Seite 1
Antrieb, ohne Pumpenkopf drive, without pump head à moteur séparé, Best.-Nr. ISM 896 Order No. ISM 896 sans tête de pompe No. de commande ISM 896 Pumpenkopf nach Wahl Pump-head at option Tête de pompe au choix Deutsch English Français ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
Tête de pompe Pumpenkopf-Montage 19–20 Mounting the pump-head 19–20 Montage de la tête de pompe 19–20 ISMATEC SA does not take liability for Bestell-Info Pumpenköpfe Information on pump-heads Information têtes de pompe any damage resulting from the use of Pumpenkopf mit Bypass Pump-head with bypass Tête de pompe avec bypass...
Safety precautions Mesures de précaution Remarque ® ® Die ISMATEC Zahnradpumpen sind Les pompes à engrenages ISMATEC Nous recommandons de lire attentivement ISMATEC ® gear pumps are designed le présent mode d’emploi. für Förderzwecke in Labor und Indu- sont prévues pour l’usage en labo- for pumping applications in labora- strie vorgesehen.
Seite 4
Never run the Pumpenkopf mit der Pumpfl üssig- à pomper. La tête de pompe ne pump-head under dry conditions. keit oder Wasser gefüllt werden. doit jamais fonctionner à sec. Der Pumpenkopf darf nicht trocken laufen. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
Seite 5
Fachkraft ausgeführt werden, aware of the hazard involved. risques liés à de tels travaux. die sich der möglichen Gefahren ■ ISMATEC SA décline toute re- bewusst ist. ■ For service and repairs carried out sponsabilité pour les dommages by the customer or by third-party découlant de travaux d’entretien...
Garantie We warrant the perfect functioning Nous garantissons un fonction- Wir garantieren für eine einwandfreie Ab Lieferdatum of the REGLO-Z/-ZS drive, provided ne-ment irréprochable du moteur Funktion des Antriebs REGLO-Z/ Antrieb REGLO-Z/-ZS: 2 Jahre it has been installed and operated REGLO-Z/-ZS sous conditions d’une...
■ dommages causés par encras- laufende Medien Verunreini-gungen ■ damages caused by contamination se-ment ou par des fuites en raison entstehen, die zu Schäden führen. or leaks due to torn or bursted de tubes déchirés ou éclatés. tubing. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
Produkt Product Produit Packungsinhalt Package contents Emballage ■ Gear pump drive (REGLO-Z) or ■ Zahnradpumpenantrieb (REGLO-Z) ■ Moteur pour pompe à engrenages control unit with gear pump drive bzw. Steuergerät mit Zahnrad- (REGLO-Z) espectivement dispo- and connecting cable (REGLO-ZS) pumpenantrieb und Verbindungs- sitif de commande avec moteur ■...
Before the pump is re-started, it is sable de contrôler ce qui a pu pro- The drive REGLO-Z runs only in clock- wise direction. zu prüfen, was die Überlastung der most important to check the reason voquer la surcharge (p.
Si nécessaire, modifi ez la ten- Einstellung geändert und die 2 Siche- be changed and the 2 fuses must be sion et remplacez les deux fusibles rungen müssen ausgetauscht werden. replaced. correspondants. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
Position des 2 fusibles Prüfen Sie, ob der im Fenster des Siche- Contrôlez si la tension indiquée dans la fenêtre local mains voltage. rungshalters sichtbare Spannungswert mit du porte-fusibles correspond à la tension de Ihrer lokalen Netzspannung übereinstimmt. votre réseau local. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
■ Pumpe am Netz anschließen. before you start pumping. ■ Remplir la tête de pompe de liqui- PTFE-Band ■ Vor Inbetriebnahme Pumpenkopf de avant la mise en service. Tape (PTFE) mit Medium füllen. Bande téfl on (PTFE) ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
Seite 13
Never pump liquids that Ne pas pomper de liquides den. Allenfalls vorher fi ltrieren. contain particles. If necessary, contenant des particules. Le cas fi lter the medium before use. échéant, effectuer un fi ltrage du liquide à pomper. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
DIP-Switch im Gerätein- by means of DIP switches inside the bilité de sélection avec le DIP-switch à Sortie analogique nern (siehe Seite 16) pump (see page 16) l’intérieur de la pompe Pin 9, speed OUT (voir page 16) 0–10 kHz ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
Seite 15
être ajustée par le Analog-Ausgang pump. sélecteur de vitesse sur le tableau Analog output de commande de la pompe. Sortie analogique Pin 9, speed OUT 0–10 kHz ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
Pumpenkopf mit Wasser thoroughly rinse the pump-head with la tête de pompe avec de l’eau. gründlich zu spülen. water. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
Zahnradpumpe als komplette Einheit is supplied as a complete unit, con- nages REGLO-Z est livrée sous forme geliefert, bestehend aus dem Antrieb sisting of the REGLO-Z drive, and as d‘unité complète, comprenant le REGLO-Z, und sofern bestellt: ordered: moteur et, selon commande: 1 pump-head 1 aimant d’entraînement...
Lorsqu’elle tourne, la partie Pumpenantriebes nicht streifen. the magnet must not touch the arrière de l’aimant ne doit pas Inbusschlüssel housing of the pump drive. toucher le boîtier du moteur de la Allen key “ pompe. Clé Inbus “ Fig. 2 ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
Seite 20
Medium füllen. liquid before you start pumping. Avo- initiale. La tête de pompe ne doit Fig. 4 Der Pumpenkopf darf nicht trocken id dry-running of the pump-head. jamais fonctionner à sec. laufen. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
(130°F), renseignez-vous auprès de votre représentant ISMATEC-Vertretung. (Betriebstemperatur angeben). (Indicate your operation temperature). ISMATEC quant au choix optimal du matériau d’étanchéité. ) Le conduit de dérivation (bypass) ne doit être utilisé unique- Der Bypass sollte vor allem aus Sicherheitsgründen und The bypass should only be used fore safety reasons and ment pour des raisons de sécurité, non pour le contrôle de...
(Bypass-Be- Bypass- tion provoque une augmentation trieb erzeugt einen Temperatur- Justierschraube de la température et par consé- Adjusting screw anstieg, was zum Anschwellen der quent un accroissement de volume Vis de réglage PTFE-Zahnräder führt) des roues dentées PTFE) ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
6–7 mm ( “) pour tubes d’un diamètre intérieur 2 Stk. bestellen) (always order 2 pcs.) de 6-7 mm ( “) Bestell-Nr. AR 0001 Order-No. AR 0001 (commander toujours 2 pièces) No. de commande. AR 0001 ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
Seite 24
Soupape de non-retour (polypro- Rückschlagventil aus PP Non-return valve (Polypropylene) pylène) Bestell-Nr. SD 0007 Order No. SD 0007 No de commande SD 0007 Schlauchschelle Tubing clamps Brides pour tubes Bestell-Nr. BN 1001 Order No. BN 1001 No de commande BN 1001 ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...
Sofern die Pumpe bestimmungs- Provided the REGLO-Z/-ZS drive is gemäß und mit der nötigen Sorgfalt operated properly and in compliance Pour autant que la pompe soit utilisé eingesetzt wird, unterliegen lediglich with this manual, the moving parts avec tout le soin nécessaire et pour...
Réparation Für Reparaturen senden Sie den de- For repairs please send the defective Pour les travaux de réparation veuil- fekten REGLO-Z/-ZS-Antrieb an Ihre REGLO-Z/-ZS drive to your ISMA- lez envoyer le moteur REGLO-Z -ZS à ® ® ® ISMATEC -Vertretung.
+5 à +40°C, - sans condensation, In case of any queries, please Rel. Feuchtigkeit max. 80% Rel. humidity max. 80% sous des conditions de laboratoires contact your local ISMATEC ® repre- - nicht kondensierend, bei normalen - sans condensation, sous des condi- normales sentative.
Seite 28
49 (0)93 77 / 92 03-0 ® ISMATEC - Your competent partner for demanding metering and dis- 49 (0)93 77 / 13 88 pensing applications. offi ce.ismatec@idexcorp.com ® ISMATEC - Votre partenaire compétent pour toutes les applications de refoulement et de dosage exigeantes. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.11.04/CB/GB/TM...