Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Upper Arm Blood pressUre monitor
měřič Krevního tlAKU
nA pAži
Návod k použití a bezpečnostní upozornění
BlUtdrUCKmessGerÄt
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 290990
tlAKomer
Návod na používanie a bezpečnostné
upozornenia

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 290990

  • Seite 1 Upper Arm Blood pressUre monitor měřič Krevního tlAKU tlAKomer nA pAži Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia Návod k použití a bezpečnostní upozornění BlUtdrUCKmessGerÄt Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 290990...
  • Seite 2 Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    legenda použitých piktogramů......Strana Úvod ................Strana Použití ke stanovenému účelu ........Strana Použití k nestanovenému účelu ........Strana Popis dílů ...............Strana Obsah dodávky ............Strana 10 Technické údaje ............Strana 10 důležitá bezpečnostní upozornění .....Strana 13 Bezpečnostní pokyny k bateriím ........Strana 15 Uvedení do provozu ..........Strana 16 Vložení...
  • Seite 6: Legenda Použitých Piktogramů

    legenda použitých piktogramů Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo příslušenství Bezpečnostní upozornění Pokyny k zacházení Řídit se návodem k použití Stejnosměrný proud Storage & Transport Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro skladování...
  • Seite 7: Úvod

    Díl použití typ BF Sériové číslo CE značka potvrzuje konformitu se základními požadavky směrnice 0483 93 / 42 / EEC pro lékařské výrobky. Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! Výrobek je chráněn před cizími tělísky o ip21 velikosti ≥12,5 mm a před šikmo kapající...
  • Seite 8: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Tento návod si dobře uschovejte. Při předání tlakoměru k němu současně přidejte i všechny jeho podklady. použití ke stanovenému účelu Tlakoměr na nadloktí slouží k neinvaznímu měření a monitorování arteriálního krevního tlaku u dospělých osob. Můžete s ním rychle a jednoduše měřit Váš krevní tlak, na- měřené...
  • Seite 9: Popis Dílů

    Neurčujte si sami léky a neměňte dávkování léků, které užíváte. Výrobek se nesmí používat ve spojení s vysokofrekvenč- ním chirurgickým přístrojem. popis dílů Manžeta Hadice manžety Zástrčka manžety Displej Tlačítko uložení do paměti M Nastavovací tlačítko SET Funkční tlačítka -/+ Tlačítko START / STOP Stupnice pro přiřazení...
  • Seite 10: Obsah Dodávky

    Symbol pro výměnu baterie Uživatelská paměť Symbol Bluetooth přenosu ® obsah dodávky 1 tlakoměr na nadloktí 1 manžeta na nadloktí (materiál č.: 163.243) s hadičkou 4 baterie 1,5 V, typ AA 1 návod k použití 1 krátký návod technické údaje Model č.: SBM 68 Měřící...
  • Seite 11 Paměť: 4 x 30 pamětí Rozměry: d 131 mm x š 107 mm x v 56 mm Manžeta: vhodná pro obvod paže 22 do 36 cm Váha: přibližně 282 g (bez baterií a manžety) Přípustné provozní podmínky: od +5 °C do +40 °C, od 15 do 93% relativní...
  • Seite 12 pásmo 2,402 – 2,480 GHz, ve frekvenčním pásmu maximální vyza- řovaný vysílací výkon < 4 dBm, kompatibilní s Bluetooth ® Smartphoneu / Tabletu Seznam kompatibilních Smartphonů, informace k App HealthForYou a softwaru a bližší informace k přístrojům, najdete pod následujícím odkazem: www.healthforyou.lidl Požadavky na systém pro webovou...
  • Seite 13: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    důležitá bezpečnostní upozornění Toto výrobek není vhodný k užívání osobami s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkuše- nostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozo- rem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má výrobek používat. Děti musí být pod dohledem, aby si výrobkem nehrály.
  • Seite 14 Nepřikládejte manžetu osobám po amputaci prsů. Nepřikládejte manžetu na rány, může dojít k dalším zraněním. Přikládejte manžetu jen na nadloktí paže. Nepřikládejte manžetu na jiná místa těla. pozor: Výrobek se smí používat jen s originální man- žetou. Nepoužívejte akumulátory. Jestliže není jedno z tlačítek 1 minutu použité vypne se tlakoměr automaticky, aby se šetřily baterie.
  • Seite 15: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    přídavné díly, které výrobce nedoporučuje nebo které jsou jako příslušenství nabízeny. V žádném případě nesmíte výrobek otevírat nebo opra- vovat, jinak není zajištěna jeho bezvadná funkce. Při nerespektování zaniká záruka. S potřebnými opravami se obraťte na servis nebo auto- rizovaného obchodníka. Před každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie a popřípadě...
  • Seite 16: Uvedení Do Provozu

    místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! nosit oChrAnnÉ rUKAviCe! Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné ochranné rukavice. V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku, abyste zabránili jeho poškození. Používejte pouze baterie stejného typu.
  • Seite 17: Vložení A Výměna Baterií

    vložení a výměna baterií Vysuňte víčko přihrádky na baterie (obr. C). Vložte do výrobku čtyři baterie typu 1,5V AA (alkalické, typ LR6) (se správnou polaritou) (obr. C). Dbejte na označení v přihrádce na baterie. Uzavřete zase pečlivě víčko přihrádky na baterie Nepoužívejte nabíjecí...
  • Seite 18: Nastavení Data, Času, Hodinového Formátu A Bluetooth

    nastavení data, času, hodinového formátu a Bluetooth “ ® Nastavte datum, hodinový formát a čas. Jen tak můžete Vaše naměřené hodnoty s datem a časem správně ulo- žit do paměti a později zase prohledávat. Nastavte datum, Bluetooth a čas následujícím způsobem: ®...
  • Seite 19: Měření Krevního Tlaku

    Upozornění: Přenášením dat prostřednictvím Bluetooth se zkracuje životnost baterie. ® měření krevního tlaku Upozornění: Pro zajištění srovnatelných hodnot měřte tlak vždy ve stejnou denní dobu. Před každým měřením si nejdříve cca 5 minut odpočiňte! Jestliže měříte u jedné osoby vícekrát tlak, dělejte mezi jednotlivými měřeními 5 minut přestávku.
  • Seite 20: Správné Držení Těla

    Obtočte nyní volný konec manžety těsně, ale ne pří- liš napnutý, kolem paže a uzavřete suchý zip (obr. E). Manžeta má být přiložená napnutá, dva prsty se mají dát ještě pod ní prostrčit (obr. F). Nasuňte hadičku manžety se zástrčkou přípojky (obr.
  • Seite 21: Měření Tlaku

    měření tlaku Přiložte manžetu, jak bylo již předem popsáno a zvolte si polohu Vašeho těla. Zapněte tlakoměr tlačítkem START / STOP Po zobrazení celého obrazu se ukáže poslední výsledek měření uložený do paměti. Jestliže nebylo žádné měření uložené do paměti, ukáže výrobek hodnotu „0“. Manžeta se automaticky napumpuje.
  • Seite 22: Přenos Naměřených Hodnot Prostřednictvím Bluetooth

    přenos naměřených hodnot prostřednictvím Bluetooth ® Máte ještě možnost naměřené a do paměti výrobku uložení hodnoty přenést prostřednictvím Bluetooth low energy ® technology na Váš Smartphon. Aktivujte Bluetooth v režimu nastavování Vašeho ® Smartphonu a otevřete App „HealthForYou“. Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro pře- nášení...
  • Seite 23: Posouzení Naměřených Hodnot

    Vypněte tlakoměr dalším stisknutím tlačítka START / STOP Automatický přenos dat Jestliže zapomenete tlakoměr vypnout, vypne se za jednu minutu sám. I v tomto případě se hodnota uloží do zvolené uživatelské paměti a při aktivované funkci Bluetooth ® také přenáší data. Během přenášení dat se na displeji ukáže symbol Bluetooth ®.
  • Seite 24: Přiřazení Výsledků Měření

    na základě výsledků měření mohou být nebezpečné. Řiďte se bezvýhradně jen pokyny Vašeho lékaře. přiřazení výsledků měření Podle směrnic a definicí Světové zdravotnické organizace (WHO) a podle nejnovějších poznatků je možné výsledky měření přiřadit a posoudit podle následující tabulky: rozsah systola diastola opatření...
  • Seite 25: Ukládání Hodnot Do Paměti, Vyvolání A Smazání

    Upozornění: Tyto standardní hodnoty slouží jen jako všeobecná směrnice, protože se individuální krevní tlak u různých osob a různých věkových skupin, atd., liší. Je důležité, abyste pravidelně konzultovali Vašeho lékaře. Váš lékař Vám sdělí Vaše individuální hodnoty normálního krevního tlaku a stejně tak výšku krevního tlaku, která se u Vás posuzuje jako nebezpečná.
  • Seite 26: Čistění A Ošetřování

    znovu tlačítko M . (ráno: 5.00 hod. – 9.00 hod., ukazatel „AM“). K zobrazení průměrné hodnoty večer- ních měření v posledních 7 dnech stiskněte znovu tlačítko . (večer: 18.00 hod. – 20.00 hod., ukazatel „PM“). Dalšími stisknutími tlačítka M se ukazují poslední namě- řené...
  • Seite 27: Skladování

    skladování poZor! Možné věcné škody! Nestavte na výrobek a manžetu žádné těžké předměty. Jestliže nebudete výrobek déle než měsíc používat, vyjměte z něho obě baterie, abyste předešli jejich eventuálnímu vytečení. Neohýbejte hadičku manžety Uchovávejte výrobek v suchém prostředí (relativní vlhkost vzduchu ≤...
  • Seite 28: Řešení Problémů

