Herunterladen Diