Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ismatec IPC ISM 932 Betriebsanleitung

Ismatec IPC ISM 932 Betriebsanleitung

Hochpräzise mit planetenantrieb
Inhaltsverzeichnis

Werbung

IPC / IPC-N
18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP
Hochpräzise
Schlauchpumpe
mit Planetenantrieb
IPC
4 Kanäle
ISM 930
8 Kanäle
ISM 931
12 Kanäle
ISM 932
16 Kanäle
ISM 933
24 Kanäle
ISM 934
IPC-N
4 Kanäle
ISM 935
8 Kanäle
ISM 936
12 Kanäle
ISM 937
16 Kanäle
ISM 938
24 Kanäle
ISM 939
Deutsch
Betriebsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
High precision
Tubing Pump
with planetary drive
IPC
4 channels
ISM 930
8 channels
ISM 931
12 channels
ISM 932
16 channels
ISM 933
24 channels
ISM 934
IPC-N
4 channels
ISM 935
8 channels
ISM 936
12 channels
ISM 937
16 channels
ISM 938
24 channels
ISM 939
English
Pompe
péristaltique
de haute précision,
avec entraînement
planétaire
IPC
4 Canaux
ISM 930
8 Canaux
ISM 931
12 Canaux
ISM 932
16 Canaux
ISM 933
24 Canaux
ISM 934
IPC-N
4 Canaux
ISM 935
8 Canaux
ISM 936
12 Canaux
ISM 937
16 Canaux
ISM 938
24 Canaux
ISM 939
Français
02.02.07
CB/GP
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ismatec IPC ISM 932

  • Seite 1 12 Canaux ISM 937 16 Kanäle ISM 938 16 channels ISM 938 16 Canaux ISM 938 24 Kanäle ISM 939 24 channels ISM 939 24 Canaux ISM 939 Deutsch English Français Betriebsanleitung Operating Manual Mode d‘emploi 02.02.07 CB/GP 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Volumendosierung Dispensing by volume Dosage d'un volume in einer Zeiteinheit within a pre-set time en une unité de temps Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles nach Volumen by volume de temps nach Zeit by time de volume 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 3 Pédale de commande Ersatzkassetten Spare-cassettes Cassettes de rechange Anpresshebel-Kassetten Pressure lever Levier de pression Fliessraten Flow rates Débits Unterhalt Maintenance Entretien Reparaturen Repairs Réparation Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Entsorgung Disposal Mise en rebut Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Laboratory Practice (GLP) and our Richtlinien »Gute Laborpraxis« emploient nos appareils selon les ISMATEC SA haftet nicht für Schä- den, die durch den Einsatz einer sowie die nachstehenden Emp- following recommendations will règles de l’art (normes GLP) et ISMATEC -Pumpe entstehen.
  • Seite 5 fications indiquées en page 10 verwendet werden. be used. du présent manuel. Der Sicherungshalter darf nicht The fuse-holder must not be Le porte-fusible ne doit pas ■ ■ ■ überbrückt werden. short-circuited. être court-circuité.ou par de tierces personnes. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 6: Mesures De Sécurité

    When operating a pump, certain client ou par de tierces hazards cannot be excluded. personnes. ISMATEC SA does not take liability for any damage resulting from the use of an ISMATEC pump. ® ISMATEC SA does not admit responsibi- lity for the handling of chemicals.
  • Seite 7: Garantiebestimmungen

    Le renvoi doit être effectué dans A defective pump must be returned Die Rücksendung hat in der Ori- In case of any queries, please contact l’emballage d’origine ou similaire. in the original Ismatec packing or ginal- oder einer gleichwertigen ® your Ismatec representative.
  • Seite 8: Produit

    Finden sich Anzeichen damage. If you find any signs of immédiatement votre von Beschädigungen, damage, please contact your local représentant Ismatec si vous ® kontaktieren Sie bitte umgehend Ismatec representative deviez constater des dommages ®...
  • Seite 9: Tableau Arrière