    řešení problémů hlášení- problém odstranění poruchy Nebylo možné Opakujte měření. Dávejte zaznamenat tep. pozor, abyste nemluvili a nehýbali se. Během měření mluvíte nebo se pohybujete. Manžeta je přiložená příliš těsně resp. volně. Při měření došlo k chybě. Tlak pumpování je vyšší než 300 mmHg.
  • Seite 29: Odstranění Do Odpadu

    odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalo- vých materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s násle- dujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Seite 30: Záruka A Servis

    zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kad- mium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité bate- rie do komunální sběrny. Záruka a servis Poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení na chyby materiálu a chyby vzniklé při výrobě tlakoměru. Záruka se nevztahuje: ·...
  • Seite 31 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NěMECKO iAn 290990 Tento výrobek odpovídá provedením evropské normě EN60601-1-2 a podléhá zvláštním opatřením podle před- pisu vzhledem k elektromagnetické kompatibilitě. Prosíme, vezměte na vědomí, že mohou mobilní, vysoko frekvenční komunikační zařízení výrobek ovlivňovat. Přesnější údaje si můžete vyžádat na adrese zákaznického servisu nebo pře-...
  • Seite 32 prostředky. O přesné adrese pro kontrolu přesnosti se můžete informovat na servisní adrese. Zaručujeme provedení výrobku odpovídající směrnici 2014 / 53 / EU. Pro podrobnější informace nás prosíme kontaktujte na udané servisní adrese - např. k obdržení CE prohlášení o konformitě.
  • Seite 33 směrnice a prohlášení výrobce - elektromagne- tická emise SBM 68 je určen k provozu v níže uvedeném elektromag- netickém prostředí. Zákazník nebo uživatel SBM 68 by měl zajistit jeho používání v takovém prostředí. měření shodnost elektromagnetické pro- rušivých středí - směrnice emisí...
  • Seite 34 směrnice a prohlášení výrobce - elektromagne- tická emise SBM 68 je určen k provozu v níže uvedeném elektromag- netickém prostředí. Zákazník nebo uživatel SBM 68 by měl zajistit jeho používání v takovém prostředí. Zkoušky ieC 60601- Úroveň elektromag- odolnosti zkušební souladu netické...
  • Seite 35 směrnice a prohlášení výrobce - odolnost proti elektromagnetickému rušení Tlakoměr pro stanovení krevního tlaku SBM 68 je určen k provozu v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel tlakoměru SBM 68 by měl zajistit jeho používání v takovém prostředí. Zkoušky ieC 60601- Úroveň- elektro-...
  • Seite 36 Zkoušky ieC 60601- Úroveň- elektro- odolnosti zkušební shodnosti magnetické proti ru- úroveň prostředí - šení směrnice Vyzařované 3 V/m 3 V/m HF-emisní 80 MHz do hodnoty 2,5 GHz pro 80 MHz podle IEC do 800 61000-4-3 800 MHz do 2,5 GHz 36 CZ...
  • Seite 37 Zkoušky ieC 60601- Úro- elektro- odolnosti zkušební veň- magnetické proti ru- úroveň shod- prostředí - šení nosti směrnice s P jako jmenovitý příkonem vysílače ve wattech (W) podle údajů vý- robce vysílače a d jako doporučený ochranný odstup v metrech (m). Síla pole stacionár- ních rádiových vysí- lačů...
  • Seite 38 Zkoušky ieC 60601- Úro- elektro- odolnosti zkušební veň- magnetické proti ru- úroveň shod- prostředí - šení nosti směrnice POZNÁMKA 1 Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frek- venční rozsah. POZNÁMKA 2 Tyto směrnice nemusí být ve všech případech použitelné.
  • Seite 39 doporučené ochranné odstupy mezi přenosnými a mobilními hF-telekomunikačními přístroji a tla- koměrem sBm 68 Tlakoměr SBM 68 je určen k provozu v elektromagnetickém prostředí, ve kterém jsou HF hodnoty rušení kontrolovány. Zákazník nebo uživatel tlakoměru SBM 68 může pomoci vyloučit elektromagnetické poruchy, dodržením minimálního přípustného odstupu mezi přenosnými a mobilními HF tele- komunikačními přístroji (vysílači) a tlakoměrem SBM 68 - v závislosti na výstupním výkonu komunikačního přístroje, jak...
  • Seite 40 POZNÁMKA 1 Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frek- venční rozsah. POZNÁMKA 2 Tyto směrnice nemusí být ve všech pří- padech použitelné. Šíření elektromagne- tických hodnot je ovlivněno absorpcí a odrazy budovy, předmětů a osob. 40 CZ...
  • Seite 41 legenda použitých piktogramov ......Strana 42 Úvod ................Strana 43 Používanie v súlade s určeným účelom .......Strana 44 Používanie v rozpore s určeným učelom ....Strana 45 Popis častí ..............Strana 45 Obsah dodávky ............Strana 46 Technické údaje ............Strana 47 dôležité bezpečnostné upozornenia ....Strana 49 Bezpečnostné...
  • Seite 42: Legenda Použitých Piktogramov

    legenda použitých piktogramov Výstražné upozornenie z dôvodu nebezpečenstva poranenia alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie Bezpečnostné upozornenie z dôvodu možného poškodenia prístroja / príslušenstva Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Rešpektujte návod na používanie Jednosmerný prúd Storage & Transport Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas skladovania a transportu Operating Prípustná...
  • Seite 43: Úvod

