Seite 1
Multi 2 in 1 Janosch Bedienungsanleitung Modell 48361 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
Seite 3
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
INhaltsveRzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 48361 Technische Daten ....................... 6 Sicherheitshinweise ......................6 In Betrieb nehmen ......................7 Bedienen ........................... 7 Reinigen und Pflegen ......................8 Sonderzubehör ........................8 Hinweise und Rezepte für den Waffelautomat ................ 9 Süße Waffeln ........................9 Herzhafte Waffeln ....................... 10 Waffeln für Glutenallergiker ....................
Seite 5
INhaltsveRzeIchNIs Aanwijzingen en recepten ....................36 Zoete wafels ........................36 Pittige wafels ........................37 Wafels voor personen die allergisch tegen gluten zijn.............. 37 aanwijzingen en recepten voor de sandwichmaker ..............37 Sandwich Ideeen ....................... 38 Garantievoorwaarden ......................70 Verwijderen van afval / Milieubescherming ................72 Istruzioni per l‘uso Modello 48361 Dati tecnici ........................
BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 48361 techniSche Daten Leistung: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Zuleitung: Ca. 100 cm Gehäuse: Hochhitzebeständig Maße: Ca. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm Gewicht: Ca. 2,23 kg Griffe: Wärmeisoliert Geräteausstattung: 2 Sets leicht entnehmbare Wechselplatten für Waffeln und Sandwiches mit Tiger &...
16. Benutzen Sie das Gerät stets auf einer 26. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den freien, ebenen und hitzebeständigen Ober- Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das fläche. Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn 17. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht der Netzstecker eingesteckt ist.
erreicht ist und Teig bzw. Zutaten eingefüllt entsprechende Aussparung der unteren werden können. Platte. Nicht über beide Platten durch- 6. Bei erstmaliger Benutzung die Gußplatten führen! mit einer kleinen Menge Öl oder Butter aus- 8. Schließen Sie den Deckel. Bei der Zuberei- pinseln.
Wechselplatten für Brüsseler Wechselplatten für Wechselplatten für Kontaktgrillen Waffeln Sandwiches Art-Nr. 4835630 Art-Nr. 4835620 Art-Nr. 4835640 hinweiSe unD rezePte für Den waffelautoMat achtung: Bei der zubereitung von Waffeln auf keinen Fall den Griffverschluss schließen, da sonst der teig ausläuft! Die Rezepte ergeben jeweils 8 bis 10 Waffeln. Wir empfehlen für Waffeln eine mittlere bis hohe temperatureinstellung.
Mehl und Hefe vermischen. Die anderen Zutaten 1 Pckg. Trockenhefe zugeben und zu einem glatten Teig verarbeiten. Butter mit Eiern, Zucker, Zimt und Salz schau- Den Teig ca. 20-30 Minuten gehen lassen, dann mig rühren. Mehl und Buttermilch zu der backen.
Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut Kartoffeln und Zwiebeln mit dem ESGE-Zauber- eingefettet werden! stab fein zerkleinern oder fein reiben und mit den anderen Zutaten gut vermischen. Kartoffel-Waffeln Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig gut eingefettet werden! 675 g rohe, fein geriebene Kartoffeln 2 rohe, fein geriebene/gehackte Zwiebeln 4 Eier, 2 Pr.
Seite 12
chinesische Rollen Gefüllte teigtaschen - samosas Ideal auch zur Resteverwertung. 1 TL Öl, 2 Frühlingszwiebeln, gewaschen und fein - Gemüsefüllung gehackt, ½ kleine Möhre, geschält und geraspelt, 125 g Mehl, 2 Prisen Salz, 3 EL Öl, 2-3 EL Wasser, 1 TL Sojasauce, 150 g Bohnensprossen, abge- 150 g Pellkartoffeln, geschält und in Würfel ge- tropft (Dose), 50 g geschälte Krabben, etwas schnitten, 1 EL Öl, 75 g Zwiebeln, feingehackt,...
einfache rezePte Marmeladen-snack 2 TL Ketchup oder Senf etwas Paprikapulver Bierschinken-snack 4 Scheiben Brot Frischkäse-snack 4 Scheiben Brot 2 TL Marmelade 4 Scheiben Brot 2 Scheiben Bierschinken Auch mit Honig oder Nougat- 50 g Kräuterfrischkäse einige Senfgurkenstücke creme lassen sich tolle Snacks camembert-snack zaubern.