    N’employer que le câble mitgelieferte Originalkabel. Die cord supplied with the pump. The d’alimentation d’origine. Steckdose muss geerdet sein. socket must be earthed. La prise doit être raccordée à la (Schutzleiterkontakt) (protective conductor contact) terre (contact conducteur de protection). 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 10: Spannung Umschalten

    Window in the fuse-holder Netzspannung einsetzen voltage. circuit local. Fenêtre sur le porte-fusibles 3 Sicherungshalter einsetzen. 3 Shut the fuse-holder. 3 Fermer le porte-fusibles. 3 Position der 2 Sicherungen Location of the 2 fuses Position des 2 fusibles 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    The pump now changes to the k L’affichage permute sur le Pumpe in die zuletzt benutzte operating mode last used. dernier mode d’opération PUMP% Flow rate Betriebsart. utilisé. DISP Volume DISP Time PAUSE Time z.B. / e.g. / p.ex. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 12: Préparer Les Cassettes

    fixation sur un side. côté. ein/on k Kassetten mit Anpresshebel k Cassettes with pressure lever k Cassettes avec levier de pres- auf Rückwand on rear panel siehe Seite 44 see page 44 sion voir page 44 sur panneau arrière 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 13: Bedienungspanel

    (pages 22 and 25) – Interrompt une distribution rung ab (Seite 22 und 25) – escape commencée (pages 22 et 25) – escape – escape = Grundeinstellungen S. 15–17 = Basic settings page 15–17 = Réglages de base 15–17 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 14 Affichage du mode – Standby-Betrieb 0.1s to 999 h 0.1s à 999h d‘exploitation – Stand-by mode – fonctionnement en stand-by = Grundeinstellungen S. 15–17 = Basic settings page 15–17 = Réglages de base 15–17 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 15: Grundeinstellungen

    Quitte le menu des réglages de lassen base escape k Für die Werte der Grundein- k For selecting the basic k Pour les valeurs des réglages stellungen siehe Folgeseiten. settings refer to the following de base voir pages suivantes. pages. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 16: Grundeinstellungen

    Digits (affichage) Digits (Anzeige) Digits (Display) Nombre de chiffres significatifs, Anzahl signifikante Stelle, Number of significant digits, 3 ou 4 (3 = valeur par défaut) 3 oder 4 (3 = Default-Wert) 3 or 4 (3 = default value) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 17 Nombre des distributions bzw. Volumen (Seite 22/25), time or volume (pages 22/25), selon le temps ou le volume 0..9999 (0 = Default-Wert, 0..9999 (0 = default value, (pages 22/25), 0..9999 unendlich) infinity) (0 = valeur par défaut, infinie). 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 18: Nach Fließrate

    Drehzahl (Ideal für schnelles maximum speed (ideal for fast k La pompe fonctionne avec Füllen/Entleeren des Systems) filling or emptying the system) un nombre de tours maximal (pour un remplissage et une vidange rapides du système) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 19: Fließrate Kalibrieren

    6 Mettre en route avec RUN/STOP k Je nach Anwendungs- k Depending on the application k En fonction des conditions bedingungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être Kalibrieren nötig sein. may be necessary. nécessaire de calibrer plusieurs fois. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 20: Nach Drehzahl

    Drehzahl (für schnelles Füllen/ k Pump runs at maximum k La pompe fonctionne avec Entleeren des Systems) speed (ideal for fast filling or un nombre de tours maximal emptying the system). (pour un remplissage et une vidange rapides du système) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 21: Standby-Betrieb

    3 Press the RUN/STOP key again. 3 Presser à nouveau la touche drücken. Pumpe kehrt vom The pump returns from the RUN/STOP. La pompe retourne Standby Modus in den stand-by mode to Pause. du mode stand-by au mode normalen Pausen-Modus pause normal. zurück. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 22: Dosieren Nach Volumen

    – Débit (µl ou ml/min) ou – Drehzahl (in %) – flow rate (µl or ml/min) or – Nombre de tours (en %) abgelesen und mit den Tasten – rotation speed (in %) verändert werden 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 23: Dosiervolumen Kalibrieren