    Výrobca Aplikačná časť typ BF Sériové číslo CE-označenie potvrdzuje konformitu so základnými požiadavkami smernice 0483 93/42/EEC o zdravotníckych pomôckach. Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! Prístroj chránený pred cudzími telesami ip21 ≥12,5 mm a proti zvisle kvapkajúcej vode Obal a tlakomer zlikvidujte ekologicky! tlakomer Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky a prvým...
  • Seite 44: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    pokynov môže spôsobiť poranenie osôb alebo vecné škody. Výrobok používajte iba v súlade s týmto návodom na používanie a v uvedených oblastiach používania. Tento návod na používanie si dobre uschovajte. Ak tlakomer na rameno odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
  • Seite 45: Používanie V Rozpore S Určeným Učelom

    používanie v rozpore s určeným učelom Nepoužívajte výrobok u novoroden- cov a pacientov s preeklampsiou. Pred používaním výrobku počas tehotenstva odporúčame konzultáciu s lekárom. Vami namerané hodnoty môžu slúžiť iba pre Vašu infor- máciu – nenahrádzajú lekárske vyšetrenie. Namerané výsledky prekonzultujte s Vaším lekárom. Na základe výsledkov merania neurčujte diagnózu alebo terapiu sami bez konzultácie s Vaším lekárom.
  • Seite 46: Zobrazenia Displeja

    Prípojka pre zástrčku obruby Priečinok pre batérie Zobrazenia displeja Čas a dátum Systolický tlak Diastolický tlak Vypúšťanie vzduchu Nameraná hodnota tlaku Vyhodnotenie nameraných výsledkov Symbol srdcovej arytmie Symbol pulzu Zobrazenie pamäte: Priemerná hodnota (A), ráno (AM), večer (PM), číslo miesta pamäte Symbol pre výmenu batérie Používateľská...
  • Seite 47: Technické Údaje

    technické údaje Model č.: SBM 68 Metóda merania Oscilometrické, neinvazívne meranie krvného tlaku na ramene Oblasť merania: Tlak obruby 0–300 mmHg, systolický 50–250 mmHg, diastolický 30–200 mmHg, pulz 40–180 údery / minútu Presnosť zobrazenia: systolický ± 3 mmHg, diastolický ± 3 mmHg, pulz ±...
  • Seite 48 Očakávaná životnosť výrobku: 5 rokov Životnosť batérie: Na cca. 200 meraní, závisle od výšky krvného tlaku resp. hustiaceho tlaku/ Bluetooth prenosu ® Príslušenstvo: návod na používanie, 4 x 1,5 V AA batérie, úschovné púzdro Klasifikácia: Interné napájanie, IP21, žiadne AP alebo APG, trvalá...
  • Seite 49: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Systémové predpoklady pre „HealthForYou“ webovú verziu - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (vždy v aktuálnej verzii) Systémové predpoklady pre „HealthForYou“ aplikáciu iOS od verzie 9.0, Android od verzie 5.0, Bluetooth 4.0.
  • Seite 50 Používajte výrobok iba u osôb s rozsahom obvodu ramena uvedeným pre výrobok. Myslite na to, že počas pumpovania môže dôjsť k zhoršeniu funkcie dotyčnej končatiny. Cirkulácia krvi nesmie byť meraním tlaku zbytočne dlho obmedzená. V prípade chybovej funkcie výrobku odoberte obrubu z ramena. Zabráňte mechanickému zúženiu, stlačeniu alebo zalomeniu hadičky obruby.
  • Seite 51 životnosť prístroja závisí od starostlivého zaobchádzania: Chráňte prístroj pred nárazmi, vlhkosťou, nečistotou, sil- nými teplotnými výkyvmi a priamym slnečným žiarením. Nenechajte prístroj spadnúť. Nepoužívajte prístroj v blízkosti silných elektromagnetic- kých polí, držte ho vzdialený od rádiových zariadení alebo mobilných telefónov. Používajte iba priloženú...
  • Seite 52: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií neBeZpečenstvo ohroZeniA životA! Držte batérie mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! neBeZpečenstvo eXplÓZie! Nenabí- jateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Ná- sledkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Nikdy nehádžte batérie do ohňa alebo vody.
  • Seite 53: Uvedenie Do Prevádzky

    riziko poškodenia výrobku Používajte výhradne uvedený typ batérií! Vložte batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii a v priečinku pre batérie suchou handričkou! Vybité batérie ihneď vyberte z výrobku. Nepoužívajte akumulátorové batérie. Uvedenie do prevádzky Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky uvedené...
  • Seite 54: Aplikácia/ Webová Verzia „Healthforyou