2 Scheiben frische Orange 1 TL Mandelblätter Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
INstRUctIoNs FoR Use MoDel 48361 technical Data Power rating: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Power cord: Approx. 100 cm Housing: Insulated Dimensions: Approx. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm Weight: Approx. 2,23 kg Handles: Insulated Features: 2 sets of easily exchangeable plates for waffles and sandwiches with Tiger, Bear &...
19. Always disconnect the lead cable from the 27. Let the appliance cool off before cleaning it. wall socket pulling on the plug, never on the 28. Never open the casing of the appliance to cable. prevent electric shock. 20. Never carry the appliance by the lead cable. 29.
cleaning anD Maintenance 1. Unplug the appliance before cleaning and let 5. In case of strong crusts, soak the plates it cool down. overnight. 2. Remove the cooled plates by pulling the sli- 6. Use a damp cloth for cleaning of the ding device to the front, the plate will jump housing.
You may season your salty waffles by adding: 2-3 tblsp finely chopped herbs, grated cheese or cooked ham, 1 tsp curry powder, caraway or 1 tblsp line seed. For most recipes you need not grease the waffle plates. However, if the waffle dough does not contain any grease or only few grease you should grease the plates.
waffleS for PeoPle Suffering of a gluten allergy corn waffles and salt with the pudding. Please grease the waffle plates carefully! 3 eggs, 50 g soft butter, 3 tblsp honey, 1 tblsp maple syrop, 150 ml milk, 200 g corn flour, Potato waffles 100 g sliced , almonds 675 g raw, finely grated potatoes, 2 raw finely...
Seite 21
ted butter. Spread the stuffing on the slices and samosas roll them up. Lay one roll each diagonally into You can take small quantites of vegetables for the moulds of the toaster and toast for about this recipe – ideal to use left-overs. Just vary the 2-3 minutes.
Seite 22
Pizza Pizza salami Pizza salami-mushrooms tIP: 4 slices white bread 4 slices white bread Pizza snacks can be made 4 slices peperoni salami 2 tsp tomato pulp with: tuna, artichokes, roasted some origan 2 slices salami beef, anchovis, etc 2 slices cheese some origan 4 slices tomatoes 2 tblsp mushrooms (can)
Seite 23
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
papier d’aluminium ou un film plastique par 26. Retirez la fiche électrique de la prise secteur exemple. après utilisation et avant toute opération de 15. Ne chauffez pas des casseroles ou des nettoyage. Ne laissez jamais l’appareil sans poêles sur les plaques de cuisson. surveillance lorsqu’il est branché.
température a baissée et l’appareil com- 7. Fermez le couvercle. En préparant des sand- mence à réchauffer. wichs veuillez aussi fermer le verrouillage 5. Avant le premier usage veuillez légèrement de la poignée! beurrer le plats. 8. Pour tenir les cassecroûtes au chaud, redui- 6.
Plaques amovibles Plaques amovibles Plaques amovibles pour gaufres de Bruxelles pour sandwichs pour grillades Art-Nr. 4835630 Art-Nr. 4835620 Art-Nr. 4835640 utiliSation et recetteS Pour la PréParation DeS gaufreS attention: Ne pas fermer le verrouillage de la poignée, la pâte pourrait couler! Nous recommandons une température moyenne à...
Gaufres au fromage blanc Mélangez le fromage blanc avec le beurre, les oeufs, le sucre et le sucre à la vanille. Ajoutez la 150 g de fromage blanc maigre, 4 œufs, 100 g farine et le lait et préparez une pâte lisse. Il faut de beurre mou, 4 cuillerées à...
utiliSation et recetteS Pour la PréParation DeS SanDwichS attention: en préparant des sandwichs veuillez toujours fermer le verrouillage de la poignée! Nouse recommandons une température moyennea haute. Roulez les pâtes à env. 3 mm d’épaisseur et coupez-les en carreaux de 13 cm. Beurrez légèrement les côtés extérieures du pain qui seront posées sur les plats.
Seite 30
chaussons boeuf – jambon minutes. Puis ajoutez les autres ingrédients et les pommes de terre et faites cuire encore pour 175g de viande froide de boeuf, finement hâché, 3-4 minutes. 75 g de jambon cuit gras, finement hâché, Roulez la pâte et coupez-la en carreaux de 250 g de pâte feuilletée, 1 oeuf battus, sel, 13 cm.