    6 Mettre en route avec RUN/STOP k Je nach Anwendungsbedin- k Depending on the application k En fonction des conditions gungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être Kalibrieren nötig sein. may be necessary. nécessaire de calibrer plusieurs fois. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 24: Default-Kalibration Fließrate

    MAX/CAL k Setzt gleichzeitig auch die k At the same time, the flow k Le débit est également remis Fließrate auf den Default-Wert rate is also reset to the default à sa valeur par défaut. zurück value 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 25: Dosieren Nach Zeit

    – débit (µl/min or ml/min) ou – Drehzahl (in %) – flow rate (µl or ml/min) or – nb de tours (en %) abgelesen und mit den Tasten – rotation speed (in %) verändert werden 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 26: Volumendosierung In Einer Zeiteinheit

    LED blinking: continuent à clignoter: k Schlauchdurchmesser k change the tubing i.d. k Changer la tête de pompe wechseln, da andere Fließrate in order to obtain other flow étant donné qu’un autre débit notwendig ist. rate est nécessaire 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 27: Intervall-Dosieren

    29. verändert werden Si nécessaire, calibrer le volume Falls nötig, das Volumen kalibrie- If necessary, calibrate the volume comme indiqué à la page 23. ren wie auf Seite 23 angegeben. as indicated on page 23. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 28: Intervall-Dosieren (Zeiteinheit)

    – débit (µl/min or ml/min) ou keys: – nb de tours (en %) – Drehzahl (in %) abgelesen und mit den Tasten – flow rate (µl/min or ml/min) verändert werden – rotation speed (in %) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 29: Anzahl Dosierzyklen

    Cycles (im cycles remains stored until dosages reste enregistré tant Modus Grundeinstellungen) der changes are made in the basic qu’aucuns changements ne soient Wert verändert wird (Seite 17) settings (page 17) effectués sur les valeurs de base (page 17). 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 30: Pumpen Gegen Druck

    Im Zweifelsfall wenden Sie sich In case of any doubts please En cas de doute, veuillez vous bitte an Ihre Ismatec -Vertretung. contact your Ismatec agent. adresser à votre représentant ®...
  • Seite 31: Service Life

    (Order No. SC0179). This (No comm. SC0179). Cela peut Dies kann die Lebensdauer der may improve the service life of the accroître la durée de vie des Schläuche verlängern. tubing. tubes. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 32: Überlastschutz

    Pumpe neu gestartet the failure corrected accordingly tion de la cause de la surcharge et werden. may the pump be started again. la réparation correspondante du défaut. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 33: Analogschnittstelle

    (v.p. 35) Pin 7, +30V Pin 7, +30V Pin 7, +30V Es stehen ca. +30 V About +30 V are available Environ +30 V sont à disposition Verfügung (max. Strom 1A). (max. current 1A). (courant maximal 1A) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 34 The rotation speed can be rotation peut être ajustée par le Bedienungspanel der Pumpe adjusted by the speed selector sélecteur de vitesse sur le tableau eingestellt werden. on the control panel of the de commande de la pompe. pump. 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 35 Cet interrupteur influence speed OUT speed OUT le pin 9, speed OUT Stellung A: 0–10 V (Standard) Position A: 0–10 V (Standard) Position A: 0–10 V (standard) Stellung B: 0–10.9 kHz Position B: 0–10.9 kHz Position B: 0–10.9 kHz 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 36: Serielle Schnittstelle

    L’adressage Die Adressierung ermöglicht die The assignment of the address permet la commande de plusieurs Ansteuerung von bis zu 8 enables the user to control up to moteurs Ismatec par le biais ® Ismatec -Pumpen mit einer 8 Ismatec drives via one interface.
  • Seite 37: Commands