    (pozri „Nastavenie dátumu / denného času/ formátu hodín / Bluetooth “). ® Aplikácia/ webová verzia „healthForYou“ Aplikácia „HealthForYou“ je bezplatne dostupná v Apple App Store a Google Play. Pre inštaláciu sa riaďte pokynmi na displeji. Alternatívne môžete otvoriť webovú stránku www.healthforyou.lidl.
  • Seite 55: Meranie Krvného Tlaku

    Pomocou tlačidla + nastavte rok. Stlačte tlačidlo SET pre potvrdenie. Bliká mesiac. Pomocou tlačidla + nastavte mesiac. Stlačte tlačidlo pre potvrdenie. Nastavte za sebou deň, hodinu a minútu, ako je popí- sané vyššie. Zakaždým stlačte tlačidlo SET pre po- tvrdenie. Na displeji sa objaví...
  • Seite 56: Nasadenie Obruby

    V prípade pochybne nameraných hodnôt zopakujte meranie. Pred meraním uveďte prístroj na izbovú teplotu. nasadenie obruby poZor! Prístroj smie byť prevádzkovaný iba s origi- nálnou obrubou. Obruba je vhodná pre obvod ramena od 22 do 36 cm. Obrubu omotajte okolo holého ľavého ramena (obr.
  • Seite 57: Vybrať Pamäť

    Meranie môžete uskutočniť v sede alebo leži. Dbajte na to, aby sa obruba nachádzala vo výške srdca (obr. H-J). Pri meraní tlaku seďte pohodlne. Oprite Váš chrbát a ramená. Neprekrižujte nohy. Chodidlá položte plocho na zem. Aby ste neovplyvnili výsledky merania, je dôležité, aby ste sa počas merania správali pokojne a nerozprávali.
  • Seite 58: Prenos Nameraných Hodnôt Prostredníctvom Bluetooth

    Obruba sa automaticky napumpuje. Pneumatický tlak v ob- rube je pomaly vypúšťaný. Pri poznateľnej tendencii k vyso- kému tlaku sa ešte raz napumpuje a tlak obruby sa znova zvýši. Akonáhle je badateľný pulz, zobrazí sa symbol pre pulz Zobrazia sa výsledky merania pre systolický tlak, diastolický tlak a pulz.
  • Seite 59 Aktivujte Bluetooth v nastaveniach Vášho smartfónu a ® otvorte aplikáciu „HealthForYou“. poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Pridajte k aplikácii „SBM 68“. varovanie! Zobrazené hodnoty slúžia iba vizualizácii a nesmú byť použité ako základ pre terapeutické opatrenia. Software nie je súčasťou diagnosticky medicínskeho systému. Týmto výslovne poukazujeme na to, že u prítomného sotfware nejde o medicínsky produkt podľa smernice EÚ...
  • Seite 60: Vyhodnotenie Nameraných Hodnôt

    vyhodnotenie nameraných hodnôt srdcová arytmia Tento prístroj dokáže počas merania identifikovať prípadné poruchy srdcového rytmu a v danom prípade na to po me- raní upozorní symbolom . Môže to byť indikátor pre arytmiu. Arytmia je porucha, pri ktorej je rytmus srdca z dôvodu chýb v bioelektrickom systéme, ktorý...
  • Seite 61 oblasť systola diastola opatrenie hodnôt krvného mmhg) mmhg) tlaku Stupeň 3 ≥ 180 ≥ 110 vyhľadajte lekára ťažká hyper- tenzia Stupeň 2: 160–179 100–109 vyhľadajte lekára stredná hypertenzia Stupeň 1: 140–159 90–99 pravidelná kontrola ľahká hyper- u lekára tenzia Vysoký nor- 130–139 85–89 pravidelná...
  • Seite 62: Ukladanie, Načítanie A Vymazanie Nameraných Hodnôt

    Stĺpiková grafika na displeji a škála na prístroji uvádza, v akej oblasti sa nachádza nameraný tlak. Ak sa hodnota systoly a diastoly nachádza v dvoch rozdiel- nych oblastiach (napr. systola v oblasti „Vysoký normálny“ a diastola v oblasti „Normálny“), grafické rozdelenie na prístroji Vám vždy ukáže vyššiu oblasť;...
  • Seite 63: Čistenie A Údržba

