8 Wkładanie i wyjmowanie wtyczki przewodu zasilającego Wkładanie wtyczki przewodu zasilającego ► Kosę mechaniczną należy wyważyć w taki sposób, aby narzędzie tnące lekko dotykało podłoża. ► Jeżeli kosy mechanicznej nie można wyważyć: Zaczepić karabińczyk (1) o inny otwór na listwie z otworami (2) i dokonać...
► Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez naciskania blokady dźwigni przełącznika. ► Jeśli dźwignię przełącznika można pchnąć: nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. Dźwignia ryglowania lub blokada dźwigni przełącznika jest uszkodzona. ► Przesunąć dźwignię ryglowania (1) za pomocą kciuka w ►...
► Chwycić kosę mechaniczną prawą ręką za uchwyt wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i manipulacyjny w taki sposób, aby obejmował go kciuk. skontaktować się z dealerem STIHL. ► Trzymać kosę mechaniczną lewą ręką za uchwyt w taki Usterka kosy mechanicznej.
polski 11 Praca z użyciem kosy mechanicznej 11.3 Koszenie 11.5 Regulacja żyłki Odległość narzędzia tnącego od ziemi decyduje o 11.5.1 Korekta długości żyłek na głowicach koszących wysokości cięcia. AutoCut ► Obracającą się głowicę koszącą dosunąć lekko do ziemi. Nastąpi regulacja o około 30 mm. Nóż korygujący długość żyłek skraca automatycznie żyłkę...
polski 12 Po zakończeniu pracy ► Jeśli żyłek nie można już wyciągnąć: wymienić je. 14 Przechowywanie Szpula jest pusta. 12 Po zakończeniu pracy 14.1 Przechowywanie kosy mechanicznej ► Wyłączyć kosę mechaniczną, przesunąć dźwignię ryglowania do pozycji i wyciągnąć wtyczkę przewodu 12.1 Po pracy zasilającego z gniazda.
► Osłonę i narzędzie tnące należy czyścić za pomocą ► Wkręcić tubkę "smaru do przekładni STIHL" (1). wilgotnej szmatki lub miękkiej szczotki. ► Wcisnąć 5 g smaru do przekładni STIHL do obudowy przekładni. 16 Konserwacja ► Wykręcić tubkę "smaru do przekładni STIHL" (1).
17.1 Naprawa kosy mechanicznej i narzędzia tnącego Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać kosy mechanicznej i narzędzia tnącego. ► Jeżeli kosa mechaniczna lub narzędzie tnące są uszkodzone: nie używać kosy mechanicznej lub narzędzia tnącego i skontaktować się z dealerem STIHL. 0458-726-9821-C...
► Jeśli kosa mechaniczna w momencie włączenia przerwane. nadal nie uruchamia się: Wyczyścić powierzchnie styku przewodu zasilającego w sposób opisany w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub w instrukcji obsługi „torby na pas AP z przewodem zasilającym”. Kosa lub akumulator są...
Seite 388
► Jeśli kosa mechaniczna nadal wyłącza się podczas pracy: Wyczyścić powierzchnie styku przewodu zasilającego w sposób opisany w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub w instrukcji obsługi „torby na pas AP z przewodem zasilającym”. ► Włączyć kosę mechaniczną.
– Dozwolone akumulatory: – STIHL AR – Poziom drgań a mierzony wg EN 50636-2-91 – STIHL AP razem z „torbą na pas AP z przewodem – Uchwyt manipulacyjny: 1,4 m/s² zasilającym” – Lewy uchwyt: 1,9 m/s² – Masa bez narzędzia tnącego i osłony: 4,5 kg –...
Narzędzie tnące Osłona System przenoszenia Głowica kosząca z żyłkami typu – Osłona do głowic – Akumulator STIHL AR razem z wykładziną "okrągłe, ciche" o średnicy 2,4 mm: koszących – „Torba na pas AP z przewodem zasilającym” – Głowica kosząca AutoCut 25-2 –...
