Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 171
Upper Arm Blood pressUre monitor
Upper Arm Blood
pressUre monitor
Instructions for Use and Safety Notes
АпАрАт зА измервАне нА
кръвно нАлягАне
Упътване за употреба и указания за
безопасност
BlUtdrUCKmessGerÄt
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 290990
ptensiometrU pArteA
sUperioAră A BrAţUlUi
Instrucţiune de utilizare şi indicaţii de
siguranţă
Πιεσόμετρό μΠράτσόυ
Οδηγίες χρήσης και προειδοποιητικές
υποδείξεις

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 290990

  • Seite 1 A BrAţUlUi Instructions for Use and Safety Notes Instrucţiune de utilizare şi indicaţii de siguranţă АпАрАт зА измервАне нА Πιεσόμετρό μΠράτσόυ кръвно нАлягАне Οδηγίες χρήσης και προειδοποιητικές υποδείξεις Упътване за употреба и указания за безопасност BlUtdrUCKmessGerÄt Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 290990...
  • Seite 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    list of pictograms used ..........Page introduction ..............Page Intended Use ..............Page Improper Use ..............Page Parts Description ..............Page Scope of delivery .............Page 10 Technical Data ..............Page 10 important safety notes ..........Page 13 Battery safety information ..........Page 15 initial use ................Page 17 App / web version of „HealthForYou“ ......Page 18 Configuring the date / time / bluetooth ......Page 18 ®...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    list of pictograms used Warning of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the device / components Safety notes Instructions Observe instructions for use Direct current Storage & Transport Permissable storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity...
  • Seite 7: Introduction

    Applied part, type BF Serial number The CE mark certifies compliance with the basic requirements of Medical Devices 0483 Directive 93/42/EEC. Improper disposal of batteries can harm the environment! Device protected against foreign matter ip21 ≥12.5 mm and against water falling vertically Dispose of the packaging and the blood pressure monitor in an environmentally...
  • Seite 8: Intended Use

    used as described in these instructions for use and for the specified fields of application. Keep these instructions for use in a safe place. If you pass the upper arm blood pres- sure monitor on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
  • Seite 9: Parts Description

    The measurements determined by you are only intended for your information - they do not replace a medical ex- amination. Discuss the measurements with your doctor. Do not self-diagnose or self-treat based on the measure- ment results without consulting your attending physician. Do not start new medication without consulting a doctor and do not modify the type and / or dosage of current medications.
  • Seite 10: Scope Of Delivery

    Release air Pulse value determined Classification of measurement results Symbol for cardiac arrhythmia Symbol pulse Memory display: Average value (A), morning (AM), evening (PM), number of the memory space Symbol for replace battery User memory Symbol for Bluetooth transfer ® scope of delivery 1 Upper arm blood pressure monitor 1 Upper arm cuff (Material no.
  • Seite 11 Display accuracy: systolic ± 3 mmHg, diastolic ± 3 mmHg, pulse ± 5 % of the displayed value Measurement uncertainty: max. permissible standard deviation according to clinical testing: systolic 8 mmHg / diastolic 8 mmHg Memory: 4 x 30 memory spaces Dimensions: L 131 mm x W 107 mm x H 56 mm Cuff:...
  • Seite 12 Classification: Internal supply, IP21, no AP or APG, continuous operation, applied part Type BF Data transfer via Bluetooth ® wireless technology: The product uses Bluetooth ® energy technology, frequency band 2.402 - 2.480 GHz, maximum trans- mission power radiated in the fre- quency band <...
  • Seite 13: Important Safety Notes

    System requirements of the „HealthForYou“ iOS from Version 9.0, Android from Version 5.0, Bluetooth 4.0. ® Technical specifications subject to change without notice due to updates. important safety notes This device is not intended to be used by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lacking experience and / or knowledge unless supervised or instructed on its use by an person responsible for their safety.
  • Seite 14 Avoid mechanically restricting, compressing or kinking the cuff tubing. Avoid sustained pressure to the cuff, as well as frequent measurements. The resulting curtailing of the blood flow can lead to injuries. Ensure that the cuff is not placed on an arm whose arteries or veins are undergoing medical treatment, i.e.
  • Seite 15: Battery Safety Information

    Do not drop the device. Do not use the device in the vicinity of strong electro- magnetic fields, keep it away from radio equipment and mobile telephones. Only use the cuff provided or an original replacement cuff. Otherwise, measurements could be miscalculated. Remove the batteries from the device if it is not used over a longer period of time.
  • Seite 16 Do not exert mechanical stress on batteries. risk of battery leakage Avoid extreme conditions and temperatures which may affect batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the event of contact with battery acid, flush the affected area with clean water and seek immediate medical attention! WeAr proteCtiVe GloVes! Leaked or...
  • Seite 17: Initial Use

    initial use Verify the parts listed in the scope of delivery are com- plete. Remove all packaging material. inserting / replacing Batteries Slide the battery cover off the battery compartment (Fig. C). Insert the four type 1.5V AA (Alkaline Type LR6) batter- ies (with the correct polarity) into the device (Fig.
  • Seite 18: App / Web Version Of „Healthforyou

    App / web version of „HealthForYou“ Download the free app „HealthForYou“ from the Apple App Store and Google Play. Follow the installation instructions on the screen. Alternatively, you can also visit the website www.healthforyou.lidl. Here you will be able to enter measurements and find guidance for assessment.
  • Seite 19: Measuring Blood Pressure

    Configure the month using the + button. Press the SET button to confirm. Configure the day, hour and minute consecutively as described above. Press the SET button to confirm each entry. The Bluetooth symbol will be shown on the display. ®...
  • Seite 20: Attaching The Cuff

    Bring the device to room temperature before the meas- urement. Attaching the cuff Attention! The device may only be used in conjunc- tion with the original cuff provided. The cuff is suitable for an arm circumference between 22 and 36 cm. Place the cuff on a bare upper left arm (Fig.
  • Seite 21: Selecting A Memory

    You can carry out the measurement while sitting or lying down. Always ensure that the cuff is at the same level as the heart (Fig. H-J). Sit comfortably for the blood pressure measurement. Recline your back and arms. Do not cross your legs. Put your feet flat on the ground.
  • Seite 22 After the full-screen display, the last measurement result saved will be displayed. If no measurement has been saved, the de- vice will display the value of „0“. The cuff will inflate automatically. The cuff air pressure is released slowly. If a tendency towards high blood pressure has been detected, it will be repressurised and the cuff pres- sure will be increased once more.
  • Seite 23: Transferring Measurements Via Bluetooth

    transferring measurements via Bluetooth ® You have the option of transferring the measured values and values saved on your device to your smartphone using Bluetooth low energy technology. ® Activate Bluetooth in your smartphone settings and ® open the „HealthForYou“ app. note: The „HealthForYou“...
  • Seite 24: Evaluating Measurements

    Switch the blood pressure monitor off by pressing the START / STOP button Automatic transfer If you forget to switch off the blood pressure monitor, it will automatically switch off after one minute. In this case, the value will be saved in the selected user memory and the data will be transferred if Bluetooth data transfer has been ®...
  • Seite 25: Classification Of Measurement Results

    If the symbol is displayed repeat- edly, contact your doctor. Self-diagnosis and self-treatment on the basis of measurement results can be dangerous. Follow your doctor‘s instructions. Classification of measurement results In accordance with the guidelines / definitions provided by the World Health Organisation (WHO) and the latest find- ings, the measurement results can be classified and evalu- ated according to the following table: range of...
  • Seite 26: Saving, Requesting And Deleting Measurements

    range of systole diastole remedies blood pressure mmHg) mmHg) values Ideal < 120 < 80 Self-monitor Source: WHO, 1999 note: These standard values merely serve as a general guideline as blood pressure deviates depending on the individual, different age groups, etc. It is important that you consult your doctor at regular intervals.
  • Seite 27: Deleting Data

    measurement values, the oldest measurement value will be overwritten. Press the SET button . Press the function buttons -/+ to select the desired user memory . Confirm your choice using the START / STOP button Press the memory button M to display the average value „A“...
  • Seite 28: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Attention! Possible property damage! Never hold the product under water as liquid could enter the product and damage it. Clean the device and cuff carefully using a slightly damp cloth. Do not use cleaners or solvents. storage Attention! Possible property damage! Do not place any heavy objects on the device and cuff If the product will not be used for more than one month,...
  • Seite 29: Troubleshooting

    troubleshooting trouble- problem solution shooting The pulse cannot Repeat the measurement be measured process. Be sure not to correctly. move or talk. You have been talking or moving during the meas- urement process. The cuff was at- tached too tightly or too loosely.
  • Seite 30: Disposal

    disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local re- cycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with ab- breviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 31: Warranty / Service