    Upozornenie: Prístroj sa automaticky vypne po jed- nej minúte, ak nie je stlačené žiadne tlačidlo. vymazanie údajov Stlačte pamäťové tlačidlo M , aby ste vymazali celú pamäť jedného používateľa. Počkajte, kým prestane blikať symbol Bluetooth . 5 se- ® kúnd podržte naraz stlačené funkčné tlačidlá -/+ Po úspešnom vymazaní...
  • Seite 64 Ak výrobok nepoužívate dlhšie ako mesiac, vyberte obe batérie z prístroja, aby ste predišli prípadnému vytečeniu batérií. Nezalomujte hadičku obruby Produkt skladujte v suchom prostredí (relatívna vlhkosť vzduchu ≤ 93 %). Príliš vysoká vlhkosť vzduchu môže skrátiť životnosť výrobku alebo ho poškodiť. Výrobok skladujte na mieste s teplotou okolia medzi -25 °C a +70 °C.
  • Seite 65: Odstránenie Problémov

    odstránenie problémov porucha problém odstránenie Pulz nemohol byť Zopakujte meranie. Dbajte zachytený. na to, aby ste sa nehýbali alebo nerozprávali. Rozprávate alebo sa hýbete počas merania. Obruba bola priložená príliš tesno alebo príliš voľne. Počas merania sa vyskytla chyba. Hustiaci tlak je vyšší...
  • Seite 66: Likvidácia

    likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Seite 67: Záruka / Servis

    nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! Pb Cd Hg Batérie nesmiete likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
  • Seite 68 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NEMECKO iAn 290990 Tento výrobok zodpovedá európskej norme EN60601-1-2 a podlieha zvláštnym predpisovým opatreniam ohľadom elektronickej znášanlivosti. Myslite prosím na to, že prenosné a mobilné HF-komunikačné zariadenia môžu ovplyvňovať...
  • Seite 69 krvného tlaku) a IEC80601-2-30 (Zdravotnícke elektrické prístroje časť 2 – 30: Zvláštne ustanovenia pre bezpečnosť vrátane podstatných výkonných charakteristík automatizo- vaných neinvazívnych tlakomerov). Presnosť tohto tlakomera bola dôkladne testovaná a vyvi- nutá s ohľadom na dlhú použiteľnú životnosť. Pri používaní prístroja v oblasti liečiteľstva je potrebné...
  • Seite 70 smernice a vyhlásenie výrobcu – elektromagne- tické rušivé vyžarovanie SBM 68 je určený na prevádzku v elektromagnetickom pro- stredí popísanom nižšie. Zákazník alebo používateľ SBM 68 by mal zabezpečiť, že výrobok bude prevádzkovaný v takom prostredí. meranie ru- Zhoda elektromagnetické oko- šivých lie - smernica vyžarovaní...
  • Seite 71 smernice a vyhlásenie výrobcu – elektromagne- tické rušivé vyžarovanie SBM 68 je určený na prevádzku v elektromagnetickom prostredí popísanom nižšie. Zákazník alebo používateľ SBM 68 by mal zabezpečiť, že výrobok bude prevádzkovaný v takom pro- stredí. Kontroly ieC 60601- Úroveň elektromag- odolnosti testovacia...
  • Seite 72 Kontroly ieC 60601- Úroveň elektromag- odolnosti testovacia zosúlade- netické oko- voči ruše- úroveň lie - smernica Magnetické 3A/m 3A/m Kvalita sieťo- pole pri na- vého napätia by pájacej mala zodpove- frekvencii dať typickému (50/60 Hz) obchodnému Podľa IEC alebo nemoc- 61000-4-8 ničnému prostrediu.
  • Seite 73 Kontroly Úroveň elektromagne- odolnosti 60601- zosúlade- tické okolie - voči Kontrolná smernica rušeniu úroveň Prenosné a mobilné rádiové prístroje by nemali byť použí- vané pri tlakomeri SBM 68 vrátane vedení v odstupe menšom ako je od- porúčaná bezpečná vzdialenosť, ktorá je vypočítaná...
  • Seite 74 Kontroly ieC 60601- Úroveň elektro- odolnosti Kontrolná zosúla- magnetické voči ruše- úroveň denia okolie - smer- nica s P ako menovitým výkonom vysielača vo Watt (W) podľa údajov výrobcu vysielača a d ako odporúčanou bez- pečnou vzdialenos- ťou v metroch (m). Intenzita poľa staci- onárnych rádiových vysielačov by mala...
  • Seite 75 Kontroly ieC 60601- Úroveň elektro- odolnosti Kontrolná zosúla- magnetické voči ruše- úroveň denia okolie - smer- nica POZNÁMKA 1 Pri 80 MHz a 800 MHz platí vyššie frek- venčné pásmo. POZNÁMKA 2 Tieto smernice pravdepodobne nie sú apliko- vateľné vo všetkých prípadoch. Šírenie elek- tromagnetických veličín je ovplyvňované...
  • Seite 76 odporúčané bezpečnostné vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými hF-telekomunikačnými prístrojmi a tlakomerom sBm 68 Tlakomer SBM 68 je určený na prevádzku v elektromagne- tickom prostredí, v ktorom sú kontrolované HF-poruchové veličiny. Zákazník alebo používateľ tlakomeru SBM 68 môže pomôcť zabrániť elektromagnetických rušeniam tak, že dodrží...
  • Seite 77 maximálny menovitý výkon vysielača vo Watt (W) podľa údajov výrobcu vysielača. POZNÁMKA 1 Pri 80 MHz a 800 MHz platí vyššie frekvenčné pásmo. POZNÁMKA 2 Tieto smernice pravdepodobne nie sú aplikovateľné vo všetkých prípadoch. Ší- renie elektromagnetických veličín je ovplyvňované prostredníctvom absorpcií a reflexií...
  • Seite 79 legende der verwendeten piktogramme ..Seite 80 einleitung ................Seite 81 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 82 Bestimmungswidrige Verwendung .........Seite 83 Teilebeschreibung ............Seite 83 Lieferumfang ..............Seite 84 Technische Daten.............Seite 85 Wichtige sicherheitshinweise ........Seite 87 Sicherheitshinweise für Batterien ........Seite 90 inbetriebnahme .............Seite 92 Batterien einsetzen / auswechseln ........Seite 92 App / Web-Version „HealthForYou“...
  • Seite 80: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    legende der verwendeten piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Gleichstrom Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport und Betriebsluftdruck Hersteller 80 DE/AT/CH...
  • Seite 81: Einleitung

    Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC 0483 für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Gerät geschützt gegen Fremdkörper ip21 ≥12,5 mm und gegen senkrechtes Tropfwasser Verpackung und Blutdruckmessgerät umweltgerecht entsorgen! oberarm-Blutdruckmessgerät einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem...
  • Seite 82: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Personen oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Oberarm-Blutdruckmessgeräts an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße verwendung Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
  • Seite 83: Bestimmungswidrige Verwendung

    Bestimmungswidrige verwendung Verwenden Sie das Produkt nicht bei Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Produkts in der Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt. Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung.
  • Seite 84: Displayanzeigen

    Anschluss für Manschettenstecker Batteriefach displayanzeigen Uhrzeit und Datum Systolischer Druck Diastolischer Druck Luft ablassen Ermittelter Pulswert Einstufung der Messergebnisse Symbol Herzrhythmusstörung Symbol Puls Speicheranzeige: Durchschnittswert (A), morgens (AM), abends (PM), Nummer des Speicherplatzes Symbol Batteriewechsel Benutzerspeicher Symbol Bluetooth Übertragung ® lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr.
  • Seite 85: Technische Daten

    technische daten Modell-Nr.: SBM 68 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messbereich: Manschettendruck 0–300 mmHg, systolisch 50–250 mmHg, diastolisch 30–200 mmHg, Puls 40–180 Schläge / Minute Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max.
  • Seite 86 Zul. Aufbewahrungs- bedingungen: -25 °C bis +70 °C, < 93% relative Luftfeuchte, 700-1060 hPa Umge- bungsdruck Stromversorgung: 4 x 1,5 V AA Batterien Erwartete Produktlebensdauer: 5 Jahre Batterie-Lebensdauer: Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump- druck / Bluetooth Übertragung ®...
  • Seite 87: Wichtige Sicherheitshinweise

    Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- Web-Version - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“ iOS ab Version 9.0, Android Version 5.0, Bluetooth 4.0.
  • Seite 88 wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
  • Seite 89 Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an einer anderen Stelle des Körpers an. Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original- Manschette betrieben werden.
  • Seite 90: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Service oder an einen autori- sierten Händler. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
  • Seite 91 risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim- häuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die be- troffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! sChUtZhAndsChUhe trAGen!
  • Seite 92: Inbetriebnahme

    Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Verwenden Sie keine Akkus. inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Batterien einsetzen / auswechseln Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. C). Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb.
  • Seite 93: App / Web-Version „Healthforyou

    Bluetooth ein (siehe „Datum / Uhrzeit / Stundenformat / ® Bluetooth einstellen“). ® App / Web-version „healthForYou“ Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display. Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen.
  • Seite 94: Blutdruck Messen

    Stellen Sie mit der Taste + den 12h- oder 24h-Modus ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Das Jahr blinkt. Stellen Sie mit der Taste + das Jahr ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Der Monat blinkt. Stellen Sie mit der Taste + den Monat ein.
  • Seite 95: Manschette Anlegen

    Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durch- führen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten. Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft ge- messener Werte.
  • Seite 96: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Stecken Sie nun den Manschettenschlauch mit dem Manschettenstecker in den Anschluss (Abb. G). richtige Körperhaltung einnehmen hinweis: Verhalten Sie sich während der Messung ruhig und sprechen Sie nicht, um das Messergebnis nicht zu ver- fälschen. Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen.
  • Seite 97: Blutdruckmessung Durchführen

    Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der START / STOPP-Taste oder warten Sie 3 Sekunden ab. Ihre Wahl wird dann automatisch gespeichert. Blutdruckmessung durchführen Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen.
  • Seite 98: Messwerte Über Bluetooth ® Übertragen

    die Daten übertragen. Das Blutdruckmessgerät zeigt das Bluetooth Symbol während der Übertragung an. ® Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch erneutes Drücken der START / STOPP-Taste aus. Zum Abschalten drücken Sie die START / STOPP-Taste hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird.
  • Seite 99: Automatisch Übertragen

    der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie 93/42/EEC handelt. hinweis: Während der Datenübertragung kann keine Tastenfunktion ausgeführt werden. Um die Messwerte über Bluetooth an Ihr Smartphone zu ® übertragen, gehen Sie wie folgt vor: manuell übertragen Gehen Sie in den Speichermodus (Siehe „ Messwerte speichern, abrufen und löschen“).
  • Seite 100: Einstufung Der Messergebnisse

    nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herz- schlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.
  • Seite 101 Bereich systole diastole maßnahme der Blut- druck- mmhg) mmhg) werte Stufe 3 starke ≥ 180 ≥ 110 einen Arzt Hypertonie aufsuchen Stufe 2: 160–179 100–109 einen Arzt mittlere aufsuchen Hypertonie Stufe 1: 140–159 90–99 regelmäßige leichte Kontrolle beim Arzt Hypertonie Hoch normal 130–139 85–89...
  • Seite 102: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- schiedlichen Bereichen befinden (z. B. Systole im Bereich „Hoch normal“ und Diastole im Bereich „Normal“), zeigt Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an;...
  • Seite 103: Daten Löschen

    jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt. Drücken Sie die START / STOPP-Taste , um das Gerät auszuschalten. hinweis: Das Gerät schaltet sich auch automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird. daten löschen Drücken Sie die Speichertaste M , um den kompletten Speicher des jeweiligen Nutzers zu löschen.
  • Seite 104: Lagerung

    lagerung AChtUnG! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die Manschette Wenn Sie das Produkt länger als einen Monat nicht be- nutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern. Knicken Sie den Manschettenschlauch nicht.
  • Seite 105: Problembehebung

    problembehebung Fehler- problem Behebung meldung Der Puls konnte Wiederholen Sie die nicht korrekt er- Messung. Achten Sie fasst werden. darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Sie sprechen oder bewegen sich während der Messung. Die Manschette wurde zu eng bzw.
  • Seite 106: Entsorgung

    entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbund- stoffe.
  • Seite 107: Garantie / Service

    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 108 0800 21 22 88 (mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruck- messgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND iAn 290990 108 DE/AT/CH...
  • Seite 109 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-kommunikationseinrich- tungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3:...
  • Seite 110 Bluetooth und das dazugehörige Logo sind eingetragene ® Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken durch die Hans Dinslage GmbH erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum des je- weiligen Inhabers. 758.823-0617 110 DE/AT/CH...
  • Seite 111 leitlinien und herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angege- benen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. störaussen- Überein- elektromagnetische...
  • Seite 112 leitlinien und herstellererklärung – elektromag- netische störaussendung Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. störfes- ieC 60601- Überein-...
  • Seite 113: Leitlinien Und Hersteller-Erklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    störfes- ieC 60601- Überein- elektro- tigkeits- prüfpegel stim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie Magnetfeld 3A/m 3A/m Die Qualität der bei der Ver- Versorgungs- sorgungsfre- spannung sollte quenz einer typischen (50/60 Hz) Geschäfts- oder Nach IEC Krankenhausum- 61000-4-8 gebung entspre- chen.
  • Seite 114 störfes- Überein- elektro- tigkeits- 60601- stim- magnetische prüfungen prüfpegel mungs- Umgebung - pegel leitlinie Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Blut- druckmessgerät SBM 68 einschließ- lich der Leitungen verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sen- defrequenz zutref- fenden Gleichung berechnet wird.
  • Seite 115 störfes- ieC 60601- Über- elektro- tigkeits- prüfpegel einstim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie mit P als der Nenn- leistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Sender- herstellers und d als empfohlenem Schutzabstand in Meter (m). Die Feldstärke stati- onärer Funksender sollte bei allen Frequenzen gemäß...
  • Seite 116 störfes- ieC 60601- Über- elektro- tigkeits- prüfpegel einstim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektro- magnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst.
  • Seite 117 empfohlene schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen hF-telekommunikationsgeräten und dem Blutdruckmessgerät sBm 68 Das Blutdruckmessgerät SBM 68 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Blutdruckmessgeräts SBM 68 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Tele- kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Blutdruckmess-...
  • Seite 118 werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maxi- male Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist. ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein.
  • Seite 119 Gmbh Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 06 / 2017 Ident.-No.: 758.823-0617-CZ / SK IAN 290990...

Inhaltsverzeichnis