    Commuter le tableau de commande en mode manuel 1B 13 Bedienfeld inaktiv setzen (Eingabe über Tasten nicht mehr möglich) Set control panel inactive (input via control keys is not possible) Commuter le tableau de commande en mode inactif (saisie impossible par le biais des touches) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 38 +_ _ _ _ Eingabe: Pumpenschlauch Innendurchmesser (in Input: Pump tubing inner diameter (in Saisie: Diamètre intérieur du tube de pompe (en 1% 13 0 1310 Abfrage: Rollenrückschritte (0-100) Inquiry: Roller back-steps (0-100) Interrogation: Pas arrière de galet (0-100) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 39 Pas de galet pour »MODE DISP Volume« U_ _ _ _ (_) Eingabe: 1U0200 13 Rollenschritte (0000–65535) für »MODE DISP Volume« Input: Roller steps (0000–65535) for »MODE DISP Volume« Saisie: Pas de galet (0000-65535) pour »MODE DISP Volume« 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 40 Saisie: Remise à zéro du volume total refoulé (TOTAL) 1* 13 Eingabe: Anwendungsparameter speichern Input: Store application parameters Saisie: Mémoriser les paramètres d’application 10 13 Eingabe: Default-Werte setzen Input: Set default values Saisie: Saisir les valeurs par défaut 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 41 C0000 Eingabe: Fußschalter/Dosierhandgriff Betriebseinstellung toggle Input: Foot switch/Hand dispenser, basic settings toggle Saisie: Pédale de commande Betriebseinstellung toggle 1C0001 13 C0001 Eingabe: Fußschalter/Dosierhandgriff Betriebseinstellung direct Input: Foot switch/Hand dispenser, basic settings direct Saisie: Pédale de commande Betriebseinstellung direct 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 42: Zubehör

    - Pumpe finden sie ISMATEC pump can be ISMATEC peut être téléchargé ® ® ® unter: http://www.ismatec.com downloaded from our website: à partir de notre site Internet : http://www.ismatec.com http://www.ismatec.com Connecting cable Câble de liaison Verbindungskabel For connecting an IPC pump Pour les liaisons avec une fiche...
  • Seite 43: Ersatzkassetten

    110°C/230°F (continuous use) or très alcalins oder 142°C (trocken, kurzzeitig) 142°C/288°F (for a short time) – stable aux rayonnements UV et aux tempé- ratures jusque'à 110°F/230°F (utilisation con- tinue) ou 142°C/288°F (pour une courte durée) 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 44: Anpresshebel-Kassetten

    à Fließratenstabilität sowie Kanal- the Click‘n‘go cassettes the flow canal optimales, nous conseillons zu-Kanal-Konformität empfehlen rate d’utiliser les cassettes Click’n’go wir, die Click‘n‘go Kassetten zu pour ajuster le débit. verwenden 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 45: Fliessraten

    Tygon , sans pression différen- ® tielle. Le choix correct du tube adéquat relève de la seule responsabilité de l‘utilisateur. Pour des valeurs reproductibles nous vous recommandons l‘utilisation des tubes Ismatec ® 18.IPC/IPC-N/Ismatec SA/5.02.07/CB/GP...
  • Seite 46: Repairs

    Erkundigen Sie sich bei ihrer zuständigen Entsorgungsstelle. Für Reparaturen senden Sie die For repairs please send the Pour les réparations, veuillez defekte IPC an Ihre Ismatec defective IPC pump to your renvoyer la pompe IPC à votre ® Disposal Vertretung.
  • Seite 47: Technische Daten

    In case of any queries, please 115/230 V / 50/60 Hz 115/230 V / 50/60 Hz 115/230 V / 50/60 Hz contact your local Ismatec ® representative. Absicherung Fuse rating Type de fusibles 2 x 500 mA, träge (230 V 2 x 500 mA, slow-blow (230 V 2 x 500 mA, retardé...
  • Seite 48 ISMATEC - Vertretung / Representative/Représentation ® ISMATEC SA Labortechnik - Analytik IDEX Health & Science Feldeggstrasse 6 CH-8152 Glattbrugg Switzerland Phone 41 (0)44 874 94 94 41 (0)44 810 52 92 sales.ismatec@idexcorp.com www.ismatec.com ISMATEC Verlangen Sie den Laboratoriumstechnik GmbH neuen ISMATEC- IDEX Health &...

Inhaltsverzeichnis