Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MCP-Z Process
MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP
Zahnrad-
Pumpen-
Antrieb
ISM 918
Mikroprozessor-gesteuert
Schutzgrad
IP 65
Deutsch
Betriebsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
Gear
pump
drive
ISM 918
Microprocessor controlled
Protection rating
IP 65
English
Moteur de
pompe à
engrenages
ISM 918
Contrôlé par micropro-
cesseur
Classe de protection
IP 65
Français
03.08.07
CB/GP
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ismatec MCP-Z Process ISM 918

  • Seite 1 ISM 918 MCP-Z Process Mikroprozessor-gesteuert Microprocessor controlled Contrôlé par micropro- cesseur Schutzgrad Protection rating IP 65 IP 65 Classe de protection IP 65 Deutsch English Français Betriebsanleitung Operating Manual Mode d‘emploi 03.08.07 CB/GP MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Default calibration of Calibration par défaut Fließrate flow rate du débit Volumen volume du volume Volumendosierung Dispensing by volume Dosage du volume in einer Zeiteinheit within a pre-set time en une unité de temps MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 3 Instructions de montage Zentrierflansch für Pumpenköpfe Centering flange for pump heads Couronne de centrage pour têtes Micropump 200 und 201 Micropump 200 and 201 de pomp Micropump 200 et 201 © © © MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Soyez bien conscients des ris- Schläuche in ex-geschützte when laying tubing in explo- ques inhérents à l’installation Räume verlegt werden. sionproof chambers. de tubes dans des locaux pro- tégés contre les explosions. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 5: Mesures De Sécurité

    Gerät erfolgen auf third-party companies mages découlant de travaux eigene Gefahr. ISMATEC SA denies any re- d’entretien et de réparation sponsibility. assurés par le client ou par de tierces personnes. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 6: Garantiebestimmungen

    ■ ISMATEC ® unseren Angaben entspricht. with our specifications. giciels, d’interfaces ou de pro- duits de consommation tiers achetés par l’utilisateur et qui ne satisfont pas à nos spécifications. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 7: Produkt

    Les réclamations éventuelles ne innerhalb von 8 Tagen nach ted within 8 days from receipt of seront acceptées que dans les Erhalt der Ware angenommen the goods. 8 jours suivant la livraison. werden. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 8: Geräterückwand

     Socket/Power cord  Prise/câble d’alimentation Die Steckdose muss geerdet sein. The socket must be earthed. (pro- La prise doit être raccordée à la (Schutzleiterkontakt) tective conductor contact) terre (contact conducteur de pro- tection). MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Keine partikelhaltigen Medi- Never pump liquids that en verwenden. Allenfalls vorher contain particles. If necessary, contenant des particules. Le cas filtrieren. filter the medium before use. échéant, effectuer un filtrage du liquide à pomper. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 10: Start-Information

    ID dans chaque pro- denden Programm separat einge- pump head (see basic settings, gramme employé avec cette tête geben werden (siehe Grundein- page 14). de pompe (voir réglage de base, stellungen, Seite 14). page 14). MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 11: Bedienungspanel

    PUMP•rmp et •Flow (Taste bei laufender Pumpe (keep the MAX key pressed rate (Maintenir la touche MAX gedrückt halten) down whilst the pump is run- enfoncée lorsque la pompe ning) fonctionne) escape escape escape MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 12 Antrieb läuft nur im Uhrzeiger- ckwise direction, there is no key que dans le sens des aiguilles sinn. for reverse rotation direction. d’une montre, il n’y a pas de touche pour inverser le sens de rotation. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 13: Stellungen

    For selecting the basic set- k Pour la sélection des régla- wählen - siehe Folgeseiten. tings refer to the following ges de base veuillez vous réfé- pages. rer aux pages suivantes. settings MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 14: Programmspezifische Grundeinstellungen

    Pumpe läuft, solange der – Direct la pompe fonctionne tant que Fußschalter gedrückt bleibt. the pump runs as long as the l’on appuie sur la pédale de foot switch is pressed. commande. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 15: Initialisierung

    The pump head ID code k La tête de pompe actuelle- gramm eingegebene Pumpen- entered in the currently used ment mémorisée sur ce pro- kopf ID-Code bleibt gespei- program remains stored. gramme reste mémorisée. chert. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 16: Allgemeine Grundeinstellungen

    (page 43) (1=default value) Baudrate (RS232) Baud rate (RS232) Nombre de bauds (RS232) Baudrate 9600 (Default-Wert) Baud rate 9600 (default value) Baud rate 9600 (valeur par bzw. 1200 or 1200 défaut) ou 1200 MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 17: (Alle Programme) Adresse

    7 ok = confirme la valeur saisie 7 ok = confirm entered value escape 8 escape 8 escape 8 escape Quitte le menu des réglages de Menu Grundeinstellungen ver- Quit menu basic settings base lassen MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 18: Programmwahl

    • Reset-Taste 2 x drücken oder • press the reset key twice, or • presser deux fois la touche re- • Pumpe ausschalten. • switch the pump off. set, ou • éteindre la pompe. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 19: Pumpen Nach Drehzahl

    Drehzahl (Für schnelles Füllen/ speed (ideal for fast filling or k La pompe fonctionne avec Entleeren des Systems). emptying the system). un nombre de tours maximal (pour un remplissage et une vidange rapides du système). MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 20: Nach Fließrate

    flow rate in ml/min. This, ho- de travailler déjà avec des débits angenäherten, jedoch noch nicht wever, is an approximate value as approximatifs mais pas encore kalibrierten Fließraten zu arbeiten. not yet calibrated. calibrés. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 21: Fließrate Kalibrieren

    Depending on the application k En fonction des conditions gungen kann mehrmaliges Kali- conditions repeated calibration d’application, il peut être néces- brieren nötig sein. may be necessary. saire de calibrer plusieurs fois. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 22: Dosieren Nach Zeit

    Dosierzeiten zu nicht reprodu- short dispensing time can sage très courts peuvent mener une distribution. zierbaren Dosiervolumen füh- result in dispensing volumes à des volumes de dosage non ren. which are not reproducible. reproductibles. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 23: Nach Volumen

    RESET permet de cesser définitivement k Die Drehzahl bzw. Fließrate ged even during the dispensing la procédure de dosage avec les une distribution. kann dabei mit den Tasten process. touches während des Dosiervorganges verändert werden. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 24: Volumen Kalibrieren

    Depending on the application k En fonction des conditions gungen kann mehrmaliges Kalib- conditions repeated calibration d’application, il peut être né- rieren nötig sein. may be necessary. cessaire de calibrer plusieurs fois. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 25: Default-Kalibration Fließrate

    Setzt gleichzeitig auch die k At the same time, the flow k Le débit est également remis à Fließrate auf den Default-Wert rate is also reset to the default sa valeur par défaut. zurück. value. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 26: Total Volume

    Fließrate notwendig k change the pump head mo- k Changer la tête de pompe ist. del in order to obtain another étant donné qu’un autre débit flow rate range. est nécessaire. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 27: Volume Total

    Einstellung Anzahl Dosieryklen For entering the number of dis- Pour programmer le nombre de pause. siehe Seite 29. pensing cycles see page 29. cycles de dosage voir page 29. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 28: Intervall-Dosieren (Volumen)

    Einstellung Anzahl Dosieryklen For entering the number of dis- volume (voir page 24). siehe Seite 29. pensing cycles see page 29. Pour programmer le nombre de cycles de dosage voir page 29. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 29: Anzahl Dosierzyklen

    With RESET an interrupted dispensing or pause cycle can be definitely stopped. Remarque RUN/STOP permet d’interrompre la distribution, respectivement la pause, avant de la reprendre ensuite. RESET permet de cesser définitivement une distribution, respectivement une pause. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 30: Mit Einem Ventil Dosieren

    MCP-Z Process. Aktivierung des Ventils Activate the valve Activer la soupape ■ ■ ■ k siehe Grundeinstellungen k see basic settings on k voir réglages de base en Seite 15 page 15 page 15 MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 31: Pumpen Gegen Druck

    Pumpenkopf mit mended to thoroughly rinse the abondamment la tête de pompe Wasser gründlich zu spülen. pump head with water. avec de l’eau. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 32: Überlastschutz

    Pumpe neu gestartet the failure corrected accordingly de la cause de la surcharge et la werden. may the pump be started again. réparation correspondante du défaut. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 33: Analogschnittstelle

    Pin 7, +39 V Es stehen ca. +39 V zur Verfü- About +39 V are available (max. Environ +39 V sont à disposi- gung (max. Strom 1A). current 1A). tion (courant maximal 1A). MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 34: Analogschnittstelle Aktiviert

    Ne peuvent être activées nur über RS232-Schnittstelle be- software like the ProgEdit. que par le biais de l’interface RS232, dient werden; z.B. mit einer Soft- p.e. avec le logiciel ProgEdit. ware wie ProgEdit . MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 35  Remarque Cet appareil doit être ouvert par un spécialiste uniquement! Des pièces conductrices peuvent encore être sous tension très longtemps après que le câble ait été débranché de la prise. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 36: Serielle Schnittstelle

    1200 baud, 8 bit, Dezimalpunkt oder eine führende preceding blank space. chiffres, une position étant soit 1 stopbit, no parity Leerstelle. un point décimal, soit un blanc en première position. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 37 2/5 Pin 5: GND Pin 5: GND Pin 5: GND Bezugspunkt für alle Signale. Point of reference for all signals Point de référence pour tous les described. signaux décrits. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 38 Bedienfeld inaktiv setzen (Eingabe über Tasten nicht mehr möglich) Set control panel inactive (input via control keys is not possible) Commuter le tableau de commande en mode inactif (saisie impossible par le biais des touches) MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 39 Pump head identification number Interrogation: Numéro d’identification de la tête de pompe )_ _ _ _ 1)0120 13 Eingabe: Pumpenkopf Identifikationsnummer Input: Pump head identification number Saisie: Numéro d’identification de la tête de pompe MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 40 Input: Dispensing steps (0000 – 65535) for »MODE DISP Volume« (1 dispensing step = revolution) Saisie: Cycle de distribution (0000 – 65535) pour »MODE DISP Volume« (1 cycle de distribution = de tour) MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 41 Mémoriser les paramètres d’application dans le programme actuel (1 – 4) 10 13 Eingabe: Default-Werte für aktuelles Programm setzen Input: Set default values for currently used program Saisie: Saisir les valeurs par défaut pour le programme actuel MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 42 Output 2; set pulse width (0000 – 0255) (PWM, 0150 59 % on) Saisie: Sortie 2; définir durée d’impulsion (0000 – 0255) (MLI, 0150 59 % en circuit) 1Y 13 Funktion: Ausgang 2 ausschalten Function: Set off output 2 Fonction: Mise hors service sortie 2 MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 43: Kaskadierung

    Each pump requires a definite vent être raccordées en cascade. Adresse aufweisen, um Interfe- address in order to avoid inter- Chaque pompe doit disposer renzen ihrer Antworten zu ver- ference of their responses. d'une adresse définie. meiden. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 44: Programmier-Software

    (longueur 2 m) lich, Länge 2 m Order No. AG0013 No de commande AG0013 Bestell-Nr. AG0013 (Included with the delivery of the (Compris dans la livraison du (Im Lieferumfang der Software software) logiciel) inbegriffen) MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 45: Pumpenkopf

    {oben und unten} der großen heads of the series 200 at the haut et en bas} des grandes têtes Pumpenköpfe, Serie 200). top and the bottom of the pump de pompe, serie 200). head face). Series 200 MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 46: Montage De La Tête De Pompe

    Der Pumpenkopf darf ping. Avoid dry-running vice initiale. La tête de pompe nicht trocken laufen. of the pump head. ne doit jamais fonctionner à sec. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 47: Zahnradpumpen Technologie

    (130°F), renseignez-vous auprès de votre représen- ceeding 54°C (130°F), the correct sealing material richtige Wahl des Dichtungsmaterials an Ihre ISMATEC- tant ISMATEC quant au choix optimal du matériau must be ordered. Please contact your nearest ISMATEC Vertretung. d’étanchéité. Le conduit de dérivation (bypass) ne doit representative.
  • Seite 48 ) Für die Pumpenköpfe der Serie 200 empfehlen wir diesen Schlauchnippel zu verwenden. / Use this tubing adaptor for the 200 series pump heads / Pour têtes de pompe de la série 200 nous recommandons d'utiliser ce raccord de tube. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 49 Der MCP-Z Process Antrieb wird mit passendem Magnet geliefert. Diese Artikel-Nr. stehen nur für Ersatz-Magnete. / The MCP-Z Process drive is supplied with the magnet mounted. These part numbers are just for spare magnets / Vous recevez la pompe MCP-Z Process avec l’aimant correspondant. Les numéros indiqués sont pour un remplace- ment. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 50: Zubehör Zentrierflansch

    Drucksensor (z.B. zum Pumpen pressure sensor (e.g. for pumping on et une lampe d'alarme (p.ex. gegen einen Filter) through a filter) pour pomper contre un filtre) MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 51: Fussschalter

    échange die Dichtung(en) ausgewechselt require replacement. des douilles, joints ou engrenages. werden müssen. Order-Information: Numméro de commande: Bestell-Information: see pump head voir tête de pompe siehe Pumpenkopf MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 52: Unterhalt

    Please give information on defect, tum, Serien-Nr. und Typ an. date of purchase, serial No., and Veuillez fournir des informations model. concernant la panne, la date de l’achat, le no. de série, le modèle. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 53: Abnehmen Der Gehäusehaube

    être le cas, passieren, muss sie zwingend tight. ce dernier doit absolument ersetzt werden, da sonst die être remplacé afin de garantir Dichtigkeit nicht mehr gewähr- l’étanchéité. leistet ist. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 54: Stecker-Abdichtung

    Schutzgrad (dichte, z.B. moulded plug) according to the adéquat (fiche étanche, p.e. vergossene Stecker) liegt im IP-rating used, is entirely the vulcanisée) relève de la respon- Verantwortungsbereich des user’s responsibility. sabilité de l’utilisateur. Benutzers. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 55: Auswechseln Der Sicherungen

    Pour le démontage et le montage der Gehäusehaube siehe casing hood, please refer to pages du capot, voir pages 53 – 54. Seite 53 – 54. 53 and 54. Netzteilprint Power supply print Panneau réseau MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 56: Technische Daten

    6.9 kg Weight 16 lb Poids 6.9 kg CE-Konformität CE-compatibility Compatibilité CE geprüft nach: proved according to: conformément à: EN 61326-1 / EN 61010-1 EN 61326-1 / EN 61010-1 EN 61326-1 / EN 61010-1 MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 57: Mounting Instructions

    Schrauben mounting the gear pump head céder au montage de la tête befestigt werden. with the two screws in the de pompe à engrenage comme usual way. habituellement avec deux vis. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 58 MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 59 MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...
  • Seite 60 - Ihr kompetenter Partner für anspruchsvolle Pump- und ® Dosieraufgaben. ISMATEC - Your competent partner for demanding metering and ® dispensing applications. ISMATEC - Votre partenaire compétent pour toutes les applications ® de refoulement et de dosage exigeantes. MCP-Z Process / ISMATEC SA / 03.08.07/CB/GP...

Inhaltsverzeichnis