Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FSA 45 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 45:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL FSA 45
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 45

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSA 45 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 27 G Instruction Manual 28 - 52 E Manual de instrucciones 53 - 78 S Skötselanvisning 79 - 103 f Käyttöohje 104 - 128 d Betjeningsvejledning 129 - 153 N Bruksanvisning 154 - 178 c Návod k použití 179 - 203 H Használati utasítás 204 - 229...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    deutsch Inhaltsverzeichnis Motorsense für den Benutzer einstellen ... . 16 Vorwort ..........2 8.1 Schaftwinkel einstellen .
  • Seite 4: Vorwort

    24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften ..... 26 24.3 STIHL Importeure ........26...
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
  • Seite 6: Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht 7 Gehäuse 20 Ladekabel Das Gehäuse enthält den eingebauten Akku. Das Ladekabel dient zum Laden der Motorsense. 8 Sperrknopf # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Sperrknopf blockiert die Längenverstellung des Schafts. Schneidwerkzeuge 9 Rundumgriff Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Dieses Symbol gibt an, in welche Richtung der 4 Sicherheitshinweise Entsperrschieber geschoben werden muss. Dieses Symbol gibt an, dass die Länge des Schafts verstellt werden kann. Einleitung Dieses Produkt wurde sicher konstruiert und besitzt Schutzeinrichtungen. Dennoch folgende Dieses Symbol gibt an, dass der Bedienungsgriff um Sicherheitshinweise beachten um mögliche Gefährdungen 90°...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Der Rasentrimmer/Rasenkantenschneider (Motorsense) Anforderungen erfüllt: STIHL FSA 45 dient zum Mähen von trockenem Gras. – Der Benutzer ist ausgeruht. Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet werden. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch Die Motorsense wird von einem eingebauten Akku mit Energie versorgt.
  • Seite 9: Bekleidung Und Ausstattung

    ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material oder Drogen beeinträchtigt. tragen. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. aufsuchen. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen.
  • Seite 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig Tiere können schwer verletzt oder getötet werden. angebaut. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist fernhalten. angebaut. ► Ladekabel nicht unbeaufsichtigt lassen. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 11 ► Kontakte der Schlüsselaufnahme nicht mit metallischen ► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Mit einem richtig angebauten Ablängmesser arbeiten. ► Motorsense nicht öffnen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. aufsuchen. 4.7.3 Mähkopf...
  • Seite 12: Eingebauter Akku

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Motorsense nicht Mikrowellen aussetzen. ► Motorsense vor Chemikalien und vor Salzen schützen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und ► Eine beschädigte Motorsense nicht transportieren. Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. ■...
  • Seite 13: Laden

    Netzstecker unbeschädigt sind. ► Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel abziehen und ► Netzstecker in eine richtig installierte Steckdose einen STIHL Fachhändler aufsuchen. stecken. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die ■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung Motorsense entstehen.
  • Seite 14: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Leitungen können sich erwärmen und einen Brand ■ Die elektrischen Kontakte der Schlüsselaufnahme und auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit werden und Sachschaden kann entstehen. korrodieren. Die Motorsense kann beschädigt werden. ►...
  • Seite 15: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Ladekabel nicht richtig gewartet oder repariert ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren Motorsense nicht verwenden und einen STIHL und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
  • Seite 16: Motorsense Laden Und Leds

    60-80% Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von 40-60% 20-40% der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose 0-20% eingesteckt ist und das Ladekabel an die Motorsense angeschlossen wird, startet der Ladevorgang automatisch. Wenn die Motorsense vollständig geladen ist, wird der...
  • Seite 17: Mähkopf Polycut 2-2

    deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Mähfaden von oben durch die linke Öffnung schieben bis das Ende des Mähfadens mit dem Symbol abschließt. ► Kurzes Ende des Mähfadens festhalten. ► Am langen Ende des Mähfadens ziehen bis der Mähfaden fest am Mähkopf sitzt. Das Ablängmesser (1) ist bereits in den Schutz (2) eingebaut und darf nicht ausgebaut werden.
  • Seite 18: Rundumgriff Anbauen

    deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Rundumgriff (2) so ausrichten, dass die Aufnahme für die ► Messer (1) so auf den Mähkopf setzen, dass die Hülse (2) Sterngriffmutter (1) rechts vom Bedienungsgriff ist. in der großen Bohrung des Messers (1) sitzt. ►...
  • Seite 19: Schaftlänge Einstellen

    deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen Rundumgriff einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Aktivierungsschlüssel abziehen. ► Entriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Schaft (2) in die gewünschte Position (A bis D) neigen bis er einrastet.
  • Seite 20: Aktivierungsschlüssel Einstecken Und Abziehen

    ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. ► Aktivierungsschlüssel abziehen. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: ► Aktivierungsschlüssel außerhalb der Reichweite von Aktivierungsschlüssel abziehen und einen STIHL Kindern aufbewahren. Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 10 Motorsense einschalten und 11 Motorsense prüfen...
  • Seite 21: Schneidwerkzeug Prüfen

    ► Falls die Verschleißmarkierung (A) unten am Mähkopf PolyCut 2-2 sichtbar ist: Motorsense nicht verwenden und ► Falls der Schalthebel, die Schalthebelsperre oder der Mähkopf PolyCut 2-2 von einem STIHL Fachhändler Entsperrschieber schwergängig sind oder nicht in die ersetzen lassen.
  • Seite 22: Mit Der Motorsense Arbeiten

    deutsch 12 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls mit einem Abstandhalter (1) gearbeitet wird: 12 Mit der Motorsense arbeiten Abstandhalter (1) vollständig ausklappen. 12.3 Kanten schneiden 12.1 Motorsense halten und führen ► Motorsense zum Kantenschneider umbauen. ► Abstandhalter vollständig ausklappen. ►...
  • Seite 23: Aufbewahren

    ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 15.1 Motorsense aufbewahren ► Ladekabel so aufbewahren, dass folgende Bedingungen STIHL empfiehlt, die Motorsense in einem Ladezustand erfüllt sind: zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) – Das Ladekabel ist außerhalb der Reichweite von aufzubewahren.
  • Seite 24: Reinigen

    Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle: Jährlich ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 17.2 Motorsense warten und reparieren Der Benutzer kann die Motorsense nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls die Motorsense gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 25: Störungen Beheben

    ► Motorsense abkühlen lassen. 3 LEDs blinken Es besteht eine elektrische ► Aktivierungsschlüssel abziehen. rot. Störung. ► Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist feucht. ► Motorsense trocknen lassen. Die Motorsense 3 LEDs leuchten Die Motorsense ist zu ►...
  • Seite 26: Technische Daten

    19 Technische Daten STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. 19 Technische Daten STIHL FSA 45 mit Mähkopf PolyCut 2-2 mit Mähfaden „rund, leise“ mit Durchmesser 1,6 mm 19.1 Motorsense STIHL FSA 45 – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 50636-2-91: 80 dB(A) –...
  • Seite 27: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen Und

    Akku-Laufzeit verkürzen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Der Benutzer kann einen Mähkopf nicht selbst anbauen. D-71336 Waiblingen ► Mähkopf von einem STIHL Fachhändler anbauen lassen. Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 21 Ersatzteile und Zubehör – Bauart: Akku-Rasentrimmer/Rasenkantenschneider –...
  • Seite 28: Ladekabel Stihl Lk 45

    24 Anschriften Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung Telefon: +49 6071 3055358 der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. ÖSTERREICH Das Baujahr, das Herstellungsland und die STIHL Ges.m.b.H. Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben. Fachmarktstraße 7 Waiblingen, 01.03.2017 2334 Vösendorf...
  • Seite 29 deutsch 24 Anschriften Fax: +90 216 394 00 44 0458-718-9821-B...
  • Seite 30 English Contents Adjusting Trimmer for User ......43 Introduction ........29 8.1 Adjusting Shaft Angle .
  • Seite 31: Introduction

    The products are designed for reliability even 19.1 STIHL FSA 45 Trimmer ......50 under extreme conditions.
  • Seite 32: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
  • Seite 33: Cutting Attachments

    English 3 Overview Cutting Attachments 8 Lockout Button Locks the shaft at the required length. 9 Loop Handle For holding and controlling the trimmer. 10 LEDs Indicate trimmer’s state of charge and malfunctions. 11 Button Activates the LEDs on the trimmer. 12 Charging Socket Accommodates the charger plug.
  • Seite 34: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions Warning Signs This symbols indicates that the control handle can be rotated 90°. Meanings of warning signs and labels on the trimmer and charging cable: This symbol shows how far the mowing line has to be Observe safety notices and take the necessary inserted.
  • Seite 35: Intended Use

    ■ Charging cables not explicitly approved for the trimmer by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in accordance with national rules and serious or fatal injuries and damage to property.
  • Seite 36: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable ► Do not allow bystanders, children or animals 15m (50ft) safety glasses that have been tested and within 15 meters of the work area. labeled in accordance with EN 166 or ►...
  • Seite 37: Safe Condition

    – A combination of cutting attachment and deflector ► Do not open the trimmer. recommended in this instruction manual is mounted. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – Cutting attachment and deflector are properly mounted. dealer for assistance.
  • Seite 38 ► Never use metal objects in place of the nylon mowing lines or blades. 4.7.2 Deflector ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. The deflector is in a safe condition if the following points are observed: 4.7.4...
  • Seite 39: Built-In Battery

    This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the activation key and contact your STIHL servicing dealer. ■ Trimmer vibrations may occur during operation. ► Wear gloves.
  • Seite 40: Charging

    English 4 Safety Precautions ► If signs of circulation problems occur: Seek medical ■ Overvoltage can occur in the charging cable if the line advice. voltage or frequency are incorrect during charging. The charging cable may be damaged. ■ If the cutting attachment makes contact with a foreign ►...
  • Seite 41: Storing

    English 4 Safety Precautions 4.12 Storing 4.12.2 Charging Cable WARNING 4.12.1 Trimmer WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charging cable. Children may sustain serious or fatal ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers injuries.
  • Seite 42: Preparing Trimmer For Operation

    ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: devices may be rendered inoperative. This can result in Remove the activation key and contact your STIHL serious injuries. servicing dealer.
  • Seite 43: State Of Charge

    English 7 Assembling the Trimmer ► Insert the charger plug (3) in the charge socket (2). The LEDs (1) glow green and show the state of charge. ► If the LEDs (1) stop glowing: Disconnect the charger plug (3) from the charge socket (2). The trimmer is fully charged.
  • Seite 44: Mounting The Blades

    English 7 Assembling the Trimmer ► Thread the mowing line through the left opening from above until the end of the line reaches the symbol. ► Hold the short end of the mowing line firmly. ► Pull the long end of the mowing line until it is tight against the mowing head.
  • Seite 45: Adjusting Trimmer For User

    English 8 Adjusting Trimmer for User ► Depress the lever (1) and hold it in that position. ► Move shaft (2) to the required position (A to D) until it engages. ► Release the lever (1). Adjusting Length of Shaft The length of the shaft can be adjusted to suit the height and reach of the user.
  • Seite 46: Converting Trimmer To Edger

    English 9 Inserting and Removing Activation Key 9 Inserting and Removing Activation Inserting the Activation Key ► Loosen the star knob nut (1). ► Tilt the loop handle (2) to the required position. ► Tighten down the star knob nut (1) firmly. Converting Trimmer to Edger ►...
  • Seite 47: Switching Off

    There is a malfunction in the trimmer. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the ► Release the trigger. activation key and contact your STIHL servicing dealer. The cutting attachmentstops rotating after a brief delay. The trimmer has a malfunction.
  • Seite 48: Checking The Built-In Battery

    ► If the wear mark (A) on the underside of the PolyCut 2-2 head is visible: Have the PolyCut 2-2 mowing head replaced by a STIHL servicing dealer. ► If the length of one of the blades, measured from the large bore to the tip, is less than ‘a’...
  • Seite 49: Mowing

    (1) fully. 13 After Finishing Work 15.1 Storing the Trimmer STIHL recommends that you store the trimmer with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). 13.1 After Finishing Work ► Switch off the trimmer and remove the activation key.
  • Seite 50: Storing The Charging Cable

    15.3 Storing the Charging Cable Every 12 months ► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Have the trimmer checked by a STIHL servicing dealer. ► Observe the following points when storing the charging cable: 17.2 Servicing and Repairing the Trimmer –...
  • Seite 51: Troubleshooting

    ► Allow trimmer to cool down. 3 LEDs flash red. There is a electrical ► Remove the activation key. malfunction. ► Do not use your trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. The trimmer is damp. ► Allow the trimmer to dry.
  • Seite 52: Specifications

    English 19 Specifications STIHL recommends that you wear hearing protection. 19 Specifications STIHL FSA 45 with PolyCut 2-2 mowing head equipped with 1.6 mm diameter “round, quiet” nylon line 19.1 STIHL FSA 45 Trimmer – Sound pressure level L measured according to EN 50636-2-91: 80 dB(A) –...
  • Seite 53: Combinations Of Cutting Attachments And

    Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Mowing head cannot be installed by the user. Germany ► Have the mowing head installed by a STIHL servicing declare in exclusive responsibility that dealer. – Category: Cordless grass trimmer/edger 21 Spare Parts and Accessories –...
  • Seite 54: Stihl Lk 45 Charging Cable

    2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the charger. The complete EC Declaration of Conformity is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germany. 0458-718-9821-B...
  • Seite 55 español Índice 7.3 Montar el asidero tubular cerrado ....68 Prólogo ..........54 Ajustar la motoguadaña para el usuario .
  • Seite 56: Prólogo

    19.1 Motoguadaña STIHL FSA 45 ..... . . 76 altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo 19.2 Cable de carga STIHL LK 45 ..... . . 76 extremas.
  • Seite 57: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de advertencia en el texto ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
  • Seite 58: Herramientas De Corte

    español 3 Sinopsis 7 Carcasa 20 Cable de carga La carcasa contiene el acumulador montado. El cable de carga sirve para cargar la motoguadaña. 8 Botón de bloqueo # Rótulo de potencia con número de máquina El botón de bloqueo bloquea el ajuste longitudinal del vástago.
  • Seite 59: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Este símbolo indica en qué sentido se ha de 4 Indicaciones relativas a la seguridad empujar y sujetar la corredera de desbloqueo. Este símbolo indica que se puede regular la longitud del vástago. Introducción Este producto se ha construido pensando en la seguridad y posee equipos de protección.
  • Seite 60: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    El el cable de carga STIHL LK 45 sirve para cargar la trabajar con ellos. En el caso de que el motoguadaña STIHL FSA 45.
  • Seite 61: Ropa Y Equipo

    El usuario puede lesionarse. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor adherente. especializado STIHL. Sector de trabajo y entorno Ropa y equipo ADVERTENCIA 4.6.1 Motoguadaña ADVERTENCIA ■...
  • Seite 62: Cable De Carga

    – La herramienta de corte y el protector están montados pueden sufrir graves lesiones o la muerte. correctamente. ► Mantener a personas ajenas a los – Solo se han montado accesorios originales STIHL para trabajos, a los niños y los animales esta motoguadaña. alejados.
  • Seite 63: Cabezal De Corte

    ► No abrir la motoguadaña. correctamente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. especializado STIHL. ■ Puede salir líquido de una motoguadaña que esté 4.7.3 Cabezal de corte dañada.
  • Seite 64: Acumulador Montado

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad – El cable de carga está limpio y seco. ► No someter la motoguadaña a alta presión. ► No someter la motoguadaña a microondas. ADVERTENCIA ► Proteger la motoguadaña contra productos químicos y sales.
  • Seite 65: Cargar

    ► Finalizar el trabajo, retirar la llave de activación y acudir ► Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red a un distribuidor especializado STIHL. eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en el rótulo de potencia del cable de carga.
  • Seite 66: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.11 Transporte ■ La motoguadaña no está protegida contra todas las influencias ambientales. Si la motoguadaña está ADVERTENCIA expuesta a determinadas influencias ambientales, esta puede dañarse. ■ Durante el transporte, la motoguadaña puede volcar o ►...
  • Seite 67: Preparar La Motoguadaña Para El Trabajo

    3 LEDs: retirar la llave de activación distribuidor especializado STIHL. y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En la motoguadaña existe una perturbación. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado...
  • Seite 68: Cargar La Motoguadaña Y Leds

    El tiempo de carga efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de carga se especifica en 80-100% www.stihl.com/charging-times . 60-80% Cuando el enchufe a la red está insertado en 40-60% 20-40% una caja de enchufe y el cable de carga está...
  • Seite 69: Ensamblar La Motoguadaña

    español 7 Ensamblar la motoguadaña 7 Ensamblar la motoguadaña Montar el protector ► Desconectar la motoguadaña y retirar la llave de activación. ► Poner el hilo desde abajo a través de la abertura derecha. ► Poner el hilo de corte desde arriba a través de la abertura izquierda hasta que el extremo del hilo de corte enrase con el símbolo.
  • Seite 70: Desmontar La Cuchilla

    español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Extraer los hilos de corte del cabezal. ► Presionar la cuchilla (1) hacia el rebaje del cabezal hasta que el manguito (2) salte del orificio pequeño de la 7.2.3 Montar la cuchilla cuchilla (1).
  • Seite 71: Ajustar La Longitud De Vástago

    español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Desconectar la motoguadaña y retirar la llave de ► Colocar la empuñadura de mando (2) en la posición activación. deseada, tirando de ella o empujándola hasta que encastre. ► Soltar el botón de bloqueo (1). ►...
  • Seite 72: Insertar Y Retirar La Llave De Activación

    español 9 Insertar y retirar la llave de activación ► Insertar la llave de activación (1) en el alojamiento de la llave (2). Retirar la llave de activación ► Depositar la motoguadaña sobre una superficie llana. ► Retirar la llave de activación. ►...
  • Seite 73: Desconectar La Motoguadaña

    ► Si sigue girando la herramienta de corte: sacar la llave de sentido del asidero tubular cerrado y sujetarla. activación y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo La motoguadaña está averiada.
  • Seite 74: Comprobar El Acumulador Montado

    PolyCut 2-2 por un ► Desplegar por completo el distanciador distribuidor especializado STIHL. ► Si la distancia entre el orificio grande en cuchilla y la punta de una cuchillas es inferior a a = 45 mm: sustituir ambas cuchillas.
  • Seite 75: Después Del Trabajo

    15.1 Guardar la motoguadaña ► Limpiar la motoguadaña. STIHL recomienda guardar la motoguadaña en un estado ► Limpiar el protector. de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en ► Limpiar la herramienta de corte.
  • Seite 76: Guardar El Cable De Carga

    ► Desenchufarlo de la caja de enchufe. Anualmente ► Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las ► Llevar la motoguadaña a un distribuidor STIHL para su siguientes condiciones: comprobación. – El cable de carga está fuera del alcance de los niños.
  • Seite 77: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Retirar la llave de activación. la motoguadaña. en rojo. demasiado caliente. ► Dejar enfriarse la motoguadaña. La motoguadaña o el cable ► Retirar la llave de activación. de carga presenta una ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL. anomalía. 0458-718-9821-B...
  • Seite 78: Datos Técnicos

    19 Datos técnicos STIHL recomienda llevar un protector de oídos. 19 Datos técnicos STIHL FSA 45 con el cabezal de corte PolyCut 2-2, con hilo de corte "redondo y silencioso con un diámetro de 1,6 mm 19.1 Motoguadaña STIHL FSA 45 –...
  • Seite 79: Combinaciones De Herramientas De Corte Y

    El usuario no puede reparar por sí mismo el cabezal de 23 Declaración de conformidad UE corte. ► El cabezal de corte debe acoplarlo el distribuidor STIHL. 23.1 Motoguadaña STIHL FSA 45 21 Piezas de repuesto y accesorios ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
  • Seite 80: Cable De Carga Stihl Lk 45

    El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en el cable de carga. La declaración de conformidad CE completa se puede adquirir en la empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG,Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemania. 0458-718-9821-B...
  • Seite 81 svenska Innehållsförteckning Ställ in motorlien för användaren ....93 Förord ..........80 8.1 Ställ in skaftvinkeln.
  • Seite 82: Förord

    19.1 Motorlie STIHL FSA 45 ......101 kunders behov.
  • Seite 83: Varningar I Texten

    svenska 3 Översikt Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall. OBS! Varnar för faror som kan leda till materialskador. ► Med åtgärderna kan man förhindra materialskador. Symboler i texten Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning.
  • Seite 84: Skärverktyg

    svenska 3 Översikt Skärverktyg 8 Spärrknapp Spärrknappen blockerar längdinställningen av skaftet. 9 Runt handtag Det runda handtaget används för att manövrera, styra och bära motorlien. 10 Lampor Lamporna indikerar motorliens laddning och fel. 11 Tryckknapp Tryckknappen aktiverar lamporna på motorlien. 12 Laddningsuttag Laddkontakten sätts in i laddningsuttaget.
  • Seite 85: Säkerhetsanvisningar

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Varningssymboler Den här symbolen anger att manöverhandtaget kan vridas 90°. Varningssymbolerna på motorlien och laddkabeln har följande innebörd: Den här symbolen anger hur långt klipptråden ska Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt föras in. åtgärder. Den här symbolen anger åt vilket håll klipptråden ska Läs bruksanvisningen och se till att du förstått föras in.
  • Seite 86: Avsedd Användning

    ■ Laddkablar, nätadaptrar eller elektrisk utrustning som inte person. är godkända av STIHL för motorlien kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga personskador, – Användaren inser och kan förutse riskerna med dödsfall eller materialskador.
  • Seite 87: Arbetsområde Och Omgivning

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Använd tätt sittande skyddsglasögon. ► Utomstående personer, barn och djur måste 15m (50ft) Skyddsglasögonen ska vara kontrollerade hållas utanför en omkrets på 15 m från enligt EN 166 eller nationella bestämmelser arbetsområdet. och vara märkta när de säljs. ►...
  • Seite 88: Säker Användning

    ► Vid kontakt med ögonen: Skölj ögonen med mycket – Skärverktyget och skyddet är korrekt monterade. vatten i minst 15 minuter och kontakta en läkare. – Endast originaltillbehör från STIHL för denna motorlie är monterade. ■ En skadad eller defekt motorlie kan lukta konstigt, ryka eller brinna.
  • Seite 89: Inbyggt Batteri

    ► Använd inte motorlien om skyddet är trasigt. och låt den torka. ► Arbeta med en korrekt monterad kapningskniv. ► Gör inga ändringar på laddkabeln. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Låt inte de elektriska kontakterna i laddkabeln komma i kontakt med 4.7.3 Klipphuvud metallföremål eftersom det kan leda till...
  • Seite 90: Arbete

    15 minuter och kontakta en läkare. ► Avsluta arbetet, dra ut aktiveringsnyckeln och kontakta ■ Ett trasigt eller defekt batteri kan lukta konstigt, ryka eller en STIHL-återförsäljare. brinna. Det kan leda till allvarliga personskador, dödsfall ■ Motorlien kan vibrera under arbetet.
  • Seite 91: Transport

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Kontakt med strömförande komponenter kan leda till ► Fäst förpackningen eller behållaren med spännremmar, elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas. remmar eller ett nät så att förpackningen eller behållaren inte kan röra sig. ► Kontrollera att anslutningskabeln och kontakten är oskadade.
  • Seite 92: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Förvara laddkabeln på en ren och torr skärverktyget och laddkabeln själv. plats. ► Om motorlien, skyddet, skärverktyget eller laddkabeln måste underhållas eller repareras: Uppsök en STIHL- ► Förvara laddkabeln i ett slutet rum. återförsäljare. ► Förvara laddkabeln mellan 0 °C och + 40 °C.
  • Seite 93: Ladda Motorlien Och Lampor

    Laddningstiden beror på olika saker som motorliens temperatur eller omgivningstemperaturen. Den verkliga 0-20% laddningstiden kan avvika från den angivna laddningstiden. Laddtiden finns på www.stihl.com/charging-times . Om kontakten sitter i ett eluttag och laddkabeln är ansluten till motorlien, startar ► Tryck på knappen (1).
  • Seite 94: Klipphuvud Polycut 2-2

    svenska 7 Montera motorlien ► För in klipptråden uppifrån genom vänster öppning tills klipptrådens ände är vid symbolen. ► Håll i klipptrådens korta ände. ► Dra i klipptrådens långa ände tills klipptråden sitter fast på klipphuvudet. Kapningskniven (1) sitter redan i skyddet (2) och får inte demonteras.
  • Seite 95: Montera Det Runda Handtaget

    svenska 8 Ställ in motorlien för användaren ► Justera det runda handtaget (2) så att fästet för ► Placera kniven (1) på klipphuvudet så att hylsan (2) sitter stjärnvredet (1) är till höger om manöverhandtaget. i knivens (1) stora hål. ►...
  • Seite 96: Ställ In Skaftets Längd

    svenska 8 Ställ in motorlien för användaren ► Tryck på spärren (1) och håll kvar. ► Ställ skaftet (2) i rätt läge (A till D) och se till att det hakar fast. ► Släpp spärren (1). Ställ in skaftets längd Skaftet kan ställas in i olika lägen beroende på...
  • Seite 97: Sätt In Och Dra Ut Aktiveringsnyckeln

    ► Förvara aktiveringsnyckeln utom räckhåll för barn. ► Vänta tills skärverktyget inte längre roterar. ► Om skärverktyget fortsätter att rotera: Dra ut aktiveringsnyckeln och kontakta en STIHL-återförsäljare. 10 Sätt på och stäng av motorlien Motorlien är defekt. 11 Kontrollera motorlien 10.1 Sätt på...
  • Seite 98: Kontrollera Skärverktyget

    ► Om slitagemarkeringen (A) syns nedtill på klipphuvudet ► Stick in aktiveringsnyckeln. PolyCut 2-2: Använd inte motorlien och lämna in den till en STIHL-återförsäljare som kan byta klipphuvudet ► Skjut spärren med tummen mot det runda hantaget och PolyCut 2-2.
  • Seite 99: Arbeta Med Motorlien

    svenska 12 Arbeta med motorlien 12.3 Klippning 12 Arbeta med motorlien Skärverktygets avstånd till marken bestämmer klipphöjden. 12.1 Håll i och styr motorlien ► För motorlien fram och tillbaka jämnt. ► Gå framåt långsamt och kontrollerat. ► Håll motorlien med en hand i handtaget så att tummen ►...
  • Seite 100: Förvaring

    ► Förvara laddkabeln så här: 15.1 Förvara motorlien – Laddkabeln befinner sig utom räckhåll för barn. STIHL rekommenderar att motorlien förvaras laddad mellan – Laddkabeln är ren och torr. 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). – Laddkabeln är i ett slutet rum.
  • Seite 101: Rengör Laddkabeln

    Underhållsintervallen beror på omgivningsförhållandena och arbetsförhållandena. STIHL rekommenderar följande underhållsintervall: En gång om året ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera motorlien. 17.2 Underhåll och reparation av motorlien Användaren kan inte underhålla och reparera motorlien själv. ► Om motorlien måste underhållas eller är defekt eller trasig: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Seite 102: Felavhjälpning

    ► Dra ut aktiveringsnyckeln. lyser rött. ► Låt motorlien svalna. 3 LED-lampor Elfel. ► Dra ut aktiveringsnyckeln. blinkar rött. ► Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- återförsäljare. Motorlien är fuktig. ► Låt motorlien torka. Motorlien stängs av 3 LED-lampor Motorlien är överhettad.
  • Seite 103: Tekniska Data

    19 Tekniska data STIHL rekommenderar att hörselskydd används. 19 Tekniska data STIHL FSA 45 med PolyCut 2-2-klipphuvud med ”rund, tyst” klipptråd som är 1,6 mm i diameter 19.1 Motorlie STIHL FSA 45 – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt EN 50636-2-91: 80 dB(A) –...
  • Seite 104: Kombinationer Av Skärverktyg Och Skydd

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 tillbehör från STIHL. och EN 50636-2-91 (avsnitt 7.1 modifierat genom tillämpning av art. 3 i direktiv 2003/10/EU) Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare. Tillämpad metod för bedömning av överensstämmelse enligt direktiv 2000/14/EG bilaga VI.
  • Seite 105: Laddkabel Stihl Lk 45

    Den här laddkabeln är tillverkad och såld enligt följande direktiv: 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer står på laddkabeln. En komplett EG-försäkran om överensstämmelse kan fås av ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-718-9821-B...
  • Seite 106 suomi Sisällysluettelo Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa Alkusanat .........105 vastaavasti.
  • Seite 107: Alkusanat

    Tekniset tiedot ........126 luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. 19.1 Raivaussaha STIHL FSA 45 ..... .126 STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
  • Seite 108: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    Säilytä myös nämä oppaat vastaisen käytön varalle: – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Seite 109: Leikkuuterät

    suomi 3 Yleiskuva 6 Tähtiväännin 19 Verkkopistoke Tähtivääntimellä rengaskahvan voi lukita paikalleen Verkkopistoke yhdistää latauskaapelin pistorasiaan. rungoa vasten. 20 Latauskaapeli 7 Kotelo Latauskaapeli on tarkoitettu raivaussahan lataamiseen. Kotelo sisältää kiinteästi asennetun akun. # Koneen numerolla varustettu arvokilpi 8 Lukitusnappi Lukitusnuppi lukitsee rungon pitkittäissäädön toiminnan. Leikkuuterät 9 Rengaskahva Rengaskahva on tarkoitettu raivaussahaan tarttumiseen...
  • Seite 110: Symbolit

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Symbolit 4 Turvallisuusohjeet Symbolit voivat olla raivaussahan tai latauskaapelin päällä ja merkitä seuraavaa: Tämä symboli ilmoittaa, mihin suuntaan Johdanto lukituksen vapauttamiseen tarkoitettua Tämä tuote on suunniteltu turvalliseksi. Tuote on myös liukukytkintä on siirrettävä. varustettu suojalaiteilla. Seuraavia turvallisuusohjeita on silti noudatettava, jotta mahdollisilta vaaratekijöiltä...
  • Seite 111: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset: Ruohotrimmeri / nurmikoiden reunaleikkuri (raivaussaha) STIHL FSA 45 on tarkoitettu kuivan ruohon leikkaamiseen. – Käyttäjä on levännyt. Raivaussahaa ei saa käyttää sateessa. – Käyttäjä kykenee fyysisten, Laitteen sisään asennetusta akku syöttää raivaussahaan aistinvaraisten ja henkisten kykyjensä...
  • Seite 112: Vaatetus Ja Varustus

    ■ Puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi joutua ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä kosketuksiin leikkuuterän tai katkaisuterän kanssa. STIHL-erikoisliikkeeseen. Käyttäjä voi loukkaantua. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja Vaatetus ja varustus työkäsineitä.
  • Seite 113: Turvallinen Toimintakunto

    – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla. – Raivaussahaan on asennettu ainoastaan siihen ► Älä jätä latauskaapelia valvomatta. tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Varusteet on asennettu oikein. ► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä latauskaapelilla.
  • Seite 114 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ► Asenna raivaussahaan ainoastaan siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, ► Asenna leikkuuterä ja suojus käyttöohjeen kuvauksen komponentit saattavat toimia virheellisesti. Myös mukaisesti. turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Käyttäjä ► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen voi loukkaantua vakavasti.
  • Seite 115: Laitteeseen Asennettu Akku

    suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ► Älä kuljeta vaurioitunutta raivaussahaa. ■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nestettä. Iho tai ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, silmät voivat ärsyyntyä, jos neste joutuu kosketuksiin ihon komponentit saattavat toimia virheellisesti. Myös tai silmien kanssa. turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta.
  • Seite 116: Lataaminen

    Seurauksena voi Latauskaapeli voi vaurioitua. olla vakava loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ► Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja ► Lopeta työt, poista aktivointiavain ja ota yhteyttä STIHL- verkkotaajuus vastaavat latauskaapelin arvokilvessä erikoisliikkeeseen. ilmoitettuja arvoja. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn aikana.
  • Seite 117: Säilytys

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.12.2 Latauskaapeli ► Vedä aktivointiavain irti. VAROITUS ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan latauskaapelista aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat ► Pakkaa raivaussaha pakkaukseen tai loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. kuljetuslaatikkoon siten, että se ei voi liikkua paikaltaan. ►...
  • Seite 118: Raivaussahan Valmistelu Käyttöä Varten

    Raivaussahassa esiintyy häiriö. ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä ■ Jos raivaussahaa, suojusta, leikkuuterää ja raivaussahaa. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. latauskaapelia ei huolleta tai korjata oikein, laitteiden osat saattavat toimia virheellisesti ja myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa 6 Raivaussahan lataaminen ja LED- vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
  • Seite 119: Lataustilan Tarkastaminen

    suomi 7 Raivaussahan kokoaminen ► Yhdistä verkkopistoke (5) pistorasiaan (6), joka on 7 Raivaussahan kokoaminen helposti saavutettavissa. ► Sijoita liitoskaapeli (4) paikalleen. ► Yhdistä latausliitin (3) latausliitäntään (2). Suojuksen asennus Vihreät LED-valot (1) palavat ja ilmoittavat lataustilan. ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista aktivointiavain. ►...
  • Seite 120 suomi 7 Raivaussahan kokoaminen 7.2.3 Terien asentaminen ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista aktivointiavain. ► Upota terät 12 - 24 tunnin ajaksi vedellä täytettyyn astiaan. Näin teristä tulee kimmoisia. ► Työnnä siima alakautta oikeanpuoleisen aukon läpi. ► Työnnä siimaa yläkautta vasemmanpuoleisen aukon läpi siihen saakka, kunnes siiman pää...
  • Seite 121: Rengaskahvan Asennus

    suomi 8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Rengaskahvan asennus ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista aktivointiavain. ► Paina lukituksen avauspainiketta (1) yhtäjaksoisesti. ► Käännä runko (2) haluamaasi asentoon (A - D), kunnes runko lukittuu paikalleen. ► Kohdista rengaskahva (2) siten, että tähtivääntimen (1) ►...
  • Seite 122: Rengaskahvan Säätö

    suomi 9 Aktivointiavaimen yhdistäminen ja irrottaminen Rengaskahvan säätö ► Käännä runko (2) mahdollisimman loivaan kulmaan, kunnes runko lukittuu paikalleen. Rengaskahvan voi säätää käyttäjän koon kannalta sopivaan ► Vapauta lukituksen avauspainike (4). asentoon. ► Käännä välikappale (5) kokonaan ulos. ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista aktivointiavain. 9 Aktivointiavaimen yhdistäminen ja irrottaminen Aktivointiavaimen yhdistäminen laitteeseen...
  • Seite 123: Raivaussahan Pysäyttäminen

    11 Raivaussahan tarkastus ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdollista: Älä käytä raivaussahaa. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liukukytkin tai kytkentävivun lukitsin on viallinen. ► Työnnä lukituksen vapauttamiseen tarkoitettua liukukytkintä peukalolla rengaskahvan suuntaan ja pidä liukukytkintä tämän jälkeen paikallaan.
  • Seite 124: Kiinteästi Asennetun Akun Tarkastaminen

    ► Jos kulumisen ilmaiseva merkintä (A) on näkyvissä siimapään PolyCut 2-2 alaosassa: Älä käytä raivaussahaa, vaan anna STIHL-jälleenmyyjän vaihtaa siimapää PolyCut 2-2. ► Jos terän suuren reiän ja terän kärjen etäisyys on pienempi kuin a = 45 mm: Vaihda molemmat terät.
  • Seite 125: Ruohon Leikkaaminen

    (1) kokonaan ulos. 15 Säilytys 13 Työskentelyn jälkeen 15.1 Raivaussahan säilyttäminen 13.1 Työskentelyn jälkeen STIHL suosittelee pitämään raivaussahan varaustason ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista aktivointiavain. säilytyksen aikana 40 %:n und 60 %:n välillä (2 vihreää ► Puhdista raivaussaha. LED-valoa palaa).
  • Seite 126: Terien Säilyttäminen

    Käyttäjä ei voi itse huoltaa eikä korjata raivaussahaa. – Latauskaapeli on poissa lasten ulottuvilta. ► Jos raivaussaha vaatii huoltoa tai jos raivaussaha on – Latauskaapeli on puhdas ja kuiva. viallinen tai vaurioitunut: Ota yhteyttä STIHL- – Latauskaapeli on suljetussa tilassa. jälleenmyyjään. – Latauskaapeli on irrotettu raivaussahasta.
  • Seite 127: Häiriöiden Poistaminen

    ► Anna raivaussahan jäähtyä. 3 LED-valoa Laitteessa esiintyy ► Vedä aktivointiavain irti. vilkkuu punaisina. sähköinen häiriö. ► Älä käytä raivaussahaa. Ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. Raivaussaha on kostea. ► Anna raivaussahan kuivua. Raivaussaha 3 punaista LED- Raivaussaha on liian ► Vedä aktivointiavain irti.
  • Seite 128: Tekniset Tiedot

    EN 50636-2-91 – Pituus: 1100 mm – 1310 mm mukaan: 94 dB(A) – Akkutekniikka: Litiumioniakku STIHL FSA 45, varustettu siimapäällä PolyCut 2-2 ja terillä – Jännite: 18 V – Äänenpainetaso L mitattu standardin EN 50636-2-91 – Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi mukaan: 77 dB(A) –...
  • Seite 129: Leikkuuterien Ja Suojusten Yhdistelmät

    20 Leikkuuterien ja suojusten yhdistelmät 22.1 Raivaussahan ja latauskaapelin hävittäminen Raivaussaha sisältää kiinteästi asennetun akun, joka on hävitettävä erikseen. 20.1 Raivaussaha STIHL FSA 45 ► Toimita raivaussaha STIHL-jälleenmyyjälle hävitettäväksi. Seuraavat siimapäät saa asentaa yhdessä siimapäille STIHLin jälleenmyyjä hävittää sisään asennetun akun tarkoitetun suojuksen kanssa: erikseen raivaussahasta.
  • Seite 130: Latauskaapeli Stihl Lk 45

    Tämä latauskaapeli on valmistettu ja saatettu markkinoille seuraavien direktiivien mukaisesti: 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on ilmoitettu latauskaapelin päällä. Täydellinen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa valmistajalta ANDREAS STIHL AG & Co. KG., Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa. 0458-718-9821-B...
  • Seite 131 dansk Indholdsfortegnelse Instilling af kratrydderen ift. brugeren ....143 Forord ..........130 8.1 Indstilling af skaftvinkel.
  • Seite 132: Forord

    19.1 Trimmer STIHL FSA 45 ......151 behov.
  • Seite 133: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader. ►...
  • Seite 134: Skæreværktøjer

    dansk 3 Oversigt Skæreværktøjer 7 Hus Huset indeholder det indbyggede batteri. 8 Spærreknap Spærreknappen blokerer skaftets længdeindstilling. 9 Støttehåndtag Støttehåndtaget anvendes til at holde og styre trimmeren. 10 LED'er LED'erne viser trimmerens ladetilstand og fejl. 11 Trykknap Trykknappen aktiverer LED'erne på trimmeren. 12 Ladekontakt 1 Beskyttelse Ladestikket sættes i ladekontakten.
  • Seite 135: Sikkerhedshenvisninger

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Advarselssymboler Dette symbol angiver, at betjeningshåndtaget kan drejes 90°. Advarselssymbolerne på trimmeren og ladekablet betyder følgende: Dette symbol angiver, hvor langt trimmertråden skal Følg sikkerhedsanvisningerne og føres ind. foranstaltningerne i disse. Dette symbol angiver, i hvilken retning trimmertråden Sørg for at læse, forstå...
  • Seite 136: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse brugeren har fysiske, sensoriske eller Græstrimmeren/græskanttrimmeren (trimmeren) STIHL mentale begrænsninger, må brugeren FSA 45 er beregnet til at slå tørt græs. kun arbejde med trimmeren under Trimmeren må ikke anvendes i regnvejr. opsyn eller efter anvisning fra en Trimmeren forsynes med energi fra et indbygget batteri.
  • Seite 137: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Bær lange bukser af et modstandsdygtigt materiale. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med trimmeren. ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv ■ Trimmeren er ikke beskyttet mod vand. Hvis der arbejdes kan skade sundheden og udløse allergiske reaktioner.
  • Seite 138: Sikker Tilstand

    ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: Arbejd ikke mellem + 0 °C og + 40 °C. med trimmeren. ► Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør til denne ■ Personer kan snuble over tilslutningsledningen. Personer trimmer. kan pådrage sig kvæstelser, og ladekablet kan blive beskadiget.
  • Seite 139: Indbygget Batteri

    ► Hvis ladekablet er tilsmudset eller vådt: Rengør ladekablet, og lad det tørre. ► Arbejd kun med en korrekt monteret afkorterkniv. ► Ladekablet må ikke ændres. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Ladekablets elektriske kontakter må ikke 4.7.3 Trimmerhoved forbindes og kortsluttes med metalliske Trimmerhovedet er i sikkerhedskonform tilstand, når...
  • Seite 140: Arbejde

    ► Hvis der er opstået kontakt med øjnene: Skyl øjnene i ► Afslut arbejdet, fjern aktiveringsnøglen, og kontakt en mindst 15 minutter med rigeligt vand, og kontakt en STIHL-forhandler. læge. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra trimmeren. ■ Et beskadiget eller defekt batteri kan have en usædvanlig ►...
  • Seite 141: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Kontakt med strømførende komponenter kan forårsage et ► Træk aktiveringsnøglen ud. elektrisk stød. Brugeren kan blive hårdt kvæstet eller dræbt. ► Kontrollér, at tilslutningsledningerne og netstikket er ubeskadigede. ► Pak trimmeren i emballagen eller i transportbeholderen ►...
  • Seite 142: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Opbevar ladekablet i et temperaturområde på mellem ► Hvis trimmeren, beskyttelsen, skæreværktøjet eller 0 °C og + 40 °C. ladekablet skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL-forhandler. 4.13 Rengøring, vedligeholdelse og reparation 5 Trimmer, klargøring til drift ADVARSEL ■ Hvis aktiveringsnøglen er sat i under rengøring, vedligeholdelse eller reparation, kan trimmeren gå...
  • Seite 143: Opladning Af Trimmer Og Led'er

    LED'erne (1) lyser grønt og angiver ladetilstanden. betjeningselementerne: Træk aktiveringsnøglen ud, og ► Hvis LED'erne (1) ikke lyser længere: Træk ladestikket (3) kontakt en STIHL-forhandler. ud af ladekontakten (2). Der er en fejl ved trimmeren. Trimmeren er ladet helt op.
  • Seite 144: Trimmerhoved Polycut 2-2

    dansk 7 Kratrydder, samling ► Skub trimmertråden ovenfra gennem den venstre åbning, indtil enden af trimmertråden når symbolet. ► Hold fast i trimmertrådens korte ende. ► Træk i trimmertrådens lange ende, indtil trimmertråden sidder fast på trimmerhovedet. Afkorterkniven (1) er allerede indbygget i beskyttelsen (2) og må...
  • Seite 145: Montering Af Specialgreb

    dansk 8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Justér specialgrebet (2), så holderen til ► Sæt kniven (1) på trimmerhovedet, så hylsen (2) sidder i stjernegrebsmøtrikken (1) er til højre for knivens store boring (1). betjeningshåndtaget. ► Træk kniven (1) udad, indtil hylsen (2) går i hak i knivens ►...
  • Seite 146: Indstilling Af Skaftlængde

    dansk 8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Indstilling af specialgreb Specialgrebet kan indstilles i flere positioner, afhængigt at brugerens størrelse. ► Sluk for trimmeren, og træk aktiveringsnøglen ud. ► Tryk på oplåsningen (1), og hold den trykket nede. ► Vip skaftet (2) i den ønskede position (A til D), indtil det går i indgreb.
  • Seite 147: Isætning Og Udtrækning Af Aktiveringsnøgle

    ► Slip geararm og geararmspærren. ► Vent, indtil skæreværktøjet ikke drejer længere. Udtrækning af aktiveringsnøgle ► Hvis skæreværktøjet fortsat drejer: Træk aktiveringsnøglen ud, og kontakt en STIHL-forhandler. ► Læg trimmeren på en plan flade. Trimmeren er defekt. ► Træk aktiveringsnøglen ud.
  • Seite 148: Kontrol Af Skæreværktøj

    ► Hvis slidmarkeringen (A) forneden på trimmerhovedet kontakt en STIHL-forhandler. PolyCut 2-2 er synligt: Anvend ikke trimmeren, og få Kontaktarmen, kontaktarmspærren eller trimmerhovedet PolyCut 2-2 udskiftet af en STIHL- oplåsningsskyderen er defekt. forhandler. ► Hvis afstanden mellem den store boring på kniven og Tænding af trimmeren...
  • Seite 149: Arbejdet Med Kratrydderen

    dansk 12 Arbejdet med kratrydderen 12.3 Slåning 12 Arbejdet med kratrydderen Afstanden af skæreværktøjet fra jorden afgør snithøjden. 12.1 Fastholdelse og føring af trimmeren ► Bevæg trimmeren jævnt frem og tilbage. ► Gå langsomt og kontrolleret frem. ► Hold trimmeren med en hånd på betjeningshåndtaget, ►...
  • Seite 150: Opbevaring

    – Ladekablet er uden for børns rækkevidde. 15.1 Opbevaring af trimmer – Ladekablet er rent og tørt. STIHL anbefaler at opbevare trimmeren med en ladetilstand – Ladekablet er i et lukket rum. på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser).
  • Seite 151: Rengøring Af Ladekablet

    Vedligeholdelsesintervallerne afhænger af omgivelsesbetingelserne og arbejdsbetingelserne. STIHL anbefaler følgende vedligeholdelsesintervaller: Årligt ► Lad en STIHL forhandler kontrollere trimmeren. 17.2 Kratrydderens vedligeholdelse og reparation Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere kratrydderen. ► Hvis kratrydderen skal vedligeholdelse eller er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL-forhandler.
  • Seite 152: Afhjælpning Af Fejl

    ► Lad trimmeren køle af. 3 LED'er blinker Der er en elektrisk fejl. ► Træk aktiveringsnøglen ud. rødt. ► Anvend ikke trimmeren, og kontakt en STIHL- forhandler. Trimmeren er fugtig. ► Lad trimmeren tørre. Trimmeren slukker 3 LED'er lyser Trimmeren er for varm.
  • Seite 153: Tekniske Data

    EN 50636-2-91: 94 dB(A) – Vægt med skæreværktøj og beskyttelse: 2,3 kg – Længde: 1100 mm til 1310 mm STIHL FSA 45 med trimmerhoved PolyCut 2-2 med knive – Batteriteknologi: litium-ion – Lydtryksniveau L målt iht. EN 50636-2-91: 77 dB(A) –...
  • Seite 154: Kombination Af Skæreværktøj Og Beskyttelser

    20 Kombination af skæreværktøj og beskyttelser ► Få en STIHL-forhandler til at bortskaffe trimmeren. 20 Kombination af skæreværktøj og STIHL-forhandleren bortskaffer det indbyggede batteri beskyttelser separat fra trimmeren. ► Trimmer, skæreværktøj, ladekabel, tilbehør og emballage 20.1 Trimmer STIHL FSA 45:B skal bortskaffes på...
  • Seite 155: Ladekabel Stihl Lk 45

    Dette ladekabel er produceret og markedsført i overensstemmelse med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på ladekablet. Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæring kan fås hos firmaet ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-718-9821-B...
  • Seite 156 norsk Innholdsfortegnelse Stille inn trimmeren for brukeren ....168 Forord ..........155 8.1 Stille inn vinkelen på...
  • Seite 157: Forord

    Dermed skapes produkter med 19.1 Trimmer STIHL FSA 45 ......176 høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning.
  • Seite 158: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader.
  • Seite 159: Skjæreverktøy

    norsk 3 Oversikt Skjæreverktøy 8 Sperreknapp Sperreknappen blokkerer lengdejusteringen av skaftet. 9 Rundhåndtak Bøylhåndtaket brukes til holding og føring av trimmeren. 10 LEDer LEDene viser ladetilstanden til trimmeren og feil. 11 Trykknapp Trykknappene aktiverer LEDene på trimmeren. 12 Ladebøssing Ladepluggen settes i ladebøssingen. 13 Girspak Girspaken slår trimmeren av og på.
  • Seite 160: Sikkerhetsforskrifter

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Varselsymboler Dette symbolet angir at betjeningshåndtaket kan roteres 90°. Varselsymbolene på trimmeren og ladekabelen betyr følgende: Dette symbolet angir hvor langt klippetråden skal Følg sikkerhetsanvisningene og deres tiltak. føres inn. Dette symbolet angir i hvilken klippetråden skal føres Les, forstå...
  • Seite 161: Tiltenkt Bruk

    Trimmeren får strøm fra en innebygd batteri. under oppsyn eller etter anvisningen av en ansvarlig person. Ladekabelen STIHL LK 45 lader trimmeren STIHL FSA 45. ADVARSEL – Brukeren kan gjenkjenne eller bedømme farene med trimmeren og ladekabelen.
  • Seite 162: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Bruk en lang bukse av motstandsdyktig materiale. ■ Trimmeren er ikke beskyttet mot vann. Dersom det arbeides i regn eller i fuktige omgivelser, kan det føre til ■ Under arbeidet kan støv virvles opp. Støv som pustes inn elektrisk støt.
  • Seite 163: Sikker Tilstand

    – Kappeverktøyet og beskyttelsen er riktig montert. vann og såpe. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren er ► Dersom det har oppstått kontakt med øynene: Skyll montert. øynene i minst 15 minutter med rikelig vann og oppsøk –...
  • Seite 164: Innebygd Batteri

    ► Arbeid med en riktig montert kniv. ► Dersom ladekabelen er tilsmusset eller vått: Rengjør ladekabelen og la den tørke. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Ladekabelen må ikke endres. ► De elektriske kontaktene til ladekabelen 4.7.3...
  • Seite 165: Arbeid

    15 minutter med rikelig vann, og en ► Avslutt arbeidet, trekk ut aktiveringsnøkkelen og lege må oppsøkes. oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Et skadd eller defekt batteri kan lukte uvanlig, ryke eller ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra trimmeren.
  • Seite 166: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Kontakt med strømførende komponenter kan føre til et ► Forpakningen eller transportbeholderen må sikres med strømslag. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drepes. belter, reimer eller et nett slik at forpakningen eller transportbeholderen ikke kan bevege seg. ►...
  • Seite 167: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Ladekabelen skal oppbevares i et lukket ► Hvis trimmeren, beskyttelsen, skjæreverktøyet, rom. batteriet eller ladekabelen må vedlikeholdes eller repareres: Ta kontakt med en STIHL-fagforhandler. ► Oppbevar ladekabelen i temperaturområdet mellom 0 °C og +40 °C. 5 Gjøre trimmeren klar til bruk 4.13 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon...
  • Seite 168: Lade Trimmer Og Leder

    Trimmeren er fullstendig ladet. Det er en feil i trimmeren. ► Trekk nettpluggen (5) ut av stikkontakten (6). ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Visning av ladetilstanden 6 Lade trimmer og LEDer 80-100%...
  • Seite 169: Klippehode Polycut 2-2

    norsk 7 Sette sammen trimmeren ► Skyv klippetråden ovenfra gjennom den venstre åpningen til enden på klippetråden stemmer overens med symbolet. ► Hold fast den korte enden på klippetråden. ► Trekk i den lange enden på klippetråden til sitter fast i klippehodet.
  • Seite 170: Montere Bøylehåndtaket

    norsk 8 Stille inn trimmeren for brukeren ► Innrett bøylehåndtaket (2) slik at festet for ► Sett kniven (1) på klippehodet slik at hylsen (2) sitter i det stjernemutteren (1) er til høyre for betjeningshåndtaket. store borehullet på kniven (1). ►...
  • Seite 171: Innstille Skaftlengden

    norsk 8 Stille inn trimmeren for brukeren ► Trykk på låsemekanismen (1) og hold den inne. ► Bøy skaftet (2) i ønsket posisjon (A til D) til det går i lås. ► Slipp låsemekanismen (1). Innstille skaftlengden Skaftet kan stilles inn i forskjellige lengder avhengig av kroppsstørrelsen til brukeren.
  • Seite 172: Stikke Inn Aktiveringsnøkkelen Og Trekke Den Av

    ► Vent til skjæreverktøyet ikke beveger seg lenger. ► Aktiveringsnøkkelen må oppbevares utenfor rekkevidden til barn. ► Dersom skjæreverktøyet fortsetter å rotere: Trekk ut aktiveringsnøkkelen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Trimmeren er defekt. 10 Slå trimmeren på og av 11 Kontrollere trimmeren 10.1 Slå...
  • Seite 173: Kontrollere Skjæreverktøyet

    ► Skyv startsperren forover mot bøylehåndtaket med ► Hvis slitasjemarkeringen (A) nede på klippehodet tommelen og hold den. PolyCut 2-2 er synlig: Ikke bruk trimmeren og la klippehodet PolyCut 2-2 byttes av en STIHL ► Trykk girspak-sperren og hold den trykket. fagforhandler. ► Trykk girspaken.
  • Seite 174: Klipping

    UN 3481 (litium-ione-batterier i utstyret) og ► Dersom det arbeides med avstandsholder (1): Fold ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og avstandsholderen (1) helt ut. kriterier Del III, underavsnitt 38.3. Forskriftene for transport er oppgitt under www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-718-9821-B...
  • Seite 175: Oppbevaring

    – Ladekabelen er ren og tørr. 15.1 Oppbevare trimmeren – Ladekabelen er i et lukket rom. STIHL anbefaler å oppbevare trimmeren i en ladetilstand – Ladekabelen er adskilt fra trimmeren. mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer).
  • Seite 176: Vedlikeholde Og Reparere Trimmeren

    17.2 Vedlikeholde og reparere trimmeren Brukeren kan ikke selv vedlikeholde og reparere trimmeren. ► Hvis trimmeren trenger vedlikehold eller er defekt eller skadet: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 17.3 Vedlikeholde og reparere ladekabelen Ladekabelen trenger ikke vedlikehold og kan ikke repareres.
  • Seite 177: Utbedre Feil

    ► La trimmeren avkjøle. 3 LED-er blinker Det er en elektrisk feil. ► Trekk av aktiveringsnøkkelen. rødt. ► Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Trimmeren er fuktig. ► La trimmeren tørke. Trimmeren slår seg 3 LED-er lyser Trimmeren er for varm.
  • Seite 178: Tekniske Data

    EN 50636-2-91: 94 dB(A). – Vekt med skjæreverktøy og beskyttelse: 2,3 kg – Lengde: 1100 mm til 1310 mm STIHL FSA 45 med klippehode PolyCut 2-2 med kniver – Batteriteknologi: Litium-ion – Lydtrykknivå L målt iht. EN 50636-2-91: 77 dB(A).
  • Seite 179: Kombinasjoner Av Skjæreverktøy Og Beskyttelser

    Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Brukeren kan ikke selv montere et klippehode. Tyskland ► Kippehodet må monteres av en STIHL fagforhandler. tar alene ansvar for at – Modell: Batteri-plentrimmer/kanttrimmer 21 Reservedeler og tilbehør – Varemerke: STIHL –...
  • Seite 180: Ladekabel Stihl Lk 45

    Denne ladekabelen er produsert og markedsført i samsvar med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer står på ladekabelen. Den fullstendige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-718-9821-B...
  • Seite 181 česky Obsah Nastavení vyžínače pro uživatele ....194 Úvod ..........180 8.1 Nastavení...
  • Seite 182: Úvod

    24.2 Distribuční společnosti STIHL .....203 24.3 Dovozci firmy STIHL ......203 2 Informace k tomuto návodu k použití...
  • Seite 183: Označení Varovných Odkazů V Textu

    česky 3 Přehled Označení varovných odkazů v textu VAROVÁNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení. UPOZORNĚNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám. ►...
  • Seite 184: Řezné/Žací Nástroje

    česky 3 Přehled Řezné/žací nástroje 7 Skříň Skříň obsahuje integrovaný akumulátor. 8 Pojistné tlačítko Pojistné tlačítko blokuje přestavování délky tyče. 9 Kruhová trubková rukojeť Kruhová trubková rukojeť slouží k držení a vedení vyžínače. 10 Světla LED Světla LED signalizují stav nabití vyžínače a poruchy. 11 Tlačítko Tlačítko aktivuje světla LED na vyžínači.
  • Seite 185: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Varovné symboly Tento symbol udává, že ovládací rukojeť může být pootočena o 90°. Varovné symboly na vyžínači a na nabíjecím kabelu mají níže uvedený význam: Tento symbol udává, jak daleko má být zasunuta žací Dbát na bezpečnostní odkazy a na jejich struna.
  • Seite 186: Řádné Používání

    – Uživatel je tělesně, senzoricky a Vyžínač je napájen energií z integrovaného akumulátoru. duševně schopen použít vyžínač a Nabíjecí kabel STIHL LK 45 nabíjí vyžínač STIHL FSA 45. nabíjecí kabel a pracovat s nimi. Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a VAROVÁNÍ...
  • Seite 187: Oblečení A Vybavení

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Oblečení a vybavení Pracovní pásmo a okolí VAROVÁNÍ 4.6.1 Vyžínač VAROVÁNÍ ■ Během práce mohou být předměty velkou rychlostí vymrštěny nahoru. Uživatel může být zraněn. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ► Nosit těsně přiléhající ochranné brýle. ani odhadnout nebezpečí...
  • Seite 188: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ■ Nezúčastněné osoby, děti nemohou rozpoznat ani namontovány. odhadnout nebezpečí nabíjecího kabelu a elektrického proudu. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou být – Je namontováno pouze originální příslušenství STIHL těžce zraněny nebo zabity. určené pro tento vyžínač. ► Nezúčastněné osoby, děti a zvířata –...
  • Seite 189: Ochranný Kryt

    úrazům nebo usmrcení osob. nožem. ► Používat nepoškozený nabíjecí kabel. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného ► Pokud je nabíjecí kabel znečištěný nebo mokrý: prodejce výrobků STIHL. nabíjecí kabel vyčistit a nechat uschnout. ► Nabíjecí kabel neměnit. 0458-718-9821-B...
  • Seite 190: Integrovaný Akumulátor