Firma STIHL zaleca używać oryginalnych części wyznaczono zgodnie z aneksem VIII dyrektywy zamiennych i akcesoriów marki STIHL. 2000/14/WE. Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można Jednostka notyfikowana: VDE Prüf- und nabyć u dealerów marki STIHL. Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28,...
Seite 392
ползвателя ........407 Информация относно настоящото 7.1 Използване с акумулаторна батерия STIHL AR . .407 Ръководството за употреба ..... .391 7.2 Използване...
Технически данни ....... .421 техническо обслужване на закупените от Вас апарати. 19.1 Моторна косачка STIHL FSA 130 ....421 Благодарим Ви за доверието и Ви пожелаваме...
съединителен проводник" – Указания за безопасност за акумулаторната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500 – Информация за безопасност за акумулаторни батерии и изделия с интегрирана акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Обозначение на предупредителни указания, които...
15 Винтова пробка Заедно с блокировката на лоста за ръчно Винтовата пробка затваря отвора за трансмисионна включване/изключване фиксиращият лост деблокира смазка STIHL. лоста за ръчно включване/изключване. Фиксиращият лост служи за настройване на степента на мощност. # Табелка за мощността с машинен номер...
10 Предпазител за транспортиране Предпазителят за транспортиране предпазва от контакт с металните режещи инструменти. 1 Акумулаторна батерия AR на STIHL Акумулаторната батерия STIHL AR може да снабдява Самари моторната косачка с енергия. Показано е примерно изображение на самарите. Комбинациите, които могат да се използват, са посочени...
български 4 Указания за безопасност 5 Самар с „Чанта с колан AP със захранващ кабел“ 4 Указания за безопасност Самарът може да снабдява моторната косачка с енергия. 6 „Чанта с колан AP със захранващ кабел“ Предупредителни символи „Чантата с колан AP със захранващ кабел“ може да снабдява...
Seite 398
български 4 Указания за безопасност 4.1.3 Универсален предпазител и престилка Да се спазва безопасно разстояние. 15m (50ft) Универсален предпазител Предупредителните символи върху универсалния Изваждайте щепсела на захранващия кабел предпазител означават следното: от буксата по време на прекъсване на работа, Този предпазител без престилка да не се при...
той може да работи с тях само под надзора или ► Използвайте моторната косачка с акумулаторна ръководството на отговорно лице. батерия STIHL AP заедно с „Чанта с колан AP със – Ползвателят е в състояние да разпознае и захранващ кабел“ или акумулаторна батерия STIHL прецени...
български 4 Указания за безопасност Облекло и екипировка ■ По време на работа ползвателят може да докосне въртящия се режещ инструмент. Ползвателят може да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ бъде сериозно наранен. ► Да се носят работни обувки от устойчив материал. ■ По време на работа дългите коси могат да бъдат увлечени...
са изпълнени следните условия: ► Към моторната косачка да се монтират само – Моторната косачка не е повредена. оригинални принадлежности на STIHL. – Моторната косачка е чиста. ► Режещият инструмент и предпазителят да се – Елементите на управлението функционират нормално...
падне и тежко да се нарани. метал. ► Работете спокойно и съсредоточено. ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник в специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Ако условията на видимост или осветление са лоши: да не се работи с моторната косачка. 0458-726-9821-C...
Seite 403
окончателно спре да се върти. захранващия кабел от буксата и потърсете ■ В опасна ситуация ползвателят може да изпадне в специализиран търговски обект на фирма STIHL. паника и да не свали системата за носене. ■ По време на работа моторната косачка може да...
български 4 Указания за безопасност Реактивни сили Транспортиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По време на работа корпусът на предавателния механизъм може да се нагрее. Ползвателят може да се изгори. ► Не докосвайте горещия корпус на предавателния механизъм. ■ При транспортиране моторната косачка може да се преобърне...
ремонт на моторната косачка или предпазителя: обърнете се към специализиран търговски обект на ■ Ако по време на почистването, техническото STIHL. обслужване или ремонтът щепселът на захранващия ► Поддържайте режещия инструмент така, както е кабел е включен, моторната косачка може да бъде...