    Never dispose of batteries in your household bin. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection facilities.
  • Seite 32 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY iAn 290990 This device complies with European Standard EN60601-1-2 and is subject to special precautions with respect to electro- magnetic compatibility. Please note, portable and mobile HF communication devices may interfere with this device.
  • Seite 33 This device complies with EU Medical Devices Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act and EN1060-3 standards (non-invasive blood pressure monitors Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems) and standard IEC80601-2-30 (Medical electrical equipment Part 2-30: Particular require- ments for basic safety and essential performance of auto- mated non-invasive blood pressure monitors).
  • Seite 34 Guidelines and manufacturer‘s declaration - electromagnetic interference The SBM 68 is intended for operation in an electromagne- tic environment such as is described below. The client or the user of the SBM 68 should ensure that is used in this type of environment.
  • Seite 35 Guidelines and manufacturer‘s declaration - electromagnetic interference The SBM 68 is intended for operation in an electromagnetic en- vironment such as is described below. The client or the user of the SBM 68 should ensure that is used in this type of environ- ment.
  • Seite 36 Guidelines and manufacturer declaration - electromagnetic immunity The blood pressure monitor SBM 68 is intended for opera- tion in the electromagnetic environment described below. The customer or the user of the blood pressure monitor SBM 68 should ensure that it is used in this type of environment. immunity ieC 60601- Compli-...
  • Seite 37 immunity ieC 60601- Compli- electromagnetic tests test level ance environment - level guideline Emitted RF 3 V / m 3 V / m disturbance 80 MHz to variables in 2.5 GHz for 80 MHz to accordance with IEC 61000-4-3 800 MHz to 2.5 GHz GB/CY...
  • Seite 38 immunity ieC 60601- Compli- electromagne- tests test level ance tic environment level - guideline where P is the transmitter's rated output in watts (W) in accordance with the information pro- vided by the trans- mitter manufacturer and d is the recom- mended safety dis- tance in metres (m).
  • Seite 39 immunity ieC 60601- Compli- electromagne- tests test level ance tic environment level - guideline NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not be applicable in all ca- ses. Electromagnetic propagation is influenced by absorptions and reflections by buildings, objects and people.
  • Seite 40 recommended safety distances between portable and mobile rF telecommunication devices and the blood pressure monitor sBm 68 The blood pressure monitor SBM 68 is designed for use in an electromagnetic environment in which RF disturbances are controlled. The customer or the user of the blood pres- sure monitor SBM 68 can thus help to prevent electromag- netic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF telecommunication devices (transmit-...
  • Seite 41 transmitter in watts (W) according to the transmitter manu- facturer. NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not be applicable in all cases. Electromagnetic propagation is influenced by absorptions and reflections by buildings, objects and people.
  • Seite 43 legenda pictogramelor utilizate ......Pagina 44 introducere..............Pagina 45 Utilizare conform destinaţiei ........Pagina 46 Descrierea componentelor ..........Pagina 47 Pachetul de livrare ............Pagina 48 Date tehnice ..............Pagina 48 indicaţii de siguranţă importante .......Pagina 51 Indicaţii de siguranţă pentru baterii ......Pagina 54 punerea în funciune ..........Pagina 55 Introducerea / schimbarea bateriilor ......Pagina 56 Aplicaţia App / versiunea web „HealthForYou“...
  • Seite 44: Legenda Pictogramelor Utilizate

    legenda pictogramelor utilizate Avertisment privind pericolele de acci- dentare sau riscurile pentru sănătatea dumneavoastră Indicaţie de siguranţă privind defecţiunile posibile la aparat / accesorii Indicații de siguranță Indicații de manipulare Respectaţi instrucțiunile de utilizare Curent continuu Storage & Transport Temperatura de transport şi depozitare şi umiditatea aerului permise Operating Temperatura şi umiditatea aerului de...
  • Seite 45: Introducere

    Element aplicat tip BF Număr serie Simbolul CE certifică conformitatea cu cerinţele de bază ale Directivei 93/42/EEC privind dispozitivele 0483 medicale. Dăunarea mediului înconjurător prin eli- minarea necorespunzătoare a bateriilor! Aparatul este protejat împotriva corpurilor ip21 străine ≥12,5 mm şi împotriva picăturilor de apă...
  • Seite 46: Utilizare Conform Destinaţiei

    siguranţă importante. Nerespectarea indicaţiilor poate pro- voca vătămarea persoanelor sau pagube materiale. Folosiţi produsul numai în modul descris în această instrucţiune de utilizare şi numai în domeniile de utilizare indicate. Păstraţi bine această instrucţiune de utilizare. În cazul în care, daţi aparatul de măsurare a tensiunii arteriale pentru braţ...
  • Seite 47: Descrierea Componentelor

    Ultilizarea neconformă scopului Nu utilizaţi produsul la nou-născuţi şi la pacientele cu preeclampsie. Înainte de utilizarea pro- dusului în timpul sarcinii, vă rugăm să consultaţi medicul. Valorile măsurate, determinate de către dumneavoastră servesc numai pentru informarea dumneavoastră - acestea nu înlocuiesc controlul medical. Discutaţi cu medicul dum- neavoastră, valorile măsurate.
  • Seite 48: Pachetul De Livrare

    Afişajele ecranului Ora şi data Presiune sistolică Presiune diastolică Evacuare aer Valoare puls determinată Clasificarea rezultatelor măsurării Tulburare de ritm cardiac simbol Simbol puls Afişaj de memorare: valoare medie (A), dimineaţa (AM), seara (PM), numărul de spaţii de memorare Simbol schimbare baterie Memorare utilizator Simbol transfer Bluetooth ®...
  • Seite 49 Domeniu de măsurare: presiunea manşetei 0–300 mmHg, sistolică 50–250 mmHg, diastolică 30–200 mmHg, puls 40– 180 bătăi/ minut Precizia afişajului: sistolică ± 3 mmHg, diasto- lică ± 3 mmHg, puls ± 5 % din valoarea indicată Incertitudinea măsurătorii: deviaţia standard permisă max.
  • Seite 50 Durata de viaţă a produsului estimată: 5 ani Durata de viaţă a bateriei: Pentru cca. 200 măsurători, în funcţie de înălţimea tensiunii respectiv, presiunea de umflare /transfer Bluetooth ® Accesorii: Instrucţiune de utilizare, 4 x 1,5 V AA, baterii, geantă de păstrare Clasificare: Alimentare internă, IP21, fără...
  • Seite 51: Indicaţii De Siguranţă Importante

    Condiţii de sistem pentru versiunea web „HealthForYou - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (în versiune actuală) Condiţii de sistem pentru aplicaţia App „HealthForYou“ iOS de la versiunea 9.0, Android de la versiunea 5.0, Bluetooth 4.0.
  • Seite 52 măsurare. Aceasta este valabilă şi în caz de tensiune ar- terială foarte scăzută, diabet, tulburări de ritm şi de flux sanguin precum şi pentru convulsii sau tremurări. Utilizaţi produsul numai la persoanele care au domeniul de circumferinţă al braţului indicat pentru produs. Luaţi în considerare că...
  • Seite 53 Dacă nu este acţionată nicio tastă, sistemul automat de deconectare opreşte aparatul de măsurare a tensiunii arteriale în cadrul unui 1 minut pentru protejarea bateriei. Atenţie! deteriorări posibile ale aparatului. Aparatul de măsurare a tensiunii arteriale este format din componente electronice şi de precizie.
  • Seite 54: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii

    funcţionarea perfectă a acestuia. În caz de nerespec- tare, garanţia se stinge. Pentru reparaţii adresaţi-vă serviciului de asistenţă sau unui comerciant autorizat. Cu toate acestea, verificaţi înainte de reclamare, bateriile şi, dacă este cazul, înlo- cuiţi-le. indicaţii de siguranţă pentru baterii periCol de moArte! Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor.
  • Seite 55: Punerea În Funciune

    pUrtAţi mănUŞi de proteCţie! Ba- teriile deteriorate sau care curg pot provoca arsuri cutanate la atingerea pielii. Din această cauză, purtaţi în acest caz, mănuşi de protecţie adecvate. În cazul unei baterii care curge, îndepărtaţi-o imediat din produs pentru a evita deteriorările. Utilizaţi numai baterii de acelaşi tip.
  • Seite 56: Introducerea / Schimbarea Bateriilor

    introducerea / schimbarea bateriilor Împingeţi capacul de la compartimentul pentru baterii (imaginea C). Aşezaţi cele patru baterii, tip 1,5V AA (alcaline, tip LR6) (cu polaritatea corectă) în aparat (imaginea C). Fiţi atenţi la marcajul din compartimentul pentru baterii. Închideţi cu grijă capacul compartimentului pentru baterii Nu folosiți acumulatoare nereîncărcabile.
  • Seite 57: Reglarea Datei /Orei/ Formatului Pentru Ore/ Bluetooth

    reglarea datei /orei/ formatului pentru ore/ Bluetooth ® Reglaţi data, formatul pentru ore şi ora. Numai în acest mod puteţi memora corect valorile dumneavoastră cu dată şi oră şi le puteţi accesa mai târziu. reglaţi data, Bluetooth şi ora, în modul următor: ®...
  • Seite 58: Măsurarea Tensiunii Arteriale

    indicaţie: Durata de viaţă a bateriei se reduce datorită transferului prin Bluetooth ® măsurarea tensiunii arteriale indicaţie: Pentru a asigura posibilitatea de comparare a valorilor, măsuraţi întotdeauna tensiunea la acelaşi ore ale zilei. Înainte de fiecare măsurare, odihniţi-vă timp de cca. 5 minute! Dacă...
  • Seite 59: Luaţi O Poziţie Corectă A Corpului

    Manşeta trebuie aşezată pe braţ astfel încât, margi- nea de jos să se afle la 2–3 cm deasupra cotului şi dea- supra arterei. Furtunul de manşetă este îndreptat spre centrul palmei. Aşezaţi acum capătul liber al manşetei întins, dar nu prea strâns în jurul braţului şi închideţi, închiderea cu scai (imaginea E).
  • Seite 60: Selectarea Spaţiului De Memorare

    selectarea spaţiului de memorare Apăsați tasta SET . Selectaţi spaţiul de memorare pentru utilizator prin apăsarea tastelor func- ţionale -/+ Dumneavoastră aveţi 4 spaţii de memorare cu câte 30 locuri de memorare, pentru a salva separat valorile măsurate de la 4 persoane diferite. Confirmaţi selecţia dumneavoastră...
  • Seite 61: Transferul Valorilor Măsurate Prin Intermediul Bluetooth

    Puteţi întrerupe măsurătoarea prin apăsarea tastei START/ STOP Dacă măsurătoarea nu este realizată în mod corespun- zător, apare afişată „Er_“. Uitaţi-vă şi la „Remedierea problemelor“ şi repetaţi măsurătoarea. Rezultatul măsurării se salvează automat. Dacă este activat transferul de date Bluetooth , datele ®...
  • Seite 62 Avertizare! Valorile afişate servesc numai pentru vizuali- zare şi nu trebuie utilizate ca bază pentru o măsură terape- utică. Software-ul nu eeste un component dintr-un sistem medical de diagnosticare. Cu aceasta, vă atragem atenţia, în mod explicit că în cazul software-ului prezent nu este vorba de un produs medical conform Directivei UE 93/42/EEC.
  • Seite 63: Evaluarea Valorilor Măsurate

    evaluarea valorilor măsurate tulburări ale ritmului cardiac Aparatul poate să identifice în timpul măsurării, tulburări eventuale ale ritmului cardiac şi atrage atenţia, dacă este cazul, după măsurarea cu simbolul . Acesta poate fi un indiciu pentru aritmie. Aritmia este o boală, la care ritmul cardiac este anormal, datorită...
  • Seite 64: Clasificarea Rezultatelor Măsurării

    Clasificarea rezultatelor măsurării Conform directivelor/ definiţiilor Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii (WHO) şi a celor mai noi informaţii, rezultatele mă- surării pot fi clasificate şi evaluate conform tabelului următor: domeniul sistolă diastolă măsuri valorilor de (în (în tensiune mmHg) mmHg) Treapta 3 hi- ≥...
  • Seite 65: Salvarea, Accesarea Şi Ştergerea Valorilor Măsurate

    Este important să consultaţi medicul la intervale regulate. Medi- cul dumneavoastră vă comunică valorile dumneavoastră in- dividuale pentru o tensiune arterială normală precum şi valoarea, începând cu care înălţimea tensiunii arteriale este clasificată ca fiind periculoasă. Graficul cu coloane orizontale de pe ecran şi scala de pe apa- rat indică, în ce domeniu se află...
  • Seite 66: Curăţare Şi Întreţinere

    din nou tasta de memorare M , pentru a vedea va- loarea medie a ultimelor 7 zile ale măsurării de seară. (Seara: ora 18.00 – ora 20.00, afişaj „PM“). Printr-o alta apăsare a tastei de memorare M sunt afişate ultimele valori măsurate individuale cu data şi ora.
  • Seite 67: Depozitare

    depozitare Atenţie! Pagube materiale posibile! Nu aşezaţi obiecte grele pe aparat şi manşetă Dacă dumneavoastră nu utilizaţi produsul mai mult de o lună, îndepărtaţi ambele baterii din aparat, pentru a evita o eventuală scurgere a bateriilor. Nu îndoiţi furtunul manşetei Păstraţi produsul într-un mediu uscat (umiditatea relativă...
  • Seite 68: Eliminare

    mesaj- problemă remediere defecţiune O eroare a apă- Repetaţi măsurarea. Aveţi rut în timpul mă- grijă să nu vorbiţi sau să surării. vă mişcaţi. Presiunea de pompare este mai mare decât 300 mmHg. Bateriile sunt Introduceţi din nou bateriile aproape consu- sau înlocuiţi-le cu unele mate.
  • Seite 69 Produsul și materialele de ambalaj sunt reciclabile, eliminaţi-le separat pentru o administrare mai bună al deșeurilor. Logo Triman este valabil doar pen- tru Franţa. Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eli- minare a produsului de la administraţia locală. Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră...
  • Seite 70: Garanţie/Service

    De aEECa, predaţi bateriile / acumulatorii consumate la un punct de colectare comunal. Garanţie/service Noi oferim 3 ani garanție de la data achiziției pentru defecte de material și de fabricație ale aparatului de măsurare a tensiunii arteriale. Garanţia nu se aplică: În cazul deteriorărilor cauzate de o utilizare necorespunzătoare.
  • Seite 71 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANIA iAn 290990 Acest aparat corespunde normelor europene EN60601-1-2 şi face obiectul unor măsuri de precauţie speciale referitoare la compatibilitatea electromagnetică. Pentru aceasta, vă ru- găm să luaţi în considerare că dispozitivele de comunicare HF mobile şi portabile pot influenţa acest aparat.
  • Seite 72 normelor EN1060-3 (aparate de măsurare a tensiunii arte- riale neinvazive, partea a -3-a: Cerinţe complementare pen- tru sistemele electromecanice de măsurare a tensiunii arteriale) şi IEC 80601-2-30 (aparate electrice medicale, partea a 2-a−30: Cerinţe speciale pentru siguranţa principală, inclu- siv pentru caracteristile de performanţă importante ale aparate- lor de măsurare a tensiunii arteriale automatizate, neinvazive).
  • Seite 73 linii directoare şi declaraţia producătorului – radiaţii electromagnetice SBM 68 este destinat pentru funcţionarea într-un mediu electromagnetic, ca acela menţionat mai jos. Clientul sau utilizatorul produsului SBM 68 trebuie să asigure că acesta va funcţiona într-un astfel de mediu. măsurări ale Conformi- mediul electromagnetic radiaţiilor...
  • Seite 74 linii directoare şi declaraţia producătorului – radiaţii electromagnetice SBM 68 este destinat pentru funcţionarea într-un mediu electro- magnetic, ca acela menţionat mai jos. Clientul sau utilizatorul produsului SBM 68 trebuie să asigure că acesta va funcţiona într-un astfel de mediu. teste de nivel de nivel de...
  • Seite 75 teste de nivel de nivel de mediul imunitate testare ieC conformi- eletro-mag- 60601 tate netic - linie directoare Câmpul 3A/m 3A/m Calitatea tensiu- magnetic nii de alimentare pentru frec- trebuie să cores- venţa de pundă unui alimentare mediu tipic de (50/60 Hz) spital sau de Conform...
  • Seite 76 teste de ieC 60601- nivel de mediul-electro imunitate nivel de confor- magnetic - linie testare mitate directoare Echipamentele radio portabile şi mobile trebuie să nu fie utili- zate la o distanţă mai mică de tensio- metrul SBM 68 inclu- siv, cablurile decât distanţa de protecţie recomandată, care este calculată...
  • Seite 77 teste de ieC 60601- nivel mediul- imunitate nivel de electro testare confor- magnetic - linie mitate directoare cu P ca putere no- minală a emiţătoru- lui în waţi (W) conform datelor producătorului emiţătorului şi d ca distanţă de protec- ţie recomandată în metri (m).
  • Seite 78 teste de ieC 60601- nivel mediul- imunitate nivel de electro testare confor- magnetic - linie mitate directoare OBSERVAŢIE 1 La 80 MHz şi 800 MHz se aplică domeniul de frecvenţă mai mare. OBSERVAŢIE 2 Aceste linii directoare nu se pot aplica pen- tru toate cazurile.
  • Seite 79 distanţele de protecţie recomandate între apara- tele de telecomunicaţii HF portabile şi mobile şi tensiometrul sBm 68 Tensiometrul SBM 68 este destinat pentru funcţionarea într-un mediu electromagnetic, în care pot fi controlate perturbaţiile HF. Clientul sau utilizatorul tensiometrului SBM 68 poate să ajute astfel la evitarea perturbaţiilor electromagnetice, prin respectarea distanţei minime dintre aparatele de telecomu- nicaţii HF portabile şi mobile (emiţătorii) şi tensiometrul...
  • Seite 80 care aparţine coloanei respective, unde P reprezintă pute- rea nominală maximă a emiţătorului în waţi (W) conform datelor producătorului de emiţător. OBSERVAŢIE 1 La 80 MHz şi 800 MHz se aplică do- meniul de frecvenţă mai mare. OBSERVAŢIE 2 Aceste linii directoare nu se pot aplica pentru toate cazurile.
  • Seite 81 легенда на използваните пиктограми ..Страница 82 Увод ................Страница 83 Употреба по предназначение ......Страница 84 Неправилна употреба ........Страница 85 Описание на частите .......... Страница 85 Обем на доставката ........... Страница 86 Технически данни ..........Страница 87 важни указания за безопасност ....Страница 90 Указания...
  • Seite 82: Легенда На Използваните Пиктограми

    легенда на използваните пиктограми Предупреждение за опасност от нараня- ване или риск за Вашето здраве Указание за възможни повреди на уреда/принадлежностите Указания за безопасност Инструкции за действие Съблюдавайте упътването за употреба Постоянен ток Storage & Transport Допустима температура на съхранение и...
  • Seite 83: Увод

    Работна част тип BF Сериен номер CE маркировката удостоверява съответ- ствието със съществените изисквания на Директива 93/42/EEC за медицинските 0483 изделия. Вреди за околната среда поради неправилно отстраняване на батериите като отпадък! Уредът е защитен срещу проникване на ip21 чужди тела ≥12,5 mm и срещу верти- кално...
  • Seite 84: Употреба По Предназначение

    употреба и важните указания за безопасност. Несъб- людаването на указанията може да причини физически или материални щети. Използвайте продукта само съ- гласно описанието в настоящото упътване за употреба и за посочените области на приложение. Съхраня- вайте добре настоящото упътване за употреба. При предоставяне...
  • Seite 85: Неправилна Употреба

    неправилна употреба Не използвайте продукта при новородени и пациентки с прееклампсия. Преди използване на продукта по време на бременност препоръчваме консултация с лекар. Измерените от самите Вас стойности могат да слу- жат само за Ваша информация – те не заместват медицински...
  • Seite 86: Индикации На Дисплея

    Скала за класифициране на резултатите от измер- ването Букса за щекера на маншета Отделение за батериите индикации на дисплея Час и дата Систолично налягане Диастолично налягане Изпускане на въздуха Измерена стойност на пулса Класифициране на резултатите от измерването Символ за нарушение на сърдечния ритъм Символ...
  • Seite 87: Технически Данни

    технически данни Модел №: SBM 68 Метод на измерване Осцилометричен, неинва- зивно измерване на кръв- ното налягане на горната част на ръката Обхват на измерване: налягане в маншета 0–300 mmHg, систолично 50–250 mmHg, диасто- лично 30–200 mmHg, пулс 40–180 удара /минута Точност...
  • Seite 88 Допуст. работни условия: +5 °C до +40 °C, 15 до 93% относителна влажност на въздуха (без конденз) Допуст. условия на съхранение: -25 °C до +70 °C, < 93% относителна влажност на въздуха, 700 –1060 hPa на- лягане на околната среда Захранване: 4 x батерии...
  • Seite 89 излъчвана в честотната лента мак- симална предавана мощност < 4 dBm, и е съвместим с Bluetooth 4.0 смартфони / ® таблети Списък на съвместимите смарт- фони, информация за приложе- нието HealthForYou и софтуера, както и подробности за устрой- ствата ще намерите на следния линк: www.healthforyou.lidl Системни...
  • Seite 90: Важни Указания За Безопасност

    Запазени права за промяна на техническите данни без предупреждение с цел актуализиране. важни указания за безопасност Този уред не е предназна- чен за употреба от лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности или които не притежават достатъчно опит и/или знания, освен ако...
  • Seite 91 Избягвайте механично свиване, притискане или огъване на шлауха на маншета. Избягвайте продължително задържане на налягането в маншета и чести измервания. Произтичащите от това нарушения в кръвния поток могат да доведат до усложнения. Уверете се, че маншетът не се поставя на ръка, чи- ито...
  • Seite 92 Пазете уреда от удари, влага, замърсяване, големи температурни колебания и пряка слънчева светлина. Не изпускайте уреда. Не използвайте уреда в близост до силни електро- магнитни полета, дръжте го далече от радиостанции или мобилни телефони. Използвайте само доставения или оригинален ре- зервен...
  • Seite 93: Указания За Безопасност При Работа С Батерии

    Указания за безопасност при работа с батерии опАСноСт зА ЖивотА! Дръжте батериите извън обсега от деца. В случай на поглъщане неза- бавно потърсете лекар! опАСноСт от екСплозия! Никога не зареждайте батерии за еднократна употреба. Не свързвайте батериите на- късо и не ги разглобявайте. Това може да доведе до...
  • Seite 94: Пускане В Действие

    Използвайте батерии само от еднакъв тип. Не смес- вайте стари и нови батерии! Извадете батериите, ако няма да използвате проду- кта продължително време. риск от повреда на продукта Използвайте батерии само от посочения тип! Поставяйте батериите съобразно обозначението за полярност (+) и (-) върху тях и върху продукта. Преди...
  • Seite 95: Приложение / Уеб Версия „Healthforyou

    Съблюдавайте маркировката в отделението за ба- териите. Затворете внимателно капачката на отделението за батериите Не използвайте презареждащи се акумулаторни батерии. Указание: Ако индикацията за смяна на батери- ите е постоянна, не е възможно повече измер- ване и следва да смените всички батерии. След изваждане...
  • Seite 96: Настройване На Дата /Час / Формат На Часа/ Bluetooth

    настройване на дата /час / формат на часа/ Bluetooth ® Настройте датата, формата на часа и часа. Само така можете да запаметявате точно Вашите измерени стойности с дата и час и да ги извиквате по-късно. Настройте датата, Bluetooth и часа, както следва: ®...
  • Seite 97: Измерване На Кръвното Налягане

    Указание: Срокът на експлоатация на батериите се съкращава при прехвърляне на данни чрез Bluetooth ® измерване на кръвното налягане Указание: За да се гарантира сравнимост на ре- зултатите, измервайте кръвното си налягане по едно и също време през деня. Преди всяко измерване починете...
  • Seite 98: Заемане На Правилна Поза

    Поставете маншета на голата лява предмишница (фиг. D). Кръвообращението на ръката не трябва да се ограничава от тесни дрехи или други подобни. Маншетът се поставя на предмишницата така, така че долният ръб да е 2-3 cm над лакътя и върху артерията.
  • Seite 99: Избиране На Паметта

    избиране на паметта Натиснете бутона SET . Изберете желаната по- требителска памет чрез натискане на функционалните бутони -/+ Имате памет 4 x 30 места за независимо запаметя- ване на резултатите от измерванията на 4 различни лица. Потвърдете Вашия избор посредством бутона START / STOPP или...
  • Seite 100: Прехвърляне На Данни Чрез Bluetooth ® . Страница

    Отчитат се резултатите от измерването Систолично на- лягане, Диастолично налягане и Пулс. По всяко време можете да прекъснете измерването посредством натискане на бутона START/ STOPP Ако измерването не е извършено правилно, се отчита „Er_“. Направете справка в част „Отстраняване на проблеми“...
  • Seite 101 Активирайте Bluetooth в настройките на смартфона ® и отворете приложението „HealthForYou“. Указание: За прехвърлянето приложението „HealthForYou“ трябва да е активирано. Добавете в приложението „SBM 68“. предупреждение! Отчетените стойности служат само за визуализация и не бива да се използват като база за терапевтична...
  • Seite 102: Оценка На Измерените Стойности

    в избраната потребителска памет и данните се прех- върлят при активиран трансфер чрез Bluetooth . По ® време на прехвърлянето се отчита символът Bluetooth ® оценка на измерените стойности нарушения на сърдечния ритъм Този уред може да идентифицира по време на измер- ването...
  • Seite 103 класифициране на резултатите от измерването В съответствие с директивите/дефинициите на Светов- ната здравна организация (СЗО) и с най-новите позна- ния, резултатите от измерванията могат да се класифицират и оценяват съгласно следната таблица: Диапазон Систоли Диас- мерки на стой- (в толи (в ностите...
  • Seite 104 Указание: Тези стандартни стойности служат само като обща насока, тъй като индивидуалното кръвно налягане при различните хора и различните възрастови групи и т.н. варира. Важно е редовно да се консултирате с Вашия лекар. Лекарят ще Ви информира за Вашите индивидуални стойности...
  • Seite 105 запаметени стойности от измерванията в потреби- телската памет. Натиснете бутона за запаметяване за отчитане на средната стойност от измерва- нията сутрин през последните 7 дни. (Сутрин: 5.00 часа – 9.00 часа, индикация „AM“). Натиснете пов- торно бутона за запаметяване M за...
  • Seite 106: Почистване И Поддръжка

    почистване и поддръжка внимАние! Възможни материални щети! В ни- какъв случай не дръжте продукта под вода, в проти- вен случай в него може да проникне течност и той да се повреди. Почиствайте уреда и маншета внимателно само с леко навлажнена кърпа. Не...
  • Seite 107: Отстраняване На Проблеми

    отстраняване на проблеми Съобще- проблем отстраняване ние за грешка Пулсът не може Повторете измерването. да се отчете Внимавайте да не се правилно. движите и да не гово- рите. Вие говорите Повторете измерването. или се движите Внимавайте да не се по време на из- движите...
  • Seite 108: Отстраняване Като Отпадък

    Съобще- проблем отстраняване ние за грешка Данните не Активирайте Bluetooth ® могат да се на смартфона и изпращат чрез стартирайте Bluetooth приложението „HealthFo- ® rYou“. отстраняване като отпадък Опаковката е изработена от екологични ма- териали, които може да предадете в местните пунктове...
  • Seite 109 Относно възможностите за отстраняване на из- лезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или град- ска управа. В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно...
  • Seite 110: Гаранционни Условия

    гаранция / Сервиз Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени...
  • Seite 111: Гаранционен Срок И Законови Претенции При Дефекти

    ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок. гаранционен срок и законови претенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още...
  • Seite 112: Процедура При Гаранционен Случай

    За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: · За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (IAN 290990) като доказателство за покупката. · Вземете артикулния номер от фабричната табелка. · При възникване на функционални или други дефе- кти...
  • Seite 113: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    ните от Вас дефектни уреди. Сервизно обслужване България Тел.: 0800 1113239 Е-мейл: service-bg@sanitas-online.de IAN 290990 вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Ханс Динслаге ГмбХ Ридлингер Щрасе 28 88524 Утенвайлер...
  • Seite 114 * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с дого- вора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с дого- вора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване...
  • Seite 115 Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от ре- шаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановя- ване...
  • Seite 116 При поискване от наша страна изпратете дефектния апарат за измерване на кръвно налягане на следния адрес: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND iAn 290990 Уредът отговаря на европейския стандарт EN60601-1-2 и е обект на специални предпазни мерки по отношение 116 BG...
  • Seite 117 на електромагнитната съвместимост. Моля, имайте пред- вид, че преносими и мобилни HF комуникационни ус- тройства могат да влияят на този уред. Можете да изискате по-точни данни от сервиза за обслужване на клиенти на посочения адрес или да прочетете в края на упътва- нето.
  • Seite 118 Bluetooth и съответното лого са регистрирани търгов- ® ски марки на Bluetooth SIG, Inc. Използването на тези търговските марки от Hans Dinslage GmbH се извършва в рамките на лиценз. Други търговски марки и имена са собственост на съответния притежател. 758.827-0617 118 BG...
  • Seite 119 насоки и декларация на производителя – електромагнитни смущения SBM 68 е предназначен за употреба в електромаг- нитна среда, както е посочено по-долу. Клиентът или потребителят на SBM 68 следва да гарантира, че той ще се използва в такава среда. измервания Съответ- електромагнитна...
  • Seite 120 насоки и декларация на производителя – електромагнитни смущения SBM 68 е предназначен за употреба в електромагнитна среда, както е посочено по-долу. Клиентът или потребите- лят на SBM 68 следва да гарантира, че той ще се из- ползва в такава среда. изпитания...
  • Seite 121 изпитания ieC 60601 ниво на електромаг- на устой- ниво на из- съвмести- нитна среда чивост на питване мост - насока смущения Магнитно 3A/m 3A/m Качеството на поле при захранващото честота на напрежение захранва- трябва да съот- щото напре- ветства на ти- жение...
  • Seite 122 изпита- ieC 60601 ниво електро- ния на ниво на из- на магнитна устойчи- питване съвмес- среда - насока вост на тимост смущения Преносими и мо- билни радиостан- ции не трябва да се използват на по- малко разстояние до апарата за из- мерване...
  • Seite 123 изпита- ieC 60601 ниво електро- ния на ниво на из- на магнитна устойчи- питване съвмес- среда - насока вост на тимост смущения Излъчени 3 V/m 3 V/m HF-смуща- 80 MHz до ващи въз- 2,5 GHz за 80 MHz до действия съгласно...
  • Seite 124 изпита- ниво електро- магнитна ния на 60601 на среда - насока устойчи- ниво на съвмес- вост на изпит- тимост смуще- ване ния с Р като номиналната мощност на предава- теля във ватове (W) по данни на производи- теля му и d като пре- поръчителното...
  • Seite 125 изпита- ниво електро- магнитна ния на 60601 на среда - насока устойчи- ниво на съвмес- вост на изпит- тимост смуще- ване ния ЗАБЕЛЕЖКА 1 При 80 MHz и 800 MHz важи по-висо- кият честотен обхват. ЗАБЕЛЕЖКА 2 Тези насоки не са приложими за всички случаи.
  • Seite 126 изпита- ниво електро- магнитна ния на 60601 на среда - насока устойчи- ниво на съвмес- вост на изпит- тимост смуще- ване ния а Напрегнатостта на електромагнитното поле на стацио- нарни предаватели, като напр. базови станции на мо- билни телефони и мобилни наземни радиостанции, аматьорски...
  • Seite 127 препоръчителни безопасни разстояния между преносими и мобилни HF-телекомуникационни устройства и апарата за измерване на кръвно налягане sBm 68 Апаратът за измерване на кръвно налягане SBM 68 е предназначен за употреба в електромагнитна среда, в която HF-смущенията се контролират. Клиентът или по- требителят...
  • Seite 128 препоръчителното безопасно разстояние d в метри (m) може да се изчисли чрез уравнението, спадащо към съответната колона, при което Р е максималната номинална мощност на преда- вателя във ватове (W) по данни на производителя му. ЗАБЕЛЕЖКА 1 При 80 MHz и 800 MHz важи по-високият...
  • Seite 129 υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ............. Σελίδα 130 εισαγωγή ..............Σελίδα 131 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ...... Σελίδα 132 Ακατάλληλη χρήση ............Σελίδα 133 Περιγραφή μερών ............Σελίδα 133 Περιεχόμενα παράδοσης ........... Σελίδα 134 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..........Σελίδα 135 σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ....... Σελίδα 138 Υποδείξεις...
  • Seite 130: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κίνδυνους για την υγεία σας Υποδείξεις ασφάλειας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/εξαρτήματα Υποδείξεις ασφαλείας Οδηγίες χειρισμού Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης Συνεχές ρεύμα Storage & Transport Επιτρεπόμενη θερμοκρασία και υγρασία αποθήκευσης και μεταφοράς Operating Επιτρεπόμενη...
  • Seite 131: Εισαγωγή

    Κατασκευαστής Τμήμα εφαρμογής τύπου BF Αριθμός σειράς Η σήμανση ΕΚ επικυρώνει την συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 0483 93/42/EC για ιατρικά προϊόντα. Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης διάθεσης μπαταριών! Η συσκευή προστατεύεται ενάντια σε ξένα ip21 σώματα ≥12,5χιλ και εναντια σε κάθετο νερό...
  • Seite 132: Χρήση Σύμφωνα Με Τις Προδιαγραφές

    υποδείξεις ασφαλείας. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδεί- ξεων ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο άτομα ή να προκαλέσει υλικές φθορές. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης και για τους αναφερόμενους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε καλά τις...
  • Seite 133: Ακατάλληλη Χρήση

    άκατάλληλη χρήση Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε νεογέννητα και ασθενείς με προεκλαμψία. Συνιστούμε να συνεννοηθείτε με τον γιατρό πριν την χρήση του προϊόντος στην εγκυμοσύνη. Οι τιμές μέτρησης που λαμβάνετε μόνοι σας λειτουργούν μόνο για την πληροφόρησή σας –δεν αντικαθιστούν ιατρική...
  • Seite 134: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Σύνδεση για βύσμα μανσέτας Θήκη μπαταρίας ενδείξεις οθόνης Ώρα και ημερομηνία Συστολική πίεση Διαστολική πίεση Διαφυγή αέρα Υπολογισμένη τιμή παλμού Διαβάθμιση των αποτελεσμάτων μέτρησης Σύμβολο διαταραχής καρδιακού ρυθμού Σύμβολο παλμού Ένδειξη μνήμης:Τιμή μέσου όρου (A), πρωινά (AM), απογεύματα (PM), αριθμός των θέσεων μνήμης Σύμβολο...
  • Seite 135: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    τεχνικά χαρακτηριστικά Αρ. μοντέλου: SBM 68 Μέθοδος μέτρησης παλμογραφική, μη επεμβα- τική μέτρηση πίεσης αίματος στον βραχόιονα Εύρος μέτρησης: πίεση μανσέτας 0–300 χι- λHg, συστολική 50–250 χι- λHg, διαστολική 30–200 χιλHg, σφυγμός 40–180 χτύποι / λεπτό Ακρίβεια της ένδειξης: συστολική ± 3 χιλHg, διαστο- λική...
  • Seite 136 Επιτρ. συνθήκες αποθήκευσης: -25 °C ως +70 °C, < 93 % σχετική υγρασία αέρα, 700–1060 hPa περιβαλλο- ντική πίεση Παροχή ρεύματος: 4 x 1,5 V AA μπαταρίες Αναμένομενη διάρκεια ζωής προϊόντος: 5 έτη Διάρκεια ζωής μπαταριών: Για περ. 200 μετρήσεις ανά- λογα...
  • Seite 137 smartphone/ tablet με Bluetooth ® Μπορείτε να βρείτε τη λίστα των συμβατών smartphone, πληροφορίες για την εφαρ- μογή HealthForYou και λογι- σμικό καθώς και περισσότερα για τις συσκευές στον ακόλουθο σύνδεσμο: www.healthforyou.lidl Απαιτήσεις συστήματος για την διαδικτυακή έκδοση του «HealthForYou» - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox...
  • Seite 138: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή δεν προορίζε- ται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων παι- διών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, εκτός αν επι- βλέπονται από ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφάλεια τους ή...
  • Seite 139 αίματος ως αποτέλεσμα από αυτό μπορεί να προκαλέ- σει τραυματισμούς. Προσέχετε ώστε η μανσέτα να μην τοποθετείτε σε ένα χέρι του οποίου οι αρτηρίες ή οι φλέβες είναι σε ιατρική θεραπεία, π.χ. ενδοφλέβια πρόσβαση ή ενδοφλέβια θεραπεία ή αρτηριοφλεβική (A-V-) παράκαμψη. Μην...
  • Seite 140 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ισχυρά ηλε- κτρομαγνητικά πεδία, κρατήστε την μακριά από ραδιο- ηλεκτρικές εγκαταστάσεις ή κινητά τηλέφωνα. Χρησιμοποιείτε μόνο την εσωκλειόμενη ή μια γνήσια ανταλ- λακτική μανσέτα. Διαφορετικά λαμβάνονται λάθος τιμές μέτρησης. Σε περίπτωση που η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο...
  • Seite 141: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μπαταρίες

    υποδείξεις ασφαλείας για μπαταρίες ΚιΝΔυΝόσ ΘάΝάτόσ! Κρατάτε τις μπαταρίες μα- κριά από τα παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυν- θείτε αμέσως σε γιατρό! ΚιΝΔυΝόσ εΚρΗΞΗσ! Απαγορεύεται αυστηρά η επαναφόρτιση των μη-επαναφορ- τιζόμενων μπαταριών. Μην βραχυκυκλώνετε και μην ανοίγετε μπαταρίες. Οι συνέπειες μπορεί να εί- ναι...
  • Seite 142: Θέση Σε Λειτουργία

    Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου. Μην μπερδεύετε παλιές μπαταρίες με νέες! Αφαιρέστε τις μπαταρίες σε περίπτωση που δεν χρησι- μοποιείτε το προϊόν για μεγάλο διάστημα. Κίνδυνος ζημιάς του προϊόντος Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον δεδομένο τύπο μπαταρίας! Εισάγετε τις μπαταρίες σύμφωνα με την σήμανση πολι- κότητας...
  • Seite 143: Εφαρμογή / Διαδικτυακή Έκδοση «Healthforyou

    Τοποθετήστε τις τέσσερις μπαταρίες τύπου ΑΑ 1,5V (αλκαλικές τύπου LR6) (με την σωστή πολικότητα) στη συσκευή (εικ. C). Προσέχετε την σήμανση στην θήκη μπαταριών. Κλείστε προσεκτικά το κάλυμμα της θήκης μπαταριών Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. υπόδειξη: Όταν εμφανίζεται διαρκώς η ένδειξη αλλα- γής...
  • Seite 144: Ρύθμιση Ημερομηνίας / Ώρας / Μορφής Ώρας / Bluetooth

    ρύθμιση ημερομηνίας / ώρας / μορφής ώρας / Bluetooth ® Ρυθμίστε την ημερομηνία, την μορφή ώρας και την ώρα. Μόνο έτσι μπορείτε να αποθηκεύετε και να ανακαλείτε αργότερα τις τιμές μέτρησης σας σωστά με ημερομηνία και ώρα. Ρυθμίστε την ημερομηνία, το Bluetooth και...
  • Seite 145: Μέτρηση Πίεσης Αίματος

    Αν ενεργοποιήθηκε το Bluetooth («On»), ξεκινάει αυ- ® τόματα μετά την μέτρηση η μετάδοση δεδομένων. υπόδειξη: Η διάρκεια ζωής των μπαταριών μειώνεται μέσω της μετάδοσης με Bluetooth ® μέτρηση πίεσης αίματος υπόδειξη: Για να εξασφαλίζεται μια συγκρισιμότητα των τιμών, μετράτε την πίεση σας πάντα την ίδια ώρα. Χαλαρώστε...
  • Seite 146: Λάβετε Σωστή Στάση Σώματος

    η αιμάτωση του χεριού μέσω πολύ στενών ενδυμάτων ή παρόμοιων. Η μανσέτα πρέπει να τοποθετείται στον βραχίονα έτσι, ώστε το κάτω άκρο να βρίσκεται 2–3 εκ πάνω από τον αγκώνα και πάνω από την αρτηρία. Το λάστιχο μανσέτας δείχνει προς την μέση της παλάμης. Τοποθετήστε...
  • Seite 147: Επιλογή Μνήμης

    επιλογή μνήμης Πιέστε το πλήκτρο SET . Επιλέξτε την επιθυμητή μνήμη χρήστη μέσω πίεσης των πλήκτρων λειτουρ- γίας -/+ Έχετε 4 μνήμες με εκάστοτε 30 θέσεις μνήμης, για να αποθηκεύονται τα αποτελέσματα μέτρησης από 4 δια- φορετικά πρόσωπα ξεχωριστά το ένα από το άλλο. Επιβεβαιώστε...
  • Seite 148: Μετάδοση Τιμών Μέτρησης Μέσω Bluetooth

    Εμφανίζονται τα αποτελέσματα μέτρησης της συστολικής πίεσης, της διαστολικής πίεσης και του σφυγμού. Μπορείτε να διακόψετε την μέτρηση ανά πάσα στιγμή μέσω πίεσης του πλήκτρου START/ STOP Αν δεν πραγματοποιήθηκε σωστά η μέτρηση, εμφανίζε- ται «Er_». Ανατρέξτε επίσης στο κεφάλαιο «Αντιμετώ- πιση...
  • Seite 149 υπόδειξη: Η εφαρμογή «HealthForYou» πρέπει να είναι ενεργή για την μετάδοση. Καταχωρήστε στην εφαρμογή «SBM 68». Προειδοποίηση! Οι εμφανιζόμενες τιμές λειτουργούν μόνο ως οπτική παρουσίαση και απαγορεύεται να εξάγο- νται ως βάση για θεραπευτικά μέτρα. Το λογισμικό δεν είναι μέρος ενός διαγνωστικού ιατρικού συστήματος. Με...
  • Seite 150: Εκτίμηση Τιμών Μέτρησης