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Elektrické kontakty nabíjecího kabelu ► Pokud došlo ke kontaktu s očima: oči nejméně po dobu 15 minut vyplachovat velkým množstvím vody a nespojovat a nezkratovat kovovými vyhledat lékaře. předměty. ■ Poškozený nebo defektní akumulátor může být nezvykle ►...
  • Seite 191: Nabíjení

    ► Zajistit, aby síťové napětí a síťová frekvence elektrické ► Práci ukončete, aktivační klíč vytáhněte a vyhledejte sítě souhlasily s údaji na výkonovém štítku nabíjecího odborného prodejce výrobků STIHL. kabelu. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik vibrací. ■ Během nabíjení může být poškozený nebo defektní...
  • Seite 192: Skladování

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.12 Skladování 4.12.2 Nabíjecí kabel VAROVÁNÍ 4.12.1 Vyžínač VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící nabíjecím kabelem. Může dojít k těžkým úrazům nebo ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící usmrcení dětí. vyžínačem. Děti mohou utrpět těžké úrazy. ►...
  • Seite 193: Příprava Vyžínače K Práci

    ► Pokud během zkoušky ovládacích prvků 3 LED blikají použití. červeně: vytáhnout aktivační klíč a vyhledat odborného ■ Pokud vyžínač, ochraný kryt, řezný/žací nástroj nebo prodejce výrobků STIHL. nabíjecí kabel nejsou správně opravovány nebo na nich Ve vyžínači je porucha. správně prováděny údržbářské úkony, nemohou ►...
  • Seite 194: Indikace Stavu Nabití

    česky 7 Smontování vyžínače Světla LED Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo poruchy na zahradních nůžkách. Světla LED mohou svítit zeleně nebo červeně nebo blikat. Pokud světla LED svítí zeleně nebo blikají, je signalizován stav nabití. ► Pokud světla LED svítí červeně nebo blikají: odstranit závady, @ 18.
  • Seite 195 česky 7 Smontování vyžínače ► Žací struny vložit na dobu mezi 12°hodinami a 24 7.2.3 Montáž nože hodinami do nádrže s vodou. ► Vyžínač vypnout a aktivační klíč vytáhnout. Žací struny jsou pak elastické. ► Nůž vložit na dobu mezi 12°hodinami a 24 hodinami do nádrže s vodou.
  • Seite 196: Montáž Kruhové Trubkové Rukojeti

    česky 8 Nastavení vyžínače pro uživatele Montáž kruhové trubkové rukojeti ► Vyžínač vypnout a aktivační klíč vytáhnout. ► Deblokaci (1) stisknout a stisknutou ji držet. ► Tyč (2) naklonit do požadované polohy (A až D) tak, až se zaaretuje. ► Kruhovou trubkovou rukojeť (2) vyrovnat tak, aby se ►...
  • Seite 197: Nastavení Kruhové Trubkové Rukojeti

    česky 9 Zasunutí a vytažení aktivačního klíče Nastavení kruhové trubkové rukojeti ► Tyč (2) sklonit do nejplošší polohy tak, až se zaaretuje. ► Deblokaci (4) pustit. Kruhová trubková rukojeť může být v závislosti na tělesné výšce uživatele nastavena do různých poloh. ►...
  • Seite 198: Vypnutí Vyžínače

    10.2 Vypnutí vyžínače ► Pokud blikají 3 světla LED červeně: Aktivační klíč ► Spínač a pojistku spínače pustit. vytáhnout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Počkat, až se žací nástroj již nebude točit. Ve vyžínači je porucha. ► Pokud se žací nástroj točí dále: vytáhnout aktivační klíč a ►...
  • Seite 199: Kontrola Integrovaného Akumulátoru

    ► Pokud je dole na žací hlavě PolyCut 2-2 viditelná značka opotřebení (A): vyžínač nepoužívat a žací hlavu PolyCut 2-2 nechat vyměnit u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pokud je vzdálenost mezi velkým otvorem na noži a špičkou nože menší než a = 45 mm: oba nože vyměnit.
  • Seite 200: Zarovnávání Okrajů

    Distanční kus stanoví vzdálenost k zemi. 15 Skladování 13 Po skončení práce 15.1 Skladování vyžínače STIHL doporučuje skladovat vyžínač ve stavu nabití mezi 13.1 Po skončení práce 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED). ► Vyžínač vypnout a aktivační klíč vytáhnout.
  • Seite 201: Skladování Nabíjecího Kabelu

    časové intervaly pro údržbu: ► Špičku nože (1) vsunout do otvoru (2) ve vyžínači. ► Další nůž zavěsit nad něj. Ročně ► Vyžínač nechat zkontrolovat odborným prodejcem STIHL. 15.3 Skladování nabíjecího kabelu ► Elektrickou vidlici vytáhnout ze zásuvky. 17.2 Údržba a oprava vyžínače ►...
  • Seite 202: Odstranění Poruch

    ► Vyžínač vyměňte. překročena. Vyžínač se nenabíjí. 3 LED svítí Vyžínač je příliš teplý. ► Vytáhněte aktivační klíč. červeně. ► Vyžínač nechejte vychladnout. Ve vyžínači nebo v ► Vytáhněte aktivační klíč. nabíjecím kabelu je ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. porucha. 0458-718-9821-B...
  • Seite 203: Technická Data

    česky 19 Technická data STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. 19 Technická data STIHL FSA 45 s žací hlavou PolyCut 2-2, s žací strunou "kulatou, tichou" o průměru 1,6 mm 19.1 Vyžínač STIHL FSA 45 – Hladina akustického tlaku L měřená podle EN 50636-2-91: 80 dB(A) –...
  • Seite 204: Kombinace Z Žacích Nástrojů A Ochranných Krytů

    STIHL a originální příslušenství STIHL. odpovídá jednoznačným předpisům ve znění směrnic 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU a 2000/14/EG a je STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a vyvinut a vyroben podle vždy k datu výroby platných verzí originální příslušenství STIHL. následujících norem: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 a EN 50636-2-91 (část 7.1 modifikovaná...
  • Seite 205: Nabíjecí Kabel Stihl Lk 45

    Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na nabíjecím kabelu. 24.3 Dovozci firmy STIHL Kompletní Prohlášení o konformitě EG je k dostání u firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, BOSNA-HERCEGOVINA 71336 Waiblingen, Německo. UNIKOMERC d. o. o.
  • Seite 206 magyar Tartalomjegyzék 7.2 Nyírófej PolyCut 2-2.......218 Előszó ..........205 7.3 A körfogantyú...
  • Seite 207: Előszó

    Márkaszervizeink szakértő tanácsadást és betanítást, 19.2 STIHL LK 45 töltőkábel ......227 valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
  • Seite 208: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. TUDNIVALÓ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi károk kerülhetők Szimbólumok a szövegben Ez a szimbólum e használati útmutató...
  • Seite 209: Vágószerszámok

    magyar 3 Áttekintés Vágószerszámok 8 Reteszelőgomb A reteszelőgomb blokkolja a szár hosszanti állítását. 9 Körfogantyú A körfogantyú a motoros kasza tartására és vezetésére szolgál. 10 LED-ek A LED-ek a motoros kasza töltési állapotát és üzemzavarait jelzik ki. 11 Nyomógomb A motoros kaszán lévő LED-eket a nyomógomb aktiválja.
  • Seite 210: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Figyelmeztető szimbólumok Ez a szimbólum mutatja, hogy a kezelőfogantyú 90°- ban elforgatható. A motoros kaszán és a töltőkábelen lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: Ez a szimbólum mutatja, meddig kell bevezetni a Tartsa be a biztonsági utasításokat és azok damilt.
  • Seite 211: Rendeltetésszerű Használat

    A motoros kaszát egy beépített akkumulátor látja el energiával. – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg és szellemileg képes a motoros kaszát A STIHL LK 45 töltőkábel a STIHL FSA 45 motoros kasza töltésére szolgál. és a töltőkábelt kezelni és tud azokkal dolgozni. Amennyiben a felhasználó...
  • Seite 212: Ruházat És Felszerelés

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Ruházat és felszerelés Munkaterületet és környezet FIGYELMEZTETÉS 4.6.1 Motoros kasza FIGYELMEZTETÉS ■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebességgel repülhetnek fel. A felhasználó sérülést szenvedhet el. ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem ► Viseljen szorosan illeszkedő tudják a motoros kasza és a felrepített tárgyak veszélyeit védőszemüveget.
  • Seite 213: Biztonságos Állapot

    és az elektromos áram veszélyeit felismerni és – A vágószerszám és védő felszerelése megfelelő. felbecsülni. A beavatatlan személyek, gyermekek és – Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL állatok súlyosan megsérülhetnek vagy meghalhatnak. tartozék van beszerelve. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat tartsa távol.
  • Seite 214 4 Biztonsági tudnivalók ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: 4.7.3 Nyírófej Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A nyírófej akkor van biztonságos állapotban, amikor a ■ A sérült motoros kaszából folyadék léphet ki. Amennyiben következő feltételek teljesülnek: a folyadék érintkezésbe kerül a bőrrel vagy szemmel, bőr- –...
  • Seite 215: Beépített Akkumulátor

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A töltőkábel elektromos érintkezőit ne ► Amennyiben érintkezésbe került a szemmel: Öblítse a szemet minimum 15 percen át bő vízzel és forduljon kösse össze fém tárgyakkal és ne zárja orvoshoz. rövidre. ■ Egy sérült vagy hibás akkumulátor szokatlan szagot, ►...
  • Seite 216: Töltés

    ► Biztosítani kell, hogy a hálózati feszültség és a hálózati ► Hagyja abba a munkát, majd húzza ki az aktiváló frekvencia megegyezik a töltőkábel kulcsot és forduljon STIHL márkaszervizhez. teljesítménytábláján szereplő adatokkal. ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgéseket ■ Töltés közben egy sérült vagy hibás töltőkábel szokatlan generálhat.
  • Seite 217: Tárolás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.12 Tárolás 4.12.2 Töltőkábel FIGYELMEZTETÉS 4.12.1 Motoros kasza FIGYELMEZTETÉS ■ A gyermekek nem tudják a töltőkábel veszélyeit felismerni és felbecsülni. Gyermekeknél súlyos személyi sérülések ■ A gyermekek nem tudják a motoros kasza veszélyeit keletkezhetnek, vagy halál állhat be. felismerni és felbecsülni.
  • Seite 218: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    ► Ellenőrizze a kezelőelemeket, @ 11.1. sérülések keletkezhetnek. ► Ha a kezelőelemek ellenőrzésekor 3 LED pirosan villog: ► A motoros kaszát, a védőt, a vágószerszámot és a Húzza ki az aktiváló kulcsot és forduljon STIHL töltőkábelt a jelen használati útmutatóban leírt módon márkaszervizhez. tisztítsa.
  • Seite 219: A Töltési Állapot Kijelzése

    magyar 7 A motoros kasza összeszerelése LED-ek A LED-ek a töltöttségi szintet, vagy a motoros kasza üzemzavarát jelezhetik. A LED-ek zölden vagy pirosan világíthatnak vagy villoghatnak. Ha a LED-ek zölden világítanak vagy villognak, akkor a töltöttségi szintet jelzik. ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak vagy villognak: Üzemzavarok elhárítása, @ 18.
  • Seite 220: Nyírófej Polycut 2-2

    magyar 7 A motoros kasza összeszerelése Nyírófej PolyCut 2-2 7.2.2 Damil leszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki az aktiváló 7.2.1 Damil felszerelése kulcsot. ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki az aktiváló ► Tolja ki a damil rövidebbik végét felfelé a nyírófejből. kulcsot.
  • Seite 221: A Körfogantyú Felszerelése

    magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára A szár szögének beállítása A felhasználó testmagasságától függően a szárat különböző szögbe lehet beállítani. 30° ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki az aktiváló kulcsot.
  • Seite 222: A Körfogantyú Beállítása

    magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára A motoros kasza átépítése szegélyvágóvá ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki az aktiváló kulcsot. ► Nyomja le a reteszelőgombot (1), és tartsa lenyomva azt. ► Húzza vagy tolja a kezelőfogantyút (2) a kívánt pozícióba. ►...
  • Seite 223: Aktiváló Kulcs Behelyezése És Kihúzása

    ► Várja meg, amíg leáll a vágószerszám. kikapcsolása ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Húzza ki az aktiváló kulcsot és forduljon STIHL márkaszervizhez. A motoros kasza hibás. 10.1 A motoros kasza bekapcsolása ► A motoros kaszát úgy tartsa egy kézzel a 11 A motoros kasza vizsgálata...
  • Seite 224: A Vágószerszám Ellenőrzése

    11 A motoros kasza vizsgálata ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja tovább a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. A kireteszelő tolóka vagy a kapcsolóemeltyű zárja hibás. ► Nyomja a kireteszelő tolókát a körfogantyú irányába a hüvelykujjával és tartsa meg.
  • Seite 225: Munkavégzés A Motoros Kaszával

    magyar 12 Munkavégzés a motoros kaszával 12.3 Kaszálás 12 Munkavégzés a motoros kaszával A vágószerszám és a talaj közötti távolság határozza meg a vágási magasságot. 12.1 A motoros kasza tartása és vezetése ► A motoros kaszát egyenletesen kell ide-oda mozgatni. ►...
  • Seite 226: Tárolás

    – A töltőkábel tárolása gyermekektől távol történik. 15.1 A motoros kasza tárolása – A töltőkábel tiszta és száraz. STIHL azt ajánlja, hogy a motoros kaszát 40 % és 60 % (2 – A töltőkábel zárt helyiségben van. zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Seite 227: Tisztítás

    A karbantartási időközök a környezeti feltételek és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: Évente ► Vizsgáltassa meg a motoros kaszát egy STIHL márkaszervizben. 17.2 A motoros kasza karbantartása és javítása A felhasználó nem tudja saját maga a motoros kaszát karbantartani és javítani.
  • Seite 228: Hibaelhárítás

    3 LED pirosan Elektromos üzemzavar áll ► Húzza ki az aktiváló kulcsot. villog. fenn. ► Ne használja a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. A motoros kasza nedves. ► Hagyja megszáradni a motoros kaszát. A motoros kasza 3 LED pirosan A motoros kasza túl meleg.
  • Seite 229: Műszaki Adatok

    19 Műszaki adatok A STIHL hallásvédő használatát ajánlja. 19 Műszaki adatok STIHL FSA 45 PolyCut 2-2 nyírófejjel és 1,6 mm átmérőjű „kerek, csendes” damillal 19.1 Motoros kasza STIHL FSA 45 – Zajszint L az EN 50636-2-91 szerint mérve: 80 dB(A) –...
  • Seite 230: Vágószerszám És Védőelem Kombinációk

    20 Vágószerszám és védőelem kombinációk ► Adja le a motoros kaszát egy STIHL márkaszervizben 20 Vágószerszám és védőelem ártalmatlanítás céljából. kombinációk A STIHL márkaszerviz a beépített akku és a motoros kasza ártalmatlanításáról külön gondoskodik. 20.1 Motoros kasza STIHL FSA 45 ►...
  • Seite 231: Stihl Lk 45 Töltőkábel

    23 EK Megfelelőségi nyilatkozat A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a motoros kaszán van feltüntetve. Waiblingen, 2017.03.01. ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében...
  • Seite 232 português Índice 7.2 Cabeça de corte PolyCut 2-2 ..... .244 Prefácio ......... . .231 7.3 Montagem do cabo circular.
  • Seite 233: Prefácio

    Também na assistência a STIHL é uma marca de 19.1 Foice a motor STIHL FSA 45..... .254 excelência. O nosso revendedor autorizado garante 19.2 Cabo de carregamento STIHL LK 45 .
  • Seite 234: Identificação Das Advertências No Texto

    português 3 Vista geral Identificação das advertências no texto ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. AVISO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar danos materiais.
  • Seite 235: Ferramentas De Corte

    português 3 Vista geral 6 Porca do cabo em estrela 19 Ficha de rede A porca do cabo em estrela prende o cabo circular na A ficha de rede liga o cabo de carregamento a uma haste. tomada. 7 Caixa 20 Cabo de carregamento A caixa contém a bateria incorporada.
  • Seite 236: Símbolos

    português 4 Indicações de segurança Símbolos 4 Indicações de segurança Os símbolos podem estar presentes na foice a motor e no cabo de carregamento e têm o seguinte significado: Este símbolo indica em que direção a corrediça Introdução de desbloqueio tem de ser deslocada. Este produto foi construído de forma segura e possui equipamentos de proteção.
  • Seite 237: Utilização Prevista

    O cabo de carregamento STIHL LK 45 carrega a foice a motor STIHL FSA 45. motor e o cabo de carregamento. Caso o utilizador não esteja fisicamente, ATENÇÃO...
  • Seite 238: Vestuário E Equipamento

    O utilizador pode ferir-se. ► Usar calçado fechado e resistente com solas ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor antiderrapantes. especializado da STIHL. Zona de trabalho e meio circundante Vestuário e equipamento ATENÇÃO 4.6.1 Foice a motor ATENÇÃO...
  • Seite 239: Estado De Acordo Com As Exigências De

    – A ferramenta de corte e a proteção estão instaladas corretamente. ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com o cabo de – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL autorizados para esta foice a motor. carregamento. – O acessório está incorporado corretamente.
  • Seite 240 4.7.2 Proteção trabalhar com a foice a motor. A proteção é segura se forem cumpridas as seguintes ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para condições: esta foice a motor. – A proteção não apresenta danos. ► Incorporar a ferramenta de corte e a proteção tal como –...
  • Seite 241: Bateria Incorporada

    4 Indicações de segurança ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ► Usar e guardar a foice a motor numa gama especializado da STIHL. de temperaturas entre 0 °C e + 50 °C. 4.7.4 Cabo de carregamento O cabo de carregamento é seguro se forem cumpridas as ►...
  • Seite 242: Trabalho

    Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ► Terminar o trabalho, retirar a chave de ativação e consultar um revendedor especializado da STIHL. ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode produzir vibrações. ► Usar luvas.
  • Seite 243: Transporte

    português 4 Indicações de segurança ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou ► Retirar a chave de ativação. uma frequência de rede errada pode provocar sobretensão no cabo de carregamento. O cabo de carregamento pode ficar danificado. ►...
  • Seite 244: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Guardar o cabo de carregamento num ou reparação: Consultar um revendedor especializado da STIHL. local fechado. ► Guardar o cabo de carregamento numa gama de temperaturas entre 0 °C e + 40 °C.
  • Seite 245: Tornar A Foice A Motor Operacional

    O tempo de carregamento real pode divergir do tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento ► Assegurar que os seguintes componentes se encontram está indicado em www.stihl.com/charging-times. no estado seguro: O processo de carregamento começa – Foice a motor, @ 4.7.1.
  • Seite 246: Indicação Da Carga

    português 7 Montagem da foice a motor ► Caso os LEDs (1) deixem de estar acesos: Retirar a ficha de carregamento (3) da tomada de carregamento (2). A foice a motor está totalmente carregada. ► Retirar a ficha de rede (5) da tomada (6). Indicação da carga 80-100% 60-80%...
  • Seite 247: Montagem Do Cabo Circular

    português 7 Montagem da foice a motor ► Empurrar o fio de corte por cima pela abertura do lado esquerdo até o final do fio de corte terminar com o símbolo. ► Prender a extremidade curta do fio de corte. ►...
  • Seite 248: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    português 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Alinhar o cabo circular (2) de forma que o alojamento da ► Premir o dispositivo de desbloqueio (1) e mantê-lo porca do cabo em estrela (1) fique à direita do cabo de premido.
  • Seite 249: Ajuste Do Cabo Circular

    português 9 Inserir e retirar a chave de ativação ► Deslocar um pouco o cabo de operação (2) de forma a ► Girar o cabo de operação (2) em 90° até encaixar. encaixar. ► Soltar o botão de bloqueio (1). ►...
  • Seite 250: Ligação E Desconexão Da Foice A Motor

    ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Não utilizar a foice a motor e consultar um revendedor especializado da STIHL. A corrediça de desbloqueio ou o bloqueio da alavanca de comando estão avariados. ► Empurrar e segurar a corrediça de desbloqueio com o polegar no sentido do cabo circular.
  • Seite 251: Verificar A Ferramenta De Corte

    PolyCut 2-2: não usar a foice a motor e substituir a cabeça de corte PolyCut 2-2 num revendedor especializado da STIHL. ► Se a distância entre o furo de maiores dimensões da lâmina e a ponta de uma lâmina for inferior a = 45 mm: substituir as duas lâminas.
  • Seite 252: Ceifar

    ► Desligar a foice a motor e retirar a chave de ativação. 15.1 Armazenar a foice a motor ► Limpar a foice a motor. A STIHL recomenda que a foice a motor seja guardada com ► Limpar a proteção. um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a ►...
  • Seite 253: Guardar As Lâminas

    ► Tirar a ficha de rede da tomada de corrente. Os intervalos de manutenção dependem das condições ► Guardar o cabo de carregamento de forma a cumprir as ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes seguintes condições: intervalos de manutenção: –...
  • Seite 254: Manutenção E Reparação Do Cabo De

    português 17 Manutenção e reparação 17.3 Manutenção e reparação do cabo de carregamento O cabo de carregamento não necessita de manutenção e não pode ser reparado. ► Caso o cabo de carregamento esteja com defeito ou danificado: Substituir o cabo de carregamento. 0458-718-9821-B...
  • Seite 255: Eliminação De Avarias

    ► Deixar arrefecer a foice a motor. vermelho. Há uma avaria na foice a ► Retirar a chave de ativação. motor ou no cabo de ► Consultar um revendedor especializado da STIHL. carregamento. 0458-718-9821-B...
  • Seite 256: Dados Técnicos

    19 Dados técnicos A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. 19 Dados técnicos STIHL FSA 45 com cabeçote de corte PolyCut 2-2 com fios de corte "redondos, silenciosos" com diâmetro 1,6 mm 19.1 Foice a motor STIHL FSA 45 –...
  • Seite 257: Combinações De Ferramentas De Corte E

    A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. está em conformidade com todas as disposições aplicáveis As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios das diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE originais da STIHL estão disponíveis num revendedor e 2000/14/CE, e foi desenvolvido e fabricado de acordo com especializado da STIHL.
  • Seite 258: Cabo De Carregamento Stihl Lk 45

    O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados no cabo de carregamento. A declaração de conformidade CE completa pode ser obtida na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemanha. 0458-718-9821-B...
  • Seite 259 pyccкий Содержание 7.3 Монтаж круговой рукоятки ..... . .272 Предисловие ........258 Настройка...
  • Seite 260: Предисловие

    24.3 Представительства STIHL ..... . .283 по эксплуатации 24.4 Импортёры STIHL ....... .283 Действующие документы...
  • Seite 261: В Тексте

    pyccкий 3 Обзор Обозначение предупредительных сообщений в тексте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на возможные опасности, которые могут привести к тяжелым травмам или летальному исходу. ► Описанные меры помогут предотвратить тяжелые травмы или летальный исход. УКАЗАНИЕ Указывает на возможные опасности, которые могут привести к материальному ущербу. ►...
  • Seite 262: Режущие Инструменты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 10 Включение И Выключение Мотокосы

    pyccкий 3 Обзор 6 Гайка грибовидной ручки 19 Штепсельная вилка Гайка грибовидной ручки фиксирует круговую Штепсельная вилка соединяет зарядный кабель с рукоятку на штоке. розеткой. 7 Корпус 20 Зарядный кабель В корпус вмонтирован аккумулятор. Зарядный кабель предназначен для зарядки мотокосы. 8 Стопорная...
  • Seite 263: Символы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Символы 4 Указания по технике безопасности Символы, которые могут находиться на мотокосе и зарядном кабеле, означают следующее: Этот символ указывает, в каком направлении Введение необходимо отводить освобождающий Данное изделие имеет безопасную конструкцию и флажок. снабжено...
  • Seite 264: Использование По Назначению

    – Пользователь находится в отдохнувшем Питание мотокосы осуществляется от встроенного состоянии. аккумулятора. – Пользователь физически, сенсорно и Зарядный кабель STIHL LK 45 используется для умственно способен управлять подзарядки мотокосы STIHL FSA 45. мотокосой и зарядным кабелем и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ работать с ними. Если пользователь...
  • Seite 265: Одежда И Оснащение

    наркотических веществ или медицинских ► Носить рабочие перчатки из прочного материала. препаратов. ■ При ношении неподходящей обуви пользователь ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. может поскользнуться. Пользователь может получить травмы. ► Носить прочную, закрытую обувь с рифленой Одежда и оснащение...
  • Seite 266: Безопасное Состояние

    эксплуатации сочетание режущего инструмента и защиты. ► Не оставлять зарядный кабель без присмотра. – Режущий инструмент и защита установлены правильно. ► Не допускать игры детей с зарядным – Установлены только оригинальные принадлежности кабелем. STIHL для данной мотокосы. – Принадлежности установлены надлежащим образом. 0458-718-9821-B...
  • Seite 267 принадлежностей. ► Работать с правильно установленным отрезным ► Не помещать предметы в отверстия мотокосы. ножом. ► Не соединять контакты гнезда с металлическими ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. предметами. Это может привести к короткому замыканию. 4.7.3 Косильная головка...
  • Seite 268: Встроенный Аккумулятор

    тяжелыми или смертельными травмами и ► Не заменять косильные лески и ножи материальным ущербом. металлическими предметами. ► Беречь мотокосу от воздействия высоких ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. температур и огня. ► Не бросать мотокосу в огонь. 4.7.4 Зарядный кабель...
  • Seite 269: Выполнение Работы

    дымится: не использовать мотокосу и не допускать ► Завершить работу, вынуть ключ и обратиться к ее контакта с горючими веществами. дилеру STIHL. ► Если мотокоса загорелась: тушить мотокосу из ■ Во время работы от мотокосы могут возникать огнетушителя или водой.
  • Seite 270: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.11 Транспортировка ■ Контакт с токопроводящими элементами может вызвать поражение электрическим током. Это может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ привести к тяжелым травмам или смерти пользователя. ■ При транспортировке мотокоса может перевернуться ► Убедиться, что кабель питания и штепсельная вилка или...
  • Seite 271 обслуживание или ремонт мотокосы, защиты, ► Использовать зарядный кабель при температурах от режущего инструмента или зарядного кабеля: 0 °до + 40 °C. Обратиться к дилеру STIHL. 4.13 Очистка, техническое обслуживание и ремонт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Если во время очистки, технического обслуживания...
  • Seite 272: Подготовка Мотокосы К Эксплуатации

    обратиться к дилеру STIHL. Мотокоса неисправна. ► Если попытки выполнения предписанных действий заканчиваются безуспешно: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. ► Вставить штепсельную вилку (5) в доступную розетку (6). ► Положить кабель питания (4). ► Вставить зарядный штекер (3) в разъем питания (2).
  • Seite 273: Косильная Головка Polycut 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 17 Техническое Обслуживание И Ремонт

    pyccкий 7 Сборка мотокосы ► Если светодиоды (1) перестали светиться: вынуть зарядный штекер (3) из разъема питания (2). Мотокоса полностью заряжена. ► Вынуть штепсельную вилку (5) из розетки (6). Отображение уровня заряда 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% Отрезной нож (1) уже установлен в защиту (2) и его нельзя...
  • Seite 274: Снятие Ножа

    pyccкий 7 Сборка мотокосы ► Продеть косильную леску сверху через левое отверстие концом косильной лески до символа. ► Крепко держать короткий конец косильной лески. ► Тянуть за длинный конец косильной лески, пока она не будет надежно сидеть на косильной головке. ►...
  • Seite 275: Настройка Мотокосы Для Пользователя

    pyccкий 8 Настройка мотокосы для пользователя ► Установить круговую рукоятку (2) так, чтобы ► Нажать и удерживать рычаг освобождения (1). крепление для гайки грибовидной ручки (1) было ► Отводить шток (2), пока он не установится в нужное справа от рукоятки управления. положение...
  • Seite 276: Обозначение Предупредительных Сообщений 8.3 Регулировка Круговой Рукоятки

    pyccкий 9 Вставить и вынуть ключ Регулировка круговой рукоятки ► Отвести шток (2) в самое плоское положение. ► Отпустить рычаг освобождения (4). Круговую рукоятку можно устанавливать в различные положения в зависимости от роста пользователя. ► Полностью разложить ограничитель (5). ► Выключить мотокосу и вынуть ключ. 9 Вставить...
  • Seite 277: Выключение Мотокосы

    ► Попытаться нажать рычаг переключения, не нажимая освобождающий флажок и фиксатор рычага переключения. ► Если рычаг переключения удается нажать: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. Имеет место неисправность освобождающего флажка или фиксатора рычага переключения. ► Большим пальцем сдвинуть освобождающий флажок...
  • Seite 278: Проверить Режущий Инструмент

    Светодиоды светятся или мигают. 12.2 Подрезка кромок ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не ► Переоборудовать мотокосу в кромкорез. использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. ► Полностью разложить ограничитель. Встроенный аккумулятор неисправен. ► Провести мотокосу вдоль кромки газона.
  • Seite 279: Косьба

    15 Хранение 13 После работы 15.1 Хранение мотокосы 13.1 После работы STIHL рекомендует хранить мотокосу с уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых светодиода). ► Выключить мотокосу и вынуть ключ. ► Очистить мотокосу. ► Выключить мотокосу и вынуть ключ.
  • Seite 280: Хранение Ножей

    15.3 Хранение зарядного кабеля ► Вынуть штепсельную вилку из розетки. ежегодно ► Хранить зарядный кабель так, чтобы выполнялись ► Отдать мотокосу на проверку дилеру STIHL. следующие условия: – Зарядный кабель недоступен для детей. 17.2 Ремонт и техническое обслуживание – Зарядный кабель чистый и сухой.
  • Seite 281: Устранение Неисправностей

    полностью. эксплуатации мотокосы. Истек срок службы ► Заменить мотокосу. мотокосы. Мотокоса не Светятся 3 Мотокоса перегрелась. ► Вынуть ключ. заряжается. красных ► Дать мотокосе остыть. светодиода. Мотокоса или зарядный ► Вынуть ключ. кабель неисправны. ► обратиться к дилеру STIHL. 0458-718-9821-B...
  • Seite 282: Технические Данные

    19 Технические данные STIHL рекомендует работать в наушниках. 19 Технические данные STIHL FSA 45 с косильной головкой PolyCut 2-2 с косильной леской "круглая, тихая" диаметром 1,6 мм 19.1 Мотокоса STIHL FSA 45 – Уровень звукового давления L согласно EN 50636-2-91: 80 дБ(A) –...
  • Seite 283: Установленный Срок Службы

    20 Сочетания режущих инструментов и защит Сведения для выполнения регламента REACH указаны Оригинальные запасные части STIHL и оригинальные на странице www.stihl.com/reach . принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL. 19.5 Установленный срок службы 22 Утилизация Полный установленный срок службы – до 30 лет.
  • Seite 284: Зарядный Кабель Stihl Lk 45

    указаны на зарядном кабеле. УКРАИНА Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС ТОВ «Андреас Штіль» можно получить в компании ANDREAS STIHL AG & Co. вул. Антонова 10, с. Чайки KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70...
  • Seite 285: Представительства Stihl

    ул. Карьерная, дом 2, оф. 202 620030 Екатеринбург, Россия В Белоруссии: ООО «ТЕХНОТОРГ» Представительство ул. Парашютная, д. 15 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 660121 Красноярск, Россия ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 ООО «ЛЕСОТЕХНИКА»...
  • Seite 286 polski Spis treści Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ..300 Przedmowa ........285 8.1 Ustawianie kąta wysięgnika .
  • Seite 287: Przedmowa

    19.1 Kosa mechaniczna STIHL FSA 45 ....307 niezawodności także w ekstremalnych warunkach. 19.2 Kabel ładowania STIHL LK 45.....307 STIHL wyróżnia się też wysoką jakością pod względem 19.3 Poziom hałasu i drgań...
  • Seite 288: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. WSKAZÓWKA Ten piktogram oznacza potencjalne zagrożenie szkodami w mieniu. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec szkodom w mieniu. Symbole w tekście Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 289: Narzędzia Tnące

    polski 3 Przegląd 7 Obudowa 20 Kabel ładowania Obudowa zawiera wbudowany akumulator. Kabel ładowania służy do ładowania kosy mechanicznej. 8 Przycisk blokady # Tabliczka z określeniem mocy urządzenia z numerem Przycisk ryglowania blokuje układ przestawiania seryjnym długości wysięgnika. 9 Uchwyt obwiedniowy Narzędzia tnące Uchwyt obwiedniowy służy do trzymania i prowadzania kosy mechanicznej.
  • Seite 290: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Symbol ten wskazuje kierunek, w którym trzeba 4 Wskazówki dotyczące przesunąć suwak odblokowujący. bezpieczeństwa pracy Symbol ten wskazuje, że długość wysięgnika może być zmieniona. Wprowadzenie Niniejszy produkt został skonstruowany w bezpieczny sposób oraz posiada system zabezpieczający. Jednak Symbol ten wskazuje, że uchwyt manipulacyjny należy uwzględnić...
  • Seite 291: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać poniższe Przycinarka do trawników/krawędziarka trawnikowa (kosa wymagania: mechaniczna) STIHL FSA 45 służy do koszenia suchej trawy. – Użytkownik powinien być wypoczęty. Kosy mechanicznej nie wolno używać w deszczu. – Użytkownik musi być zdolny pod kątem Kosa mechaniczna zasilana jest za pomocą...
  • Seite 292: Odzież I Wyposażenie

    ładowania, powinien nauczyć się ich materiałów. użytkowania od dealera marki ► Nosić długie spodnie wykonane z wytrzymałego STIHL lub osoby wykwalifikowanej. materiału. – Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji użytkownik może leków lub narkotyków.
  • Seite 293: Bezpieczny Stan

    – Narzędzie tnące i osłona są prawidłowo zamontowane. śmierć osób postronnych, dzieci i zwierząt. – Kosę mechaniczną wyposażono tylko w oryginalne ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta akcesoria marki STIHL. należy trzymać z dala od urządzenia. – Akcesoria są prawidłowo zamontowane. ► Nie pozostawiać kabla ładowania bez nadzoru.
  • Seite 294 – Prawidłowo zamontowany nóż korygujący. kosy. ► Montować tylko oryginalne akcesoria OSTRZEŻENIE STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem ■ W przeciwnym razie części składowe urządzenia mogą w niniejszej instrukcji obsługi. działać nieprawidłowo a jego zabezpieczenia mogą stać...
  • Seite 295: Wbudowany Akumulator

    ► Nie zamieniać żyłek ani noży na przedmioty metalowe. ► Chronić kosę mechaniczną przed wysokimi ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem temperaturami oraz ogniem. marki STIHL. ► Nie wrzucać kosy mechanicznej do ognia. 4.7.4 Kabel ładowania ► Przechowywać i używać kosy mechanicznej Kabel ładowania jest bezpieczny dla użytkownika i...
  • Seite 296: Praca

    ► Jeżeli kosa wytwarza dziwny zapach lub zaczyna ► Przerwać pracę urządzeniem, wyjąć klucz aktywacyjny dymić, nie używać jej i nie zbliżać się do łatwopalnych i skontaktować się z dealerem marki STIHL. substancji. ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać. ► Jeżeli kosa mechaniczna zapali się, ugasić ją gaśnicą...
  • Seite 297: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w sieci ► Zabezpieczyć opakowanie/pojemnik pasami lub siatką elektrycznej grożą przepięciem podłączonego kabla przed przesuwaniem. ładowania. Może dojść do uszkodzenia kabla ładowania. ► Upewnij się, że wartość napięcia i częstotliwości 4.12 Przechowywanie zasilania z sieci elektrycznej odpowiadają...
  • Seite 298: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Jeżeli kosa mechaniczna, osłona, narzędzie tnące lub ► Przechowywać kabel ładowania w kabel ładowania wymagają konserwacji lub naprawy: miejscu suchym i czystym. Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. ► Przechowywać kabel ładowania w 5 Przygotowanie kosy mechanicznej do pomieszczeniu zamkniętym.
  • Seite 299: Ładowanie Kosy Mechanicznej I Diody

    STIHL. Usterka kosy mechanicznej. ► Jeżeli działania te nie mogą być zrealizowane: nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. 6 Ładowanie kosy mechanicznej i diody. ► Podłączyć wtyczkę (5) do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego (6).
  • Seite 300: Diody Led

    polski 7 Montaż kosy mechanicznej Głowica kosząca PolyCut 2-2 ► Gdy lewa dioda LED miga na zielono: naładować kosę mechaniczną. 7.2.1 Montaż żyłki ► Wyłączyć kosę mechaniczną i odłączyć klucz Diody LED aktywacyjny. Diody LED wskazują na stan naładowania lub awarię kosy ►...
  • Seite 301: Zamontowanie Uchwytu Obwiedniowego

    polski 7 Montaż kosy mechanicznej 7.2.2 Demontaż żyłki ► Wyłącz kosę mechaniczną i odłącz klucz aktywacyjny. ► Krótszy koniec żyłki wysuń w górę z głowicy. ► Wyciągnij krótszy koniec żyłki z głowicy. ► Wyjmij żyłkę z głowicy. 7.2.3 Zamontowanie noża 30°...
  • Seite 302: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkownika

    polski 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Ustawianie kąta wysięgnika Wysięgnik można ustawiać pod różnym kątem w zależności od wzrostu użytkownika. ► Wyłącz kosę mechaniczną i odłącz klucz aktywacyjny. ► Wcisnąć i przytrzymać przycisk blokujący (1). ►...
  • Seite 303: Przezbrojenie Kosy Na Podkaszarkę

    polski 9 Wkładanie i wykładania klucza aktywacyjnego Przezbrojenie kosy na podkaszarkę 9 Wkładanie i wykładania klucza ► Wyłączyć kosę mechaniczną i odłączyć klucz aktywacyjnego aktywacyjny. Wkładanie klucza aktywacyjnego ► Wcisnąć i przytrzymać przycisk blokujący (1). ► Przekręcić uchwyt manipulacyjny (2) o 90°, aż się ►...
  • Seite 304: Wyłączenie Kosy Mechanicznej

    ► Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez naciskania suwaka odblokowującego i blokady dźwigni przełącznika. ► Jeśli dźwignię przełącznika można pchnąć: nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. Suwak odblokowujący lub blokada dźwigni przełącznika są uszkodzone. ► Suwak odblokowujący przesunąć kciukiem w kierunku uchwytu obwiedniowego i przytrzymać.
  • Seite 305: Kontrola Wbudowanego Akumulatora

    Diody LED świecą się lub migają. Element dystansowy utrzymuje odstęp od podłoża ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. 12.3 Koszenie Uszkodzenie wbudowanego akumulatora. Odległość narzędzia tnącego od ziemi decyduje o wysokości cięcia.
  • Seite 306: Po Zakończeniu Pracy

    ► Wyłączyć kosę mechaniczną i odłączyć klucz aktywacyjny. 15.1 Przechowywanie kosy mechanicznej ► Wyczyścić kosę mechaniczną. STIHL zaleca przechowywanie kosy mechanicznej w stanie ► Wyczyścić osłonę. naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na ► Wyczyścić narzędzie tnące. zielono diody LED).
  • Seite 307: Przechowywanie Kabla Ładowania

    17 Konserwacja i naprawa 17.1 Terminy konserwacji ► Zawiesić nóż (1) na spodzie kosy mechanicznej. Terminy konserwacji są zależne od warunków otoczenia oraz warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące ► Ostrze noża (1) wsunąć do otworu (2) w kosie terminy konserwacji: mechanicznej.
  • Seite 308: Rozwiązywanie Problemów

    3 diody świecą się Kosa mechaniczna jest za ► Wyjąć klucz aktywacyjny. nie jest naładowana. na czerwono. gorąca. ► Poczekać do schłodzenia kosy. Usterka kosy ► Wyjąć klucz aktywacyjny. mechanicznej lub kabla ► Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. ładowania. 0458-718-9821-B...
  • Seite 309: Dane Techniczne

    19 Dane techniczne STIHL zaleca noszenie ochronników słuchu. 19 Dane techniczne STIHL FSA 45 z głowicą koszącą PolyCut 2-2 z żyłkami typu "okrągłe, ciche" o średnicy 1,6 mm 19.1 Kosa mechaniczna STIHL FSA 45 – Poziom ciśnienia akustycznego L...
  • Seite 310: Układy Zbudowane Z Narzędzi Tnących I Osłon

    STIHL. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 i EN 50636-2-91 (punkt 7.1 zmieniony przez art. 3 dyrektywy 2003/10/UE) Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można nabyć u dealerów marki STIHL. Zastosowana metoda oceny zgodności zgodna z dyrektywą...
  • Seite 311: Kabel Ładowania Stihl Lk 45

    2014/35/UE, 2014/30/UE i 2011/65/UE. Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane na kablu ładowania. Kompletna deklaracja zgodności WE dostępna jest w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Niemcy. 0458-718-9821-B...
  • Seite 312 български Съдържание 7.1 Монтаж на предпазителя ......325 Предговор ........311 7.2 Глава...
  • Seite 313: Предговор

    Технически данни ....... .336 Благодарим Ви за доверието и Ви пожелаваме 19.1 Моторна косачка STIHL FSA 45....336 удоволствие при ползването на изделието от...
  • Seite 314: Обозначение На Предупредителни Указания

    употреба да се прочетат, разберат и съхраняват следните документи: – Информация за безопасност за акумулаторни батерии и изделия с интегрирана акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Обозначение на предупредителни указания, които се срещат в текста ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Това указание предупреждава за опасностите, които...
  • Seite 315: Режещи Инструменти

    български 3 Преглед на съдържанието 6 Звездообразна крилчата гайка 18 Захранващ кабел Звездообразната крилчата гайка притиска кръговата Захранващият кабел свързва щепсела за зареждане ръкохватка към стебловидното тяло. с щепсела за свързване с електрическата мрежа. 7 Корпус 19 Щепсел /контакт за свързване с електрическата мрежа...
  • Seite 316: Символи

    български 4 Указания за безопасност 5 Нишки за косене Посоченото в непосредствена близост до символа Нишките за косене режат тревата. показва енергийното съдържание на акумулаторната батерия според спецификацията 6 Глава за косене на производителя на клетката. Наличното за В главата за косене са закрепени нишките за косене приложение...
  • Seite 317: Изисквания Към Ползвателя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315 Косачка

    безопасност, отнасящи се до изхвърчащите ■ Акумулаторните батерии и зарядните устройства, нагоре предмети и мерките срещу тях. които не са одобрени от STIHL за употреба с моторната косачка, могат да предизвикат пожар и Изваждайте ключа за активиране при експлозия. Може да се стигне до тежки наранявания и...
  • Seite 318: Облекло И Екипировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316 10.1 Включване На Моторната Косачка

    ► Да не се носят шалове и бижута по време на работа. специализиран търговски обект на ■ По време на работа ползвателят може да докосне фирма STIHL или от друго въртящия се режещ инструмент. Ползвателят може да компетентно лице, преди да пристъпи...
  • Seite 319: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност ■ По време на почистване или поддръжка ползвателят ■ Електрическите компоненти на моторната косачка може да докосне режещия инструмент или ножа-резач могат да създадат искри. В лесно възпламенима или за отрязване на нишката за косене. Ползвателят може експлозивна...
  • Seite 320: Безопасност

    ► Да не се отваря моторната косачка. правилно. ► При съмнения и въпроси обърнете се към – Към моторната косачка са присъединени само специализиран търговски обект на STIHL. оригинални принадлежности на STIHL. ■ От повредената моторна косачка може да излиза – Принадлежностите са правилно монтирани.
  • Seite 321 ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник устройства престават да действат. Може да се стигне до сериозни наранявания на хора или смърт. в специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Да се работи само с неповреден/изправен кабел за 4.7.3 Глава...
  • Seite 322: Вградена Акумулаторна Батерия

    български 4 Указания за безопасност ► Да не се присъединяват или свързват ■ От повредената акумулаторна батерия може да излиза течност. Ако течността влезе в допир кожата накъсо електрическите контакти на или очите, тя може да предизвика дразнене на кожата кабела...
  • Seite 323: Зареждане

    ► Прекъснете работа, извадете ключа за активиране и са повредени. се обърнете към специализиран търговски обект на ► Вкарайте щепсела в правилно монтирана контактна фирма STIHL. кутия. ■ По време на работа моторната косачка може да ■ Неподходящо напрежение или неправилна честота на...
  • Seite 324: Транспортиране

    български 4 Указания за безопасност да се загреят и да предизвикат пожар. Може да се ■ Електрическите контакти на приемното гнездо на стигне до тежки наранявания и смърт на хора и до ключа за активиране и металните конструктивни части материални щети на предмети. могат...
  • Seite 325: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    инструмент или кабела за зареждане: обърнете се към специализиран търговски обект на ■ Ако по време на почистване, поддръжка или ремонт фирма STIHL. ключът за активиране е поставен, то моторната косачка може да се включи по невнимание. Това може да доведе до тежко нараняване на хора и до...
  • Seite 326: Светодиодите

    управление 3 светодиода премигват в червено: да се извади ключът за активиране и да се потърси помощта на сътрудник в специализиран търговски обект на фирма STIHL. Има неизправност в моторната косачка. ► Ако посочените стъпки не могат да се извършат: моторната...
  • Seite 327: Монтаж На Предпазителя

    български 7 Сглобяване на моторната косачка ► Натиснете бутона (1). ► Вкарайте предпазителя (2) до упор в направляващите Светодиодите светят в продължение прибл. на детайли на корпуса. 5 секунди в зелено и показват състоянието на Предпазителят (2) се затваря на една равнина с зареждането.
  • Seite 328: Монтиране На Ножа

    български 7 Сглобяване на моторната косачка ► Отрежете нишките за косене така, че да стигнат до ► Поставете ножа (1) на главата за косене така, че ножа за отрязване на нишки. втулката (2) да влезе в големия отвор на ножа (1). ►...
  • Seite 329: Ползвателя

    български 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Кръговата обхващаща С-образна ръкохватка (2) да се ► Натиснете С-образната превключвателна скоба (1) и я ориентира така, че звездообразната крилчата дръжте натиснат. гайка (1) да се намира вдясно от дръжката за ►...
  • Seite 330: Образна Ръкохватка

    български 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Изтеглете или преместете дръжката за управление (2) в желаната позиция. ► Освободете блокиращото копче (1). ► Избутайте леко дръжката за управление (2), за да се фиксира. Регулиране на кръгoвата обхващаща С- образна...
  • Seite 331: Вкарайте Ключа За Активиране

    извадете ключа за активиране и се обърнете към 10.1 Включване на моторната косачка сътрудник в специализиран търговски обект на ► Дръжте моторната косачка с едната си ръка за фирма STIHL. дръжката за управление така, че палецът Ви да Моторната косачка е дефектна. обхваща дръжката.
  • Seite 332: Проверка На Моторната Косачка

    ► Ако 3 светодиода премигват в червено: извадете ключа за активиране и се обърнете към сътрудник в ► Опитайте се да натиснете превключвателния лост без специализиран търговски обект на фирма STIHL. да натискате освобождаващия шибър /плъзгач и Има неизправност в моторната косачка.
  • Seite 333: Батерия

    12 Работа с моторната косачка 12.2 Подрязване на тревни бордюри помощта на сътрудник в специализиран търговски обект на фирма STIHL за смяна на главата за косене ► Преоборудване на моторната косачка в уред за PolyCut 2-2. подрязване на тревни бордюри.
  • Seite 334: След Работа

    15 Съхранение ► Почистете режещия инструмент. 14 Транспортиране 15.1 Съхраняване на моторната косачка STIHL препоръчва моторната косачка да се съхранява в заредено състояние между 40 % и 60 % (2 светещи в 14.1 Пренасяне на моторната косачка зелено светодиода). ► Изключете моторната косачка и извадете ключа за...
  • Seite 335: Съхраняване На Кабела За Зареждане

    деца. и поддръжка зависят от условията на околната среда и – Кабелът за зареждане е чист и сух. работните условия. Фирмата STIHL препоръчва да се – Кабелът за зареждане се намира в затворено спазват следните интервали за техническо обслужване помещение.
  • Seite 336: Поддръжка И Ремонт На Кабела За Зареждане

    български 17 Техническо обслужване и ремонт 17.3 Поддръжка и ремонт на кабела за зареждане На кабела за зареждане не е необходимо да се извършва поддръжка и той не може да се ремонтира. ► Ако кабелът за зареждане е дефектен или повреден: сменете...
  • Seite 337: Отстраняване На Неизправности

    3 светодиода Има електрическа ► Извадете ключа за активиране. мигат в червено. повреда. ► Не използвайте моторната косачка и потърсете специализиран търговски обект на STIHL. Моторната косачка е ► Оставете моторната косачка да изсъхне. мокра. Моторната косачка 3 светодиода Моторната косачка е...
  • Seite 338: Технически Данни

    STIHL препоръчва да се носят антифони. – Дължина: от 1100 мм до 1310 мм STIHL FSA 45 с глава за косене PolyCut 2-2 и с нишка за – Технология на акумулаторната батерия: литиево- косене "кръгла, тиха" с диаметър на сечението 1,6 мм...
  • Seite 339: Reach

    български 20 Комбинация от режещи инструменти и предпазители Информация относно изпълнението на Директивата за Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални работодатели относно вибрациите 2002/44/EО можете резервни части на STIHL и оригинални принадлежности да намерите на www.stihl.com/vib. на STIHL. Оригинални резервни части на STIHL и оригинални...
  • Seite 340: Кабел За Зареждане Stihl Lk 45

    – Тип: STIHL FSA 45 Пълният текст на ЕС Декларацията за съответствие – Серийна идентификация: 4512 може да се получи от фирма ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Германия. отговаря на съответните разпоредби на директивите 2011/65/EО, 2006/42/EС, 2014/30/EО и 2000/14/EС и е...
  • Seite 341 română Cuprins Reglarea motocoasei pentru utilizator ... . .354 Prefaţă ..........340 8.1 Reglarea unghiului tijei .
  • Seite 342: Prefaţă

    STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. 19.1 Motocoasă STIHL FSA 45......362 Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi 19.2 Cablu de încărcare STIHL LK 45 .
  • Seite 343: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    română 3 Cuprins Identificarea Notelor de avertizare din text AVERTISMENT Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. INDICAŢIE Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat avarierea bunurilor.
  • Seite 344: Unelte Tăietoare

    română 3 Cuprins 7 Carcasă # Plăcuţă de identificare cu seria maşinii Carcasa conţine acumulatorul încorporat. Unelte tăietoare 8 Buton de blocare Butonul blocator blochează ajustarea pe lungime a tijei. 9 Mâner circular Mânerul circular serveşte la susţinerea şi ghidarea motocoasei.
  • Seite 345: Instrucţiuni De Siguranţă

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Acest simbol indică faptul că lungimea tijei poate fi 4 Instrucţiuni de siguranţă modificată. Introducere Acest simbol indică faptul că mânerul de comandă poate fi rotit cu 90°. Acest produs a fost contruit astfel încât să ofere siguranţă şi el este echipat cu dispozitive de siguranţă.
  • Seite 346: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare conform destinaţiei ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele Maşina de tuns iarbă/maşina de tuns margine de gazon cerinţe: (motocoasa) STIHL FSA 45 este folosită la tăierea ierbii uscate. – Utilizatorul este odihnit. Este interzisă folosirea motocoasei pe timp ploios.
  • Seite 347: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    ► Purtaţi un pantalon lung dintr-un material rezistent. profesionist STIHL. ■ În timpul curăţării sau întreţinerii, utilizatorul poate intra în contact cu unealta tăietoare sau cuţitul de debitat. Pericol – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, de rănire.
  • Seite 348: Starea Sigură În Exploatare

    – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate corect. şi curentul electric. Persoanele neautorizate, copiii şi animalele pot fi rănite grav sau omorâte. – Au fost montate numai accesorii originale STIHL pentru ► Ţineţi la distanţă persoanele neimplicate, această motocoasă. copiii şi animalele.
  • Seite 349 ► Dacă elementele de comandă nu funcţionează: Nu – Protecţia nu prezintă deteriorări. lucraţi cu motocoasa. – Accesoriile au fost montate corect. ► Montaţi doar accesoriile originale STIHL pentru această motocoasă. AVERTISMENT ► Montaţi unealta tăietoare şi apărătoarea conform descrierii din Manualul cu instrucţiuni.
  • Seite 350: Acumulator Încorporat

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.7.4 Cablu de încărcare ► Folosiţi şi păstraţi motocoasa în intervalul de temperatură - 10 °C şi + 50 °C. Cablul de încărcare se află într-o stare sigură atunci când se întrunesc următoarele condiţii: – Cablul de încărcare nu este deteriorat. ►...
  • Seite 351: Operaţii

    într-o stare nesigură din punct de vedere tehnic. Risc ► Introduceţi ştecherul într-o priză corect montată. de rănire gravă a persoanelor şi de avariere a bunurilor. ► Opriţi lucru şi adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să producă vibraţii.
  • Seite 352: Transportul

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În timpul încărcării, o tensiune de alimentare incorectă ► Asiguraţi ambalajul sau containerul pentru transport cu sau o frecvenţă de alimentare incorectă pot avea ca centuri de fixare, curele sau cu o plasă astfel încât rezultat o supratensiune la cablul de încărcare.
  • Seite 353: Curăţarea, Întreţinerea Şi Repararea

    ► Depozitaţi cablul de încărcare într-un loc ► În cazul în care motocoasa, apărătoarea, unealta curat şi uscat. tăietoare sau cablul de încărcare trebuie întreţinute sau reparate: Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Depozitaţi cablul de încărcare într-un spaţiu închis. 5 Pregătirea motocoasei de funcţionare ►...
  • Seite 354: Încărcarea Motocoasei Şi Led-Urile

    (6). 3 LED-uri pâlpâie cu culoarea roşie: scoateţi cheia de ► Pozaţi cablul de racord (4). activare şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Aşezaţi fişa de încărcare (3) în mufa de încărcare (2). La motocoasă există o defecţiune.
  • Seite 355: Asamblarea Motocoasei

    română 7 Asamblarea motocoasei 7 Asamblarea motocoasei Ataşarea apărătorii ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi cheia de activare. ► Din partea de jos, împingeţi firul de tăiat prin orificiul drept. ► Din partea de sus, împingeţi firul de tăiat prin orificiul stâng, până...
  • Seite 356: Ataşarea Mânerului Circular

    română 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator Ataşarea mânerului circular 7.2.3 Ataşarea cuţitului ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi cheia de activare. ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi cheia de activare. ► Cu?itul se lasă între 12 ?i 24 de ore într-un recipient cu apă.
  • Seite 357: Reglarea Lungimii Tijei

    română 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator Reglarea mânerului circular Mânerul circular poate fi reglat în diferite poziţii în funcţie de înălţimea utilizatorului. ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi cheia de activare. ► Apăsaţi şi ţineţi apăsat elementul de deblocare (1). ► Înclinaţi tija (2) în poziţia dorită (de la A până la D), până când ea se blochează.
  • Seite 358: Introducerea Şi Scoaterea Cheii De Activare

    ► Aşezaţi motocoasa pe o suprafaţă plană. ► În cazul în care unealta tăietoare se roteşte din nou: ► Deconectaţi cheia de activare. scoateţi bateria şi adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Depozitaţi cheia de activare într-un loc care nu este la Motocoasa este defectă.
  • Seite 359: Verificarea Uneltei Tăietoare

    Unealta tăietoare se roteşte. ► Dacă cele 3 LED-uri pâlpâie cu culoarea roşie: scoateţi cheia de activare şi apelaţi la un distribuitor STIHL. La motocoasă există o defecţiune. ► Eliberaţi pârghia de comutaţie. Unealta tăietoarenu se mai roteşte după un timp scurt.
  • Seite 360: Lucrul Cu Motocoasa

    română 12 Lucrul cu motocoasa 12.3 Cosirea 12 Lucrul cu motocoasa Distanţa de la sol a uneltei tăietoare determină înălţimea de tăiere. 12.1 Ţinerea şi ghidarea motocoasei ► Mişcaţi motocoasa uniform cu mişcări du-te vino. ► Deplasaţi-o încet înainte, într-un mod controlat. ►...
  • Seite 361: Stocarea

    – Cablul de încărcare este depozitat într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor. STIHL vă recomandă să depozitaţi motocoasa încărcată între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde). – Cablul de încărcare este curat şi uscat.
  • Seite 362: Curăţarea Apărătorii (Protecţiei) Şi A Uneltei

    ► Curăţaţi cablul de încărcare cu o lavetă umedă. 17 Întreţinerea şi repararea 17.1 Intervale de întreţinere Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie de condiţiile de mediu şi condiţiile de lucru. STIHL vă recomandă următoarele intervale de întreţinere: Anual ► Solicitaţi verificarea motocoasei de către un distribuitor STIHL.
  • Seite 363 Motocoasa este prea ► Deconectaţi cheia de activare. încarcă. luminează cu caldă. ► Lăsaţi motocoasa să se răcească. roşu. La motocoasă sau la cablul ► Deconectaţi cheia de activare. de încărcare există o ► Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. defecţiune. 0458-718-9821-B...
  • Seite 364: Date Tehnice

    19 Date tehnice STIHL recomandă purtarea unei protecţii pentru auz. 19 Date tehnice STIHL FSA 45 cu cap cositor PolyCut 2-2 având fir de tăiat "rotund, silenţios" cu diametru de 1,6 mm 19.1 Motocoasă STIHL FSA 45 – Nivel presiune acustică L măsurat conform...
  • Seite 365: Combinaţii Între Unelte Tăietoare Şi Apărători

    Piesele de schimb originale STIHL şi accesoriile EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 und EN 50636-2-91 originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. (paragraful 7.1 modificat prin aplicarea Art. 3 al Directivei 2003/10/UE) 22 Eliminare Procedee folosite pentru evaluarea conformităţii conform...
  • Seite 366 2014/35/UE, 2014/30/UE şi 2011/65/UE. Anul producţiei, ţara producătoare şi seria ma?inii sunt indicate pe cablul de încărcare. Declaraţia de conformitate CE completă o puteţi găsi la firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Germania. 0458-718-9821-B...
  • Seite 368 0458-718-9821-B INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04587189821B* 0458-718-9821-B...

Inhaltsverzeichnis