български 5 Подготовка на моторната косачка за работа ► Поставете акумулаторна батерия AR на STIHL, самар 5 Подготовка на моторната косачка за или „Чанта с колан AP със захранващ кабел“ и работа настройте, @ 7. ► Балансирайте моторната косачка, @ 7.4.
български 6 Сглобяване на моторната косачка ► Завинтете крилчатия винт (1). ► Завъртете тръбната дръжка (3) нагоре. ► Затегнете крилчатия винт (1). ► Развийте винта (6). ► Поставете дръжката за управление (7) върху тръбната дръжка (3) така, че отворът на дръжката за управление...
български 6 Сглобяване на моторната косачка 6.3.2 Демонтиране на престилката ► Поставете главата за косене (1) върху вала (3) и я завъртете на ръка обратно на часовниковата стрелка. ► Изключете моторната косачка и извадете щепсела на ► Натиснете дорника (4) до упор в отвора и го задръжте захранващия...
Seite 409
7 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Поставете притискателния диск (5) върху вала (6) Използване с акумулаторна батерия STIHL така, че по-малкият диаметър да сочи нагоре. ► Поставете металния режещ инструмент (4) върху притискателния диск (5). Ако се използва дисков...
български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя Захранващият кабел може да се прекара през направляващия детайл (1) в колана за носене и през катарами (2) или да се закрепи с катарами (2) странично на гръбната плоча. ► Опънете коланите така, че коланът за бедрата да прилегне...
Seite 411
български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Прекарайте захранващия кабел така, че да бъде максимално къс и да не пречи на работата. 7.2.2 Поставяне и настройване на самара ► Поставете акумулаторната батерия на гръб. Захранващият кабел може да се прекара през следните отвори: –...
български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Нагласете носещия ремък (1) така, че куката с ► Прокарайте ремъка обратно (1) през отвора (2) и пружина (карабинката) (2) да се намира на около една колана (3). педя разстояние от дясното Ви бедро. ►...
български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя Дължината на захранващия кабел може да се нагласи ► Закачете перфорираната шина (2) в карабинера (1). чрез примката (1) и с помощта на катарамата (2) да се закрепи към чантата (3). ► Прекарайте захранващия кабел така, че да бъде максимално...
български 8 Вкарване и изваждане на щепсела на захранващия съединителен проводник Изваждане на щепсела на захранващия кабел ► Разхлабете крилчатия винт (1). ► Наклонете дръжката за управление с две ръце (2) в желаната позиция. ► Хванете щепсела (1) на захранващия кабел с ръка. ►...
► Натиснете лоста за ръчно включване/изключване (3) с изполозва и да се потърси помощта на сътрудник в показалеца и го дръжте натиснат. специализиран търговски обект на фирма STIHL. Моторната косачка се ускорява и режещият Фиксиращият лост лост или блокировката на лоста за...
ръкохватката така, че палецът да обхваща извадете щепсела на захранващия кабел от буксата и ръкохватката. се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 11.2 Настройка на степента на мощност Моторната косачка е дефектна. В зависимост от приложението могат да се настроят 3 степени...
български 11 Работа с моторната косачка 11.5 Регулиране на нишките за косене ► Ако се използва дисков режещ лист: настройте степен на мощност 3. 11.5.1 Регулиране на нишките за косене на главите за косене AutoCut 11.3 Косене ► Леко допрете главата за косене до земята. Разстоянието...
български 12 След работа Ако нишките за косене са по-къси от 40 mm, те не могат ► Носете моторната косачка с една ръка хваната за да бъдат регулирани автоматично. стебловидното тяло така, че режещият инструмент да сочи назад, а косачката да се намира в равновесно ►...
15.2 Почистване на предпазителя и на режещия ► Ако по винтовата пробка (2) не се вижда смазка: ► Завийте тубата „Трансмисионна смазка STIHL“ (1). инструмент ► Изстискайте 5 g трансмисионна смазка STIHL в ► Изключете моторната косачка, плъзнете фиксиращия корпуса на предавателния механизъм. лост в позиция...
17.1 Ремонт на моторната косачка и режещия инструмент Ползвателят не може самостоятелно да ремонтира моторната косачка и режещия инструмент. ► Ако моторната косачка или режещият инструмент са повредени: не използвайте моторната косачка или режещия инструмент и потърсете специализиран търговски обект на STIHL. 0458-726-9821-C...
моторната косачка в зелено. акумулаторната батерия както е описано в ръководството за употреба не започва да е твърде ниско. на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, работи. 500. 1 светодиод Акумулаторната батерия ► Извадете щепсела на захранващия кабел от свети в червено.
Seite 422
и акумулаторната при включване: почистете контактните батерия. повърхности на захранващия кабел, както е описано в ръководството за употреба на акумулаторната батерия STIHL AR или „Чанта с колан AP със захранващ кабел“. Моторната косачка или ► Оставете моторната косачка или акумулаторната батерия...
– STIHL AR – Вибрационна стойност a , измерена съгласно EN 50636-2-91 – STIHL AP заедно с „Чанта с колан AP със захранващ кабел – дръжка за управление: 1,4 m/s² – Тегло без акумулаторна батерия, режещ инструмент и – лява ръкохватка: 1,9 m/s²...
– „Чанта с колан AP със захранващ кабел“ заедно предпазител заедно с с ремък (колан) за носене на уреда на едно – глава за косене STIHL AutoCut C 26- престилката и резача рамо – Система за носене с вградена „Чанта с колан...
следните стандарти: EN 55014 1, EN 55014 2, принадлежности на STIHL. EN 60335 1 и EN ISO 12100 при спазване на стандарта Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални EN 50636 2 91. резервни части и оригинални принадлежности на STIHL.
Seite 426
Cuprins 7.1 Folosire cu acumulator STIHL AR ....440 Prefaţă ..........425 7.2 Folosire cu sistem de transport .
3 Cuprins – Instrucţiunile de siguranţă ale acumulatorului STIHL AP 3 Cuprins – Manual de instrucţiuni pentru încărcătoare STIHL AL 101, 300, 500 – Informaţii privind siguranţa pentru acumulatoarele şi Motocoasă produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data-sheets Identificarea Notelor de avertizare din text AVERTISMENT Această...
Seite 429
Ecranul de protecţie extinde protecţia universală la şurubul de închidere închide orificiul pentru lubrifiantul folosire cu un cap cositor. de angrenaj STIHL. 6 Apărătoare pentru capetele cositoare # Plăcuţă de identificare cu seria maşinii Apărătoarea pentru capul cositor protejează utilizatorul de obiectele aruncate în sus şi de contactul cu capul...
9 Fierăstrău circular Perna de reazem serveşte la fixarea motocoaselor la Fierăstrăul circular taie arbuşti şi copaci. acumulatorul STIHL AR sau la sistemul de transport cu 10 Apărătoare la transport "borsetă AP cu cablu de legătură". Apărătoarea de transport protejează de contactul cu 4 Ştecărul cablului de racord...
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Acest simbol indică turaţia nominală a uneltei Purtaţi mănuşi de protecţie. tăietoare. Nivelul calculat de putere acustică conform Directivei 2000/14/CE în dB(A), pentru a se Respectaţi instrucţiunile de siguranţă referitoare putea compara nivelul emisiilor de zgomot a la recul şi măsurile în legătură...
Este interzisă folosirea motocoasei pe timp ploios. Această motocoasă este alimentată cu energie de un acumulator STIHL AP împreună cu "borseta AP cu cablul de Folosiţi această protecţie pentru cuţite de legătură", sau de un acumulator STIHL AR. defrişat.
şi de avariere a bunurilor. – Utilizatorul este major sau utilizatorul este instruit sub ► Folosiţi motocoasa cu un acumulator STIHL AP supraveghere corespunzător reglementărilor împreună cu "borseta AP cu cablul de legătură", sau cu naţionale.