Seite 31
leS PizzaS Pizza salami-champignons Pizza salami Recommandation: Enrichez casse-croûtes 4 tranches de pain blanc 4 tranches de pain blanc 2 CT de purée de tomates tranches de salami pizza de thon, de moules, 2 tranches de salami poivron d‘artichauts, des anchois etc. origan origan 2 CS de champignons (conser-...
Seite 32
UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
GeBRUIKsaaNWIJzING MoDel 48361 techniSche gegevenS Vermogen: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Voedingskabel: Env 100 cm Behuizing: RVS / kunststof Afmetingen: Env. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm Gewicht: Env. 2,23 kg Handvatten: Thermisch geïsoleerd Uitruisting: 2 sets gemakkelijk te verwisselen platen voor wafels en tosti‘s met tijger &...
17. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak apparaat nooit zonder toezicht wanneer de heen hangt, omdat dit tot ongelukken kan netstekker zich in het stopcontact bevindt. leiden, bijv. als kleine kinderen er aan trek- 27. Laat het apparaat vóór het reinigen afkoelen. ken.
7. Wanneer u wafels op een stokje wilt berei- 9. Om uw snacks for elke momentjes warm te den, leg nu voorzichtig telkens één houten houden, de temperatuur op MIN verminde- stokje in het midden van de hiervoor bes- ren, maar niet te lang warm houden. temde uitsparing van de onderste plaat.
aanwiJzingen en recePten let op: Bij de bereiding van wafels in geen geval de handvatsluiting dichtmaken, omdat anders het deeg er uitloopt! Wij aanbevelen en middelhoge tot hoge temperatuurinstelling. De recep- De pittige wafels kunt u naar smaak veranderen zijn door toevoeging van 2-3 EL fijn gehakte krui- t e l k e n s den, geraspte kaas of gekookte ham, 1 TL kerrie,...
worden gemaakt. Of probeer eens van blader- een eenvoudig meel-water-deeg, gevuld met deeg en vruchten, zoals appels, bananen, ana- een vleesvarce of groente levert een smakelijke nas, gecombineerd met confiture of chocolade, snack op. een kostelijk gebak te vervaardigen. Maar ook SanDwich iDeeen Kaas-sandwich 1 ½...
Seite 39
Twee deegplaten met boter insmeren en op de voor- Het apparaat dichtmaken en ca. 4 min. verwarmde uitsparingen van de sandwichtoaster roosteren totdat het bladerdeeg goudbruin is. leggen. Telkens 1 eetlepel vulling op de deegpla- Warm serveren. ten deponeren en met een geboterde deegplaat afdekken.
Seite 40
vegetariSche SnackS Mexicaans leipziger allerlei aziatisch 4 plakjes wittebrood of 4 plakjes wittebrood 4 plakjes wittebrood 4 plakjes maïsbrood 4 EL gemengde groente (erw- 4 EL diepvries-chinagroente 2 EL maïskorrels ten, worteltjes, asperges,...) een sprenkeltje sojasaus 2 TL paprika in dobbelsteent- 2 TL zoete room een beetje soepgroentepoeder 2 TL uien, in dobbelsteentjes...
Seite 41
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
IstRUzIoNI PeR l‘Uso MoDello 48361 Dati tecnici Potenza: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Cavo: Ca. 100 cm Corpo: Plastico, resistente alle alte temperature Ingombro: Ca. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm Peso: Ca. 2,23 kg Impugnature: Isolanti Dotazione: 2 set di piastre intercambiabili facili da asportare per cialde e sandwich con tigre &...
14. Per motivi di sicurezza, non coprire per nes- 25. L’apparecchio non deve essere utilizzato con sun motivo l’apparecchio e le piastre con accessori di altre marche o produttori, onde fogli di alluminio o pellicole di plastica. evitare il danneggiamento dello stesso. 15.
peratura impostata scende e l’apparecchio tra inferiore. Non inserire passando da una ricominicia a scaldare. piastra all’altra! 5. Al primo utilizzo spennellare le piastre con 8. Chiudere il coperchio. Durante la prepara- una piccola quantità d’olio o burro. zione dei panini, bloccare anche la chiusura 6.
Piastre intercambiabili per Piastre intercambiabili per Piastre intercambiabili per griglia a contatto waffel sandwich Art-Nr. 4835630 Art-Nr. 4835620 Art-Nr. 4835640 SuggeriMenti e ricette Per la toStiera con PiaStra Per waffel attenzione: Durante la preparazione dei waffel, per nessun motivo chiudere la maniglia, onde vitare che l’impasto fuoriesca! si consiglia di utilizzare una temperature media a alta.
waffel Dolci Waffel al lievito semplici 250 g di farina, ,375 ml di latticello, 1 confezi- one di lievito secco 150 g di burro , 4 uova, 350 ml di latte tiepido, Mescolare burro, uova, zucchero, cannella e sale 1 cucchiaio di zucchero, 1 confezione di zuc- fino a ottenere un impasto spumoso.
SuggeriMenti e ricette Per la toStiera con PiaStra Per SanDwich attenzione: Durante la preparazione dei panini, bloccare anche la chiusura dell‘impugnatura! si consiglia di utilizzare una temperature media a alta. Lavorare l’impasto fino a raggiungere uno spessore di circa 3 mm e formare dei grandi quadrati di 13 cm.
uniformemente sulle fette e arrotolare. Porre un Sciogliere il burro e aggiungere la mela, l’uva involtino diagonalmente nell’avvallamento della sultanina, lo zucchero, la cannella, l’acqua e il piastra da sandwich, chiudere il coperchio e succo di limone, quindi cuocere mescolando di tostare per 2-3 minuti.
Seite 49
Un po‘ di polpa di pomodoro Gamberi Chili, basilico, qualche goccia Un po’ d‘aglio di succo di limone 4 fette di pane bianco 4 fette di pomodoro 50 g di gamberi in scatola Un po’ di parmigiano Un po‘ di polpa di pomodoro 2 cucchiaini di rémoulade alle Un po’...
Seite 50
1 cucchiaino di scaglie di coc- ate a foglie sottili Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD...
INstRUccIoNes De Uso MoDelo 48361 DatoS técnicoS Potencia: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Cable: Ca. 100 cm Carcasa: Resistente a temperaturas elevadas Medidas: Ca. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm Peso: Ca. 2,23 kg Mangos: Termoaislantes Equipamiento 2 juegos de placas intercambiables fácilmente extraíbles del aparato: para gofres y sándwiches con diseño de tigre, oso y pato Placas antiadherentes de aluminio fundido a presión, aptas...
15. No caliente cazuelas o sartenes en las pla- 26. Desconecte el conector de red tanto después cas de la gofrera. de utilizar el equipo como antes de limpia- 16. Utilice el equipo siempre en una superficie rlo. Nunca deje el equipo sin control si está despejada, plana y resistente al calor.
5. En el primer uso, unte las placas de fundi- madera en la escotadura prevista. ¡No lo ción con una pequeña cantidad de aceite o coloque uniendo las dos placas! mantequilla, con ayuda de un pincel. 8. Cierre la tapa. ¡En caso de preparar sánd- 6.
Placas inter-cambiables para Placas inter-cambiables para Placas inter-cambiables para asar gofres belgas sándwiches Art-Nr. 4835630 Art-Nr. 4835620 Art-Nr. 4835640 conSeJoS y recetaS Para la Máquina De gofreS atención: ¡en la preparación de gofres no cierre en ningún caso el cierre del mango, porque en caso contrario se sale la masa! las recetas dan para hacer 8-10 gofres por cada una.
gofreS DulceS Gofres de levadura sencillos 1 sobre de azúcar de vainilla, 200 g de harina, 150 ml de leche 150 g de mantequilla blanda, 4 huevos, 350 ml Mezcle el queso quark desnatado con la mante- de leche tibia, 1 cs de azúcar, 1 sobre de azúcar quilla blanda, los huevos, el azúcar y el azúcar de vainilla, 250 g de harina, 1 sobre de levadura de vainilla hasta formar una espuma.
conSeJoS y recetaS Para la SanDwichera atención: ¡en caso de preparar sándwiches cierre siempre el cierre del mango! Recomendamos una temperatura media a alta. Unte ligeramente con mantequilla o margarina todas las caras del pan que se coloque en las placas de tostado.
Seite 57
Coloque un rollito diagonalmente en cada cavi- Bolsitas de masa rellenas - samosas dad de la sandwichera, respectivamente, cierre Para estas bolsitas de masa vamos a gastar pe- la tapa y deje tostar 2-3 min. queñas cantidades de verduras. El relleno puede variarse convenientemente.
Seite 58
aveS Pollo y piña ave y zanahorias ave y maíz 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco 4 rebanadas de pan blanco 50 g de carne de pollo 50 g de carne de ave 50 g de carne de ave 1 cs de piña de lata ¼...
Seite 59
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
NávoD K oBslUze MoDelU 48361 technické úDaJe Výkon: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Přívod: Ca. 100 cm Kryt: Odolný proti vysokým teplotám Rozměry: Ca. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm Hmotnost: Ca. 2,23 kg Úchyty: Tepelně izolované Přístrojové vybavení: Ochrana před přehřátím 2 kontrolky pro „Zap/Vyp“...
20. Přístroj nikdy nepřenášejte za přívodní 28. V žádném případě neotevírejte kryt přístroje. kabel. Hrozí nebezpečí zasažení proudem. 21. Přístroj používejte pouze ve vnitřních pros- 29. Pravidelně u přístroje, zástrčky a přívodu torách. kontrolujte opotřebení a poškození. Při 22. Přístroj uchopte jedině za ruční madlo, aby- poškození...
čištění přístroje 1. Před čištěním vytáhněte přístroj ze zásuvky a 4. Hliníkové desky lité pod tlakem můžete mýt nechte jej vychladnout. v myčce nebo ručně. 2. Chladné výměnné desky odeberte tím, že 5. V případě silně zapečených usazenin nechte posuvný spínač posunete dopředu. Přitom desky přes noc odmočit.
pokyny a recepty pro vaflovač Pozor: Při přípravě vaflí v žádném případě nezavírejte uzávěr rukojeti, protože jinak dojde k vytékání těsta! Podle následujících receptů připravíte vždy 8-10 vaflí. Doporučujeme středna do vysoká teplota. Pro chuťové obměny můžete do těsta přidat 1 PL strouhané...
Syté vafle Sýrové vafle Příp. přidejte 1 PL jemně nasekané petrželky. 120 g změklého másla nebo margarínu, 3 žlout- Mrkvové vafle ky, 5 PL kondenzovaného mléka, 1/8 l mléka, ½ ČL soli, 1 špetka cukru, 75 g strouhaného 150 g změklého másla, 2 PL cukru, 4 vejce, 100 g jemně...
Seite 65
sendviče. Anebo jednou zkuste vytvořit chutné Při plnění sendvičů prosím mějte na paměti, že pečivo z listového těsta a ovoce jako jablek, chléb musí být nakrájený na velikost desek a při banánů, ananasu v kombinaci s marmeládou jeho obložení musí zůstat volný okraj o velikosti nebo čokoládou.
JeDnoDuché recePty Marmeládový snack Snack s pivní šunkou Snack z čerstvého sýra 4 krajíčky chleba 4 krajíčky chleba 4 krajíčky chleba 2 ČL marmelády 2 plátky pivní šunky 50 g bylinkového čerstvého Pomocí medu nebo nugátového několik kousků nakládaných sýra krému vykouzlíte také...
Seite 67
chřest pro laBUžníky Chřest se šunkou Chřest s míchanými vejci Chřest s krůtími prsíčky a vejcem 4 krajíčky bílého chleba 4 krajíčky bílého chleba 4 krajíčky bílého chleba 2 plátky dušené šunky Míchaná vejce z následujících plátky uzených krůtích 2 tyčinky chřestu (plechovka ingrediencí...
Seite 68
2 plátky čerstvých pomerančů 1 ČL mandlových plátků Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody...
garantieBeStiMMungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
norMe Die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
entSorgung / uMweltSchutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
SMaltiMento / tutela Dell’aMBiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de öSterreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
4835640 Wechselplatte für Sandwiches 4832110 Wechselplatte für Donuts 4832170 Wechselplatte für Motiv-Waffeln Frau/Mann 4832175 Wechselplatte für Motiv-Waffeln Mann/Frau 483569 Platten-Set, Inhalt: 2 Waffelplatten 2 Sandwichplatten 2 Grillplatten Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.