    μετάδοση Bluetooth . Κατά την διάρκεια της μετάδοσης ® εμφανίζεται το σύμβολο Bluetooth ® εκτίμηση τιμών μέτρησης Διαταραχές καρδιακού ρυθμού Αυτή η συσκευή μπορεί να αναγνωρίσει κατά την διάρκεια της μέτρησης πιθανές διαταραχές του καρδιακού ρυθμού και ενη- μερώνει για αυτό αντίστοιχα μετά την μέτρηση με το σύμβολο .
  • Seite 151: Διαβάθμιση Των Αποτελεσμάτων Μέτρησης

    Διαβάθμιση των αποτελεσμάτων μέτρησης Σύμφωνα με τις οδηγίες/ορισμούς του Παγκόσμιου Οργανι- σμού Υγείας (ΠΟΥ) και τις νεώτερες πληροφορίες τα αποτε- λέσματα μέτρησης μπορούν να διαβαθμιστούν και να εκτιμηθούν σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: εύρος των συστολή Διαστολή ενέργειες τιμών πίε- (σε...
  • Seite 152: Άποθήκευση, Ανάκληση Και Διαγραφή Τιμών Μέτρησης

    υπόδειξη: Αυτές οι τυπικές τιμές λειτουργούν ωστόσο μόνο ως γενικές οδηγίες, γιατί η μεμονωμένη πίεση αίματος δια- φέρει σε διαφορετικά πρόσωπα και διαφορετικές ομάδες ηλικίας κτλ. Είναι σημαντικό να συμβουλεύεστε τον γιατρό σας σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Ο γιατρός σας θα σας ενημερώσει για τις...
  • Seite 153: Διαγραφή Δεδομένων

    Πιεστε το πλήκτρο μνήμης M , για να εμφανιστεί ο μέσος όρος τιμής «Α» όλων των αποθηκευμένων τιμών μέτρησης της μνήμης χρήστη. Πιεστε εκ νέου το πλήκτρο μνήμης M , για να εμφανιστεί ο μέσος όρος τιμής των τελευταίων 7 ημερών της πρωινής μέτρησης. (Πρωί: 5.00 –...
  • Seite 154: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα ΠρόσόΧΗ! Πιθανές υλικές ζημιές! Σε καμία περίπτωση μην κρατάτε το προϊόν κάτω από νερό, γιατί διαφορε- τικά μπορεί να εισέλθει υγρό και να πάθει αυτό ζημιά. Καθαρίζετε τη συσκευή και την μανσέτα προσεκτικά μόνο με ένα μαλακό, ελαφρώς νωπό πανί. Μην...
  • Seite 155: Άντιμετώπιση Προβλημάτων

    άντιμετώπιση προβλημάτων Δήλωση Πρόβλημα άντιμετώπιση σφάλματος Ο σφυγμός δεν Επαναλάβετε την μέτρηση. μπόρεσε να λη- Προσέξτε ώστε να μην κι- φθεί σωστά. νείστε ή μιλάτε. Μιλάτε ή κινείστε κατά την διάρ- κεια της μέτρη- σης. Η μανσέτα τοπο- θετήθηκε πολύ σφιχτά...
  • Seite 156: Άπόρριψη

    Δήλωση Πρόβλημα άντιμετώπιση σφάλματος Τα δεδομένα δεν Ενεργοποιήστε το Blue- μπόρεσαν να tooth στο smartphone και ® αποσταλούν ξεκινήστε την εφαρμογή μέσω Bluetooth «HealthForYou». ® άπόρριψη Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους...
  • Seite 157 Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποι- είται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρε- σίες της κοινότητας ή του δήμου σας. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορ- ρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέ- ντρα...
  • Seite 158: Εγγύηση/ Σέρβις

    εγγύηση/ σέρβις Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς για σφάλματα υλικού και κατασκευής του προϊόντος. Η εγ- γύηση δεν ισχύει: · σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό. · για ανταλλακτικά εξαρτήματα. · σε περίπτωση που η ευθύνη βαρύνει τον πελάτη. ·...
  • Seite 159 διεύθυνση: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm Γερμανία iAn 290990 Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία EN60601-1-2 και υπόκειται σε ιδιαίτερες προφυλάξεις όσον αφορά την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Παρακα- λούμε λάβετε υπόψη σας ότι φορητές και κινητές διατάξεις...
  • Seite 160 και τα πρότυπα EN 1060-3 (μη επεμβατικά πιεσόμετρα μέ- ρος 3: Συμπληρωματικές απαιτήσεις για ηλεκτρομηχανικά συστήματα μέτρησης πίεσης) και IEC80601-2-30 (Ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές μέρος 2− 30: Ιδιαίτερες διατάξεις για την ασφάλεια συμπεριλαμβανομένων και των ουσιαστικών χαρακτηριστικών απόδοσης για αυτοματοποιημένα μη επεμβατικά...
  • Seite 161 Κατευθυντήριες γραμμές και δήλωση κατασκευ- αστή - Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το SBM 68 προορίζεται για λειτουργία σε ένα ηλεκτρομα- γνητικό περιβάλλον όπως περιγράφεται παρακάτω. Ο πε- λάτης ή ο χρήστης του SBM 68 πρέπει να βεβαιωθεί, ότι θα το λειτουργήσει σε ένα τέτοιο περιβάλλον. μετρήσεις...
  • Seite 162 Κατευθυντήριες γραμμές και δήλωση κατασκευ- αστή - Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το SBM 68 προορίζεται για λειτουργία σε ένα ηλεκτρομαγνη- τικό περιβάλλον όπως περιγράφεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του SBM 68 πρέπει να βεβαιωθεί, ότι θα το λειτουρ- γήσει σε ένα τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμές...
  • Seite 163 Δοκιμές ΔΗε 60601 επίπεδο Ηλεκτρομα- αντοχής επίπεδο δο- συμφω- γνητικό πε- σε παρεμ- κιμών νίας ριβάλλον βολές - Κατευθυ- ντήριες γραμμές Μαγνητικό 3A/m 3A/m Η ποιότητα της πεδίο κατά τάσης παροχής την συχνό- πρέπει να αντι- τητα παρο- στοιχεί σε ένα χής...
  • Seite 164 Δοκιμές ΔΗε επίπεδο Ηλεκτρομαγνη- αντοχής 60601 συμφω- τικό περιβάλλον - σε παρεμ- επίπεδο νίας Κατευθυντήριες βολές δοκιμών γραμμές Φορητές και κινητές ασύρματες συσκευές δεν πρέπει να χρησι- μοποιούνται σε μικρό- τερη απόσταση από το πιεσόμετρο SΒΜ 68, συμπεριλαμβανομένων των αγωγών, από εκείνη...
  • Seite 165 Δοκιμές ΔΗε επίπεδο Ηλεκτρομαγνη- αντοχής 60601 συμφω- τικό περιβάλλον - σε παρεμ- επίπεδο νίας Κατευθυντήριες βολές δοκιμών γραμμές 800 MHz ως 2.5 GHz GR/CY...
  • Seite 166 Δοκιμές ΔΗε 60601 επίπεδο Ηλεκτρομαγνη- αντοχής επίπεδο δο- συμφω- τικό σε παρεμ- κιμών νίας περιβάλλον - βολές Κατευθυντήριες γραμμές με P ως την ονομα- στική ισχύ του πο- μπού σε Watt (W) σύμφωνα με στοι- χεία του κατασκευ- αστή πομπού και d ως...
  • Seite 167 Δοκιμές ΔΗε 60601 επίπεδο Ηλεκτρομαγνη- αντοχής επίπεδο δο- συμφω- τικό σε παρεμ- κιμών νίας περιβάλλον - βολές Κατευθυντήριες γραμμές ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1 Σε 80 MHz και 800 MHz ισχύει το ανώτερο εύρος συχνότητας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2 Αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές μπορεί να μην...
  • Seite 168 συνιστώμενες αποστάσεις ασφάλειας μεταξύ φορη- τών και κινητών συσκευών τηλεπικοινωνίας HF και του πιεσόμετρου sΒμ 68 Το πιεσόμετρο SΒΜ 68 προορίζεται για λειτουργία σε ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο, στο οποίο τα μεγέθη παρεμβολών HF είναι ελεγμένα. Ο πελάτης ή ο χρήστης του πιεσόμετρου SΒΜ...
  • Seite 169 η οποία ανήκει στην εκάστοτε στήλη, όπου P είναι η μέγιστη ονομαστική ισχύς του πομπού σε (W) σύμφωνα με στοιχεία του κατασκευαστή πομπού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1 Σε 80 MHz και 800 MHz ισχύει το ανώτερο εύρος συχνότητας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2 Αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές μπο- ρεί...
  • Seite 171 legende der verwendeten piktogramme ..Seite 172 einleitung ................Seite 173 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 174 Bestimmungswidrige Verwendung .........Seite 175 Teilebeschreibung ............Seite 175 Lieferumfang ..............Seite 176 Technische Daten.............Seite 177 Wichtige sicherheitshinweise ........Seite 179 Sicherheitshinweise für Batterien ........Seite 182 inbetriebnahme .............Seite 184 Batterien einsetzen / auswechseln ........Seite 184 App / Web-Version „HealthForYou“...
  • Seite 172: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    legende der verwendeten piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Gleichstrom Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport und Betriebsluftdruck Hersteller 172 DE/AT/CH...
  • Seite 173: Einleitung

    Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC 0483 für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Gerät geschützt gegen Fremdkörper ip21 ≥12,5 mm und gegen senkrechtes Tropfwasser Verpackung und Blutdruckmessgerät umweltgerecht entsorgen! oberarm-Blutdruckmessgerät einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem...
  • Seite 174: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Personen oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Oberarm-Blutdruckmessgeräts an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
  • Seite 175: Bestimmungswidrige Verwendung

    Bestimmungswidrige Verwendung Verwenden Sie das Produkt nicht bei Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Produkts in der Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt. Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung.
  • Seite 176: Displayanzeigen

    Anschluss für Manschettenstecker Batteriefach displayanzeigen Uhrzeit und Datum Systolischer Druck Diastolischer Druck Luft ablassen Ermittelter Pulswert Einstufung der Messergebnisse Symbol Herzrhythmusstörung Symbol Puls Speicheranzeige: Durchschnittswert (A), morgens (AM), abends (PM), Nummer des Speicherplatzes Symbol Batteriewechsel Benutzerspeicher Symbol Bluetooth Übertragung ® lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr.
  • Seite 177: Technische Daten

    technische daten Modell-Nr.: SBM 68 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messbereich: Manschettendruck 0–300 mmHg, systolisch 50–250 mmHg, diastolisch 30–200 mmHg, Puls 40–180 Schläge / Minute Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max.
  • Seite 178 Zul. Aufbewahrungs- bedingungen: -25 °C bis +70 °C, < 93% relative Luftfeuchte, 700-1060 hPa Umge- bungsdruck Stromversorgung: 4 x 1,5 V AA Batterien Erwartete Produktlebensdauer: 5 Jahre Batterie-Lebensdauer: Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump- druck / Bluetooth Übertragung ®...
  • Seite 179: Wichtige Sicherheitshinweise

    Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- Web-Version - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“ iOS ab Version 9.0, Android Version 5.0, Bluetooth 4.0.
  • Seite 180 wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
  • Seite 181 Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an einer anderen Stelle des Körpers an. Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original- Manschette betrieben werden.
  • Seite 182: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Service oder an einen autori- sierten Händler. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
  • Seite 183 risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim- häuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die be- troffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! sCHUtZHAndsCHUHe trAGen!
  • Seite 184: Inbetriebnahme

    Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Verwenden Sie keine Akkus. inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Batterien einsetzen / auswechseln Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. C). Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb.
  • Seite 185: App / Web-Version „Healthforyou

    Bluetooth ein (siehe „Datum / Uhrzeit / Stundenformat / ® Bluetooth einstellen“). ® App / Web-Version „HealthForYou“ Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display. Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen.
  • Seite 186: Blutdruck Messen

    Stellen Sie mit der Taste + den 12h- oder 24h-Modus ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Das Jahr blinkt. Stellen Sie mit der Taste + das Jahr ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Der Monat blinkt. Stellen Sie mit der Taste + den Monat ein.
  • Seite 187: Manschette Anlegen

    Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durch- führen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten. Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft ge- messener Werte.
  • Seite 188: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Stecken Sie nun den Manschettenschlauch mit dem Manschettenstecker in den Anschluss (Abb. G). richtige Körperhaltung einnehmen Hinweis: Verhalten Sie sich während der Messung ruhig und sprechen Sie nicht, um das Messergebnis nicht zu ver- fälschen. Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen.
  • Seite 189: Blutdruckmessung Durchführen

    Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der START / STOPP-Taste oder warten Sie 3 Sekunden ab. Ihre Wahl wird dann automatisch gespeichert. Blutdruckmessung durchführen Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen.
  • Seite 190: Messwerte Über Bluetooth ® Übertragen

    die Daten übertragen. Das Blutdruckmessgerät zeigt das Bluetooth Symbol während der Übertragung an. ® Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch erneutes Drücken der START / STOPP-Taste aus. Zum Abschalten drücken Sie die START / STOPP-Taste Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird.
  • Seite 191: Automatisch Übertragen

    der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie 93/42/EEC handelt. Hinweis: Während der Datenübertragung kann keine Tastenfunktion ausgeführt werden. Um die Messwerte über Bluetooth an Ihr Smartphone zu ® übertragen, gehen Sie wie folgt vor: manuell übertragen Gehen Sie in den Speichermodus (Siehe „ Messwerte speichern, abrufen und löschen“).
  • Seite 192: Einstufung Der Messergebnisse

    nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herz- schlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.
  • Seite 193 Bereich systole diastole maßnahme der Blut- druck- mmHg) mmHg) werte Stufe 3 starke ≥ 180 ≥ 110 einen Arzt Hypertonie aufsuchen Stufe 2: 160–179 100–109 einen Arzt mittlere aufsuchen Hypertonie Stufe 1: 140–159 90–99 regelmäßige leichte Kontrolle beim Arzt Hypertonie Hoch normal 130–139 85–89...
  • Seite 194: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- schiedlichen Bereichen befinden (z. B. Systole im Bereich „Hoch normal“ und Diastole im Bereich „Normal“), zeigt Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an;...
  • Seite 195: Daten Löschen

    jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt. Drücken Sie die START / STOPP-Taste , um das Gerät auszuschalten. Hinweis: Das Gerät schaltet sich auch automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird. daten löschen Drücken Sie die Speichertaste M , um den kompletten Speicher des jeweiligen Nutzers zu löschen.
  • Seite 196: Lagerung

    lagerung ACHtUnG! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die Manschette Wenn Sie das Produkt länger als einen Monat nicht be- nutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern. Knicken Sie den Manschettenschlauch nicht.
  • Seite 197: Problembehebung

    problembehebung Fehler- problem Behebung meldung Der Puls konnte Wiederholen Sie die nicht korrekt er- Messung. Achten Sie fasst werden. darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Sie sprechen oder bewegen sich während der Messung. Die Manschette wurde zu eng bzw.
  • Seite 198: Entsorgung

    entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbund- stoffe.
  • Seite 199: Garantie / Service

    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 200 0800 21 22 88 (mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruck- messgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND iAn 290990 200 DE/AT/CH...
  • Seite 201 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-kommunikationseinrich- tungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3:...
  • Seite 202 Bluetooth und das dazugehörige Logo sind eingetragene ® Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken durch die Hans Dinslage GmbH erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum des je- weiligen Inhabers. 758.827-0617 202 DE/AT/CH...
  • Seite 203 leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angege- benen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. störaussen- Überein- elektromagnetische...
  • Seite 204 leitlinien und Herstellererklärung – elektromag- netische störaussendung Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. störfes- ieC 60601- Überein-...
  • Seite 205: Leitlinien Und Hersteller-Erklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    störfes- ieC 60601- Überein- elektro- tigkeits- prüfpegel stim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie Magnetfeld 3A/m 3A/m Die Qualität der bei der Ver- Versorgungs- sorgungsfre- spannung sollte quenz einer typischen (50/60 Hz) Geschäfts- oder Nach IEC Krankenhausum- 61000-4-8 gebung entspre- chen.
  • Seite 206 störfes- Überein- elektro- tigkeits- 60601- stim- magnetische prüfungen prüfpegel mungs- Umgebung - pegel leitlinie Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Blut- druckmessgerät SBM 68 einschließ- lich der Leitungen verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sen- defrequenz zutref- fenden Gleichung berechnet wird.
  • Seite 207 störfes- ieC 60601- Über- elektro- tigkeits- prüfpegel einstim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie mit P als der Nenn- leistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Sender- herstellers und d als empfohlenem Schutzabstand in Meter (m). Die Feldstärke stati- onärer Funksender sollte bei allen Frequenzen gemäß...
  • Seite 208 störfes- ieC 60601- Über- elektro- tigkeits- prüfpegel einstim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektro- magnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst.
  • Seite 209 empfohlene schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-telekommunikationsgeräten und dem Blutdruckmessgerät sBm 68 Das Blutdruckmessgerät SBM 68 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Blutdruckmessgeräts SBM 68 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Tele- kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Blutdruckmess-...
  • Seite 210 werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maxi- male Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist. ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein.
  • Seite 211 Hans dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Last Information Update · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 06 / 2017 Ident.-No.: 758.827-0617-RO / BG / GR / CY IAN 290990...

Inhaltsverzeichnis