■ În cazul în care utilizatorul poartă încălţăminte necorespunzătoare, acesta poate aluneca. Pericol de – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate corect. rănire. – Au fost montate numai accesorii originale STIHL pentru ► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, cu talpă această motocoasă. antiderapantă.
Seite 435
4.6.3 Cap cositor lucraţi cu motocoasa. Bateria se află într-o stare sigură atunci când se întrunesc ► Montaţi doar accesoriile originale STIHL pentru această următoarele condiţii: motocoasă. – Capul cositor nu prezintă deteriorări. ► Montaţi unealta tăietoare şi apărătoarea conform descrierii din Manualul cu instrucţiuni.
► Ascuţiţi bine unealta tăietoare metalică. ► Încetaţi lucrul, scoateţi din bucşă ştecherul cablului de ► Bavurile de pe muchiile de tăiere se îndepărtează cu o legătură şi apelaţi la un distribuitor STIHL. pilă. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să producă...
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În cazul în care pârghia de comutaţie este eliberată, (săgeata neagră). Utilizatorul poate pierde controlul unealta tăietoare continuă să se rotească pentru o asupra motocoasei. Aceasta poate duce la leziuni perioadă scurtă de timp. Se pot produce grave leziuni corporale grave, chiar letale.
► Nu încercaţi să întreţineţi sau să reparaţi singur legătură. motocoasa. ► Dacă motocoasa sau apărătoarea trebuie întreţinute sau reparate: Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Depozitaţi motocoasa într-un loc curat şi uscat. ► Întreţineţi scula tăietoare aşa cum este prezentat în manualul sculei tăietoare sau pe ambalajul sculei 4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repararea...
► Rabata?i în sus mânerul tubular (3). @ 6.4.1 sau @ 6.5.1. ► Strânge?i şurubul cu mâner (1). ► Acumulator STIHL AR, aşezarea şi reglarea sistemului de ► Deşurubaţi şurubul (6). transport sau a "borsetei AP cu cablu de legătură", @ 7.
română 6 Asamblarea motocoasei Ataşarea ?i demontarea ecranului de protecţie ► În?uruba?i şurubul (6) şi strângeţi bine. Mânerul pentru ambele mâini nu trebuie montat din nou. 6.3.1 Ataşarea ecranului ► Opriţi motocoasa şi scoateţi din bucşă ştecherul cablului Montarea şi demontarea protec?iei de legătură.
română 6 Asamblarea motocoasei Este interzisă demontarea din nou a cuţitului de debitat de ► Scoateţi discul de presare. pe protecţie (1). ► Scoate?i dornul. Montarea şi demontarea capului cositor Montarea şi demontarea uneltelor tăietoare metalice 6.4.1 Montarea capului cositor ►...
?i să nu împiedice executarea lucrului. 7.1.2 Aşezarea şi reglarea sistemului de susţinere ► Aşezaţi acumulatorul pe spate. Folosire cu acumulator STIHL AR 7.1.1 Pozi?ionarea ?i reglarea cablului de legătură Cablul de legătură poate fi pozi?ionat ?i reglat indiferent de mărimea corporală...
română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► Reglaţi centura (1) în aşa fel încât cârligul-carabină (2) să ► Închideţi închizătoarea (2) curelei de şold. se găsească la aproximativ un lat de palmă sub coapsa ► Închideţi închizătoarea (1) curelei de piept. dreaptă.
Seite 444
română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► În cazul în care cablul de legătură este trecut prin orificiul ► Întindeţi curelele până ce cureaua de şold se mulează pe de sus din stânga (1) sau orificiul de sus din dreapta (2): şold şi perna de spate se aşează...
română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator Folosire cu "borsetă AP cu cablu de legătură" 7.3.1 Montarea "Borsetei AP cu cablu de legătură" ► Împingeţi acumulatorul (4) până la opritorul din borsetă (5). Se aude un sunet scurt de semnalizare. ► Asiguraţi acumulatorul (4) cu închizătorul tip velcro (6). ►...
română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator 7.3.3 Aşezarea şi reglarea sistemului de susţinere ► Echilibraţi motocoasa în aşa mod, încât scula tăietoare să fie rezemată uşor de sol. ► Aşezaţi centura de umăr (1). ► Dacă motocoasa nu se poate echilibra: Prindeţi cârligul- ►...
română 8 Băgarea ?techerului cablului de racord ?i apoi scoaterea lui 8 Băgarea ?techerului cablului de racord 9 Pornirea şi oprirea motocoasei ?i apoi scoaterea lui Pornirea motocoasei Băga?i ?techerul cablului de racord ► Ţineţi motocoasa cu o mână pe mânerul de comandă, aşa încât degetul mare să...
► Dacă cele 3 LED-uri de la acumulator pâlpâie cu culoarea ► Culisaţi pârghia de fixare în poziţia roşie: scoateţi din bucşă ştecherul cablului de legătură şi apelaţi la un distribuitor STIHL. La motocoasă există o defecţiune. 10 Verificare motocoasă...
română 11 Lucrul cu motocoasa ► Împingeţi în faţă pârghia de fixare (1), ţineţi-o un pic şi lăsaţi-o să revină în poziţie. Este reglată următoarea treaptă de putere. După a treia treaptă de putere urmează din nou prima treaptă de putere.
română 12 După lucru 11.4 Debitarea ► Trageţi afară cu mâna firele de tăiat (2). ► În cazul în care firele cositoare (2) nu mai pot fi trase afară: Înlocuiţi inserţia bobinei (1) sau firele cositoare (2). Bobina de inserţie este goală. 11.5.2 Reglarea firului cositor pe capetele cositoare SuperCut Firele de tăiat sunt ajustate automat.
► Curăţaţi apărătoarea şi unealta tăietoare cu o cârpă umedă sau cu o perie moale. 16 Întreţinere 16.1 Intervale de întreţinere Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie de condiţiile de mediu şi condiţiile de lucru. STIHL vă recomandă următoarele intervale de întreţinere: 0458-726-9821-C...
► Dacă pe ?urubul de închidere (2) nu se poate observa unsoare: ► În?uruba?i tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (1). ► Presa?i 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL în carcasa mecanismului de antrenare. ► De?uruba?i tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (1).
Curăţaţi suprafeţele de contact ale cablului de racord aşa cum este descris în manualul de instrucţiuni al acumulatorului STIHL AR sau în manualul de instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de legătură". Motocoasa sau bateria ► Lăsaţi motocoasa sau acumulatorul (bateria) să...
Seite 454
► Dacă în continuare motocoasa se deconectează în funcţionare: Curăţaţi suprafeţele de contact ale cablului de racord aşa cum este descris în manualul de instrucţiuni al acumulatorului STIHL AR sau în manualul de instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de legătură". ► Porniţi motocoasa. Timpul de Acumulatorul nu este ►...
– Acumulatoare permise: – STIHL AR – Valoarea vibraţiilor a măsurată conform EN 50636-2-91 – STIHL AP împreună cu "borseta AP cu cablul de – Mâner de comandă: 1,4 m/s² legătură" – mâner stânga: 1,9 m/s² – Masa fără unealtă tăietoare şi apărătoare: 4,5 kg –...
Unealta tăietoare Apărătoare Sistem de transport Cap cositor cu fir de tăiat "rotund, – Apărătoare pentru – Acumulator STIHL AR împreună cu pernă de silenţios” cu diametru de 2,4 mm: capetele cositoare reazem – Cap cositor AutoCut 25-2 – Apărătoare universală...
Germania Piesele de schimb originale STIHL şi accesoriile – Nivelul de putere sonoră măsurat: 94 dB(A) originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. – Nivelul de putere sonoră garantat: 96 dB(A) 22 Eliminare Documentele tehnice sunt păstrate de Departamentul de "Produktzulassung"...
Seite 458
română 23 Declaraţie de conformitate EU 0458-726-9821-C...
Seite 460
0458-726-9821-C INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04587269821C* 0458-726-9821-C...