Seite 1
12 Canaux ISM 937 16 Kanäle ISM 938 16 channels ISM 938 16 Canaux ISM 938 24 Kanäle ISM 939 24 channels ISM 939 24 Canaux ISM 939 Deutsch English Français Betriebsanleitung Operating Manual Mode d‘emploi 02.02.07 CB/GP 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Volumendosierung Dispensing by volume Dosage d'un volume in einer Zeiteinheit within a pre-set time en une unité de temps Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles nach Volumen by volume de temps nach Zeit by time de volume 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Seite 3
Pédale de commande Ersatzkassetten Spare-cassettes Cassettes de rechange Anpresshebel-Kassetten Pressure lever Levier de pression Fliessraten Flow rates Débits Unterhalt Maintenance Entretien Reparaturen Repairs Réparation Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Entsorgung Disposal Mise en rebut Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Laboratory Practice (GLP) and our Richtlinien »Gute Laborpraxis« emploient nos appareils selon les ISMATEC SA haftet nicht für Schä- den, die durch den Einsatz einer sowie die nachstehenden Emp- following recommendations will règles de l’art (normes GLP) et ISMATEC -Pumpe entstehen.
Seite 5
fications indiquées en page 10 verwendet werden. be used. du présent manuel. Der Sicherungshalter darf nicht The fuse-holder must not be Le porte-fusible ne doit pas ■ ■ ■ überbrückt werden. short-circuited. être court-circuité.ou par de tierces personnes. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
When operating a pump, certain client ou par de tierces hazards cannot be excluded. personnes. ISMATEC SA does not take liability for any damage resulting from the use of an ISMATEC pump. ® ISMATEC SA does not admit responsibi- lity for the handling of chemicals.
Le renvoi doit être effectué dans A defective pump must be returned Die Rücksendung hat in der Ori- In case of any queries, please contact l’emballage d’origine ou similaire. in the original Ismatec packing or ginal- oder einer gleichwertigen ® your Ismatec representative.
Finden sich Anzeichen damage. If you find any signs of immédiatement votre von Beschädigungen, damage, please contact your local représentant Ismatec si vous ® kontaktieren Sie bitte umgehend Ismatec representative deviez constater des dommages ®...
N’employer que le câble mitgelieferte Originalkabel. Die cord supplied with the pump. The d’alimentation d’origine. Steckdose muss geerdet sein. socket must be earthed. La prise doit être raccordée à la (Schutzleiterkontakt) (protective conductor contact) terre (contact conducteur de protection). 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Window in the fuse-holder Netzspannung einsetzen voltage. circuit local. Fenêtre sur le porte-fusibles 3 Sicherungshalter einsetzen. 3 Shut the fuse-holder. 3 Fermer le porte-fusibles. 3 Position der 2 Sicherungen Location of the 2 fuses Position des 2 fusibles 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
The pump now changes to the k L’affichage permute sur le Pumpe in die zuletzt benutzte operating mode last used. dernier mode d’opération PUMP% Flow rate Betriebsart. utilisé. DISP Volume DISP Time PAUSE Time z.B. / e.g. / p.ex. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
fixation sur un side. côté. ein/on k Kassetten mit Anpresshebel k Cassettes with pressure lever k Cassettes avec levier de pres- auf Rückwand on rear panel siehe Seite 44 see page 44 sion voir page 44 sur panneau arrière 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
(pages 22 and 25) – Interrompt une distribution rung ab (Seite 22 und 25) – escape commencée (pages 22 et 25) – escape – escape = Grundeinstellungen S. 15–17 = Basic settings page 15–17 = Réglages de base 15–17 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Seite 14
Affichage du mode – Standby-Betrieb 0.1s to 999 h 0.1s à 999h d‘exploitation – Stand-by mode – fonctionnement en stand-by = Grundeinstellungen S. 15–17 = Basic settings page 15–17 = Réglages de base 15–17 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Quitte le menu des réglages de lassen base escape k Für die Werte der Grundein- k For selecting the basic k Pour les valeurs des réglages stellungen siehe Folgeseiten. settings refer to the following de base voir pages suivantes. pages. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Digits (affichage) Digits (Anzeige) Digits (Display) Nombre de chiffres significatifs, Anzahl signifikante Stelle, Number of significant digits, 3 ou 4 (3 = valeur par défaut) 3 oder 4 (3 = Default-Wert) 3 or 4 (3 = default value) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Seite 17
Nombre des distributions bzw. Volumen (Seite 22/25), time or volume (pages 22/25), selon le temps ou le volume 0..9999 (0 = Default-Wert, 0..9999 (0 = default value, (pages 22/25), 0..9999 unendlich) infinity) (0 = valeur par défaut, infinie). 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Drehzahl (Ideal für schnelles maximum speed (ideal for fast k La pompe fonctionne avec Füllen/Entleeren des Systems) filling or emptying the system) un nombre de tours maximal (pour un remplissage et une vidange rapides du système) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
6 Mettre en route avec RUN/STOP k Je nach Anwendungs- k Depending on the application k En fonction des conditions bedingungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être Kalibrieren nötig sein. may be necessary. nécessaire de calibrer plusieurs fois. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Drehzahl (für schnelles Füllen/ k Pump runs at maximum k La pompe fonctionne avec Entleeren des Systems) speed (ideal for fast filling or un nombre de tours maximal emptying the system). (pour un remplissage et une vidange rapides du système) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
3 Press the RUN/STOP key again. 3 Presser à nouveau la touche drücken. Pumpe kehrt vom The pump returns from the RUN/STOP. La pompe retourne Standby Modus in den stand-by mode to Pause. du mode stand-by au mode normalen Pausen-Modus pause normal. zurück. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
– Débit (µl ou ml/min) ou – Drehzahl (in %) – flow rate (µl or ml/min) or – Nombre de tours (en %) abgelesen und mit den Tasten – rotation speed (in %) verändert werden 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
6 Mettre en route avec RUN/STOP k Je nach Anwendungsbedin- k Depending on the application k En fonction des conditions gungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être Kalibrieren nötig sein. may be necessary. nécessaire de calibrer plusieurs fois. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
MAX/CAL k Setzt gleichzeitig auch die k At the same time, the flow k Le débit est également remis Fließrate auf den Default-Wert rate is also reset to the default à sa valeur par défaut. zurück value 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
– débit (µl/min or ml/min) ou – Drehzahl (in %) – flow rate (µl or ml/min) or – nb de tours (en %) abgelesen und mit den Tasten – rotation speed (in %) verändert werden 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
LED blinking: continuent à clignoter: k Schlauchdurchmesser k change the tubing i.d. k Changer la tête de pompe wechseln, da andere Fließrate in order to obtain other flow étant donné qu’un autre débit notwendig ist. rate est nécessaire 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
29. verändert werden Si nécessaire, calibrer le volume Falls nötig, das Volumen kalibrie- If necessary, calibrate the volume comme indiqué à la page 23. ren wie auf Seite 23 angegeben. as indicated on page 23. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
– débit (µl/min or ml/min) ou keys: – nb de tours (en %) – Drehzahl (in %) abgelesen und mit den Tasten – flow rate (µl/min or ml/min) verändert werden – rotation speed (in %) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Cycles (im cycles remains stored until dosages reste enregistré tant Modus Grundeinstellungen) der changes are made in the basic qu’aucuns changements ne soient Wert verändert wird (Seite 17) settings (page 17) effectués sur les valeurs de base (page 17). 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Im Zweifelsfall wenden Sie sich In case of any doubts please En cas de doute, veuillez vous bitte an Ihre Ismatec -Vertretung. contact your Ismatec agent. adresser à votre représentant ®...
(Order No. SC0179). This (No comm. SC0179). Cela peut Dies kann die Lebensdauer der may improve the service life of the accroître la durée de vie des Schläuche verlängern. tubing. tubes. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Pumpe neu gestartet the failure corrected accordingly tion de la cause de la surcharge et werden. may the pump be started again. la réparation correspondante du défaut. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
(v.p. 35) Pin 7, +30V Pin 7, +30V Pin 7, +30V Es stehen ca. +30 V About +30 V are available Environ +30 V sont à disposition Verfügung (max. Strom 1A). (max. current 1A). (courant maximal 1A) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Seite 34
The rotation speed can be rotation peut être ajustée par le Bedienungspanel der Pumpe adjusted by the speed selector sélecteur de vitesse sur le tableau eingestellt werden. on the control panel of the de commande de la pompe. pump. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Seite 35
Cet interrupteur influence speed OUT speed OUT le pin 9, speed OUT Stellung A: 0–10 V (Standard) Position A: 0–10 V (Standard) Position A: 0–10 V (standard) Stellung B: 0–10.9 kHz Position B: 0–10.9 kHz Position B: 0–10.9 kHz 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
L’adressage Die Adressierung ermöglicht die The assignment of the address permet la commande de plusieurs Ansteuerung von bis zu 8 enables the user to control up to moteurs Ismatec par le biais ® Ismatec -Pumpen mit einer 8 Ismatec drives via one interface.
Commuter le tableau de commande en mode manuel 1B 13 Bedienfeld inaktiv setzen (Eingabe über Tasten nicht mehr möglich) Set control panel inactive (input via control keys is not possible) Commuter le tableau de commande en mode inactif (saisie impossible par le biais des touches) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Seite 38
+_ _ _ _ Eingabe: Pumpenschlauch Innendurchmesser (in Input: Pump tubing inner diameter (in Saisie: Diamètre intérieur du tube de pompe (en 1% 13 0 1310 Abfrage: Rollenrückschritte (0-100) Inquiry: Roller back-steps (0-100) Interrogation: Pas arrière de galet (0-100) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Seite 39
Pas de galet pour »MODE DISP Volume« U_ _ _ _ (_) Eingabe: 1U0200 13 Rollenschritte (0000–65535) für »MODE DISP Volume« Input: Roller steps (0000–65535) for »MODE DISP Volume« Saisie: Pas de galet (0000-65535) pour »MODE DISP Volume« 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Seite 40
Saisie: Remise à zéro du volume total refoulé (TOTAL) 1* 13 Eingabe: Anwendungsparameter speichern Input: Store application parameters Saisie: Mémoriser les paramètres d’application 10 13 Eingabe: Default-Werte setzen Input: Set default values Saisie: Saisir les valeurs par défaut 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Seite 41
C0000 Eingabe: Fußschalter/Dosierhandgriff Betriebseinstellung toggle Input: Foot switch/Hand dispenser, basic settings toggle Saisie: Pédale de commande Betriebseinstellung toggle 1C0001 13 C0001 Eingabe: Fußschalter/Dosierhandgriff Betriebseinstellung direct Input: Foot switch/Hand dispenser, basic settings direct Saisie: Pédale de commande Betriebseinstellung direct 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
- Pumpe finden sie ISMATEC pump can be ISMATEC peut être téléchargé ® ® ® unter: http://www.ismatec.com downloaded from our website: à partir de notre site Internet : http://www.ismatec.com http://www.ismatec.com Connecting cable Câble de liaison Verbindungskabel For connecting an IPC pump Pour les liaisons avec une fiche...
110°C/230°F (continuous use) or très alcalins oder 142°C (trocken, kurzzeitig) 142°C/288°F (for a short time) – stable aux rayonnements UV et aux tempé- ratures jusque'à 110°F/230°F (utilisation con- tinue) ou 142°C/288°F (pour une courte durée) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
à Fließratenstabilität sowie Kanal- the Click‘n‘go cassettes the flow canal optimales, nous conseillons zu-Kanal-Konformität empfehlen rate d’utiliser les cassettes Click’n’go wir, die Click‘n‘go Kassetten zu pour ajuster le débit. verwenden 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Tygon , sans pression différen- ® tielle. Le choix correct du tube adéquat relève de la seule responsabilité de l‘utilisateur. Pour des valeurs reproductibles nous vous recommandons l‘utilisation des tubes Ismatec ® 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
Erkundigen Sie sich bei ihrer zuständigen Entsorgungsstelle. Für Reparaturen senden Sie die For repairs please send the Pour les réparations, veuillez defekte IPC an Ihre Ismatec defective IPC pump to your renvoyer la pompe IPC à votre ® Disposal Vertretung.
In case of any queries, please 115/230 V / 50/60 Hz 115/230 V / 50/60 Hz 115/230 V / 50/60 Hz contact your local Ismatec ® representative. Absicherung Fuse rating Type de fusibles 2 x 500 mA, träge (230 V 2 x 500 mA, slow-blow (230 V 2 x 500 mA, retardé...
Seite 48
ISMATEC - Vertretung / Representative/Représentation ® ISMATEC SA Labortechnik - Analytik IDEX Health & Science Feldeggstrasse 6 CH-8152 Glattbrugg Switzerland Phone 41 (0)44 874 94 94 41 (0)44 810 52 92 sales.ismatec@idexcorp.com www.ismatec.com ISMATEC Verlangen Sie den Laboratoriumstechnik GmbH neuen ISMATEC- IDEX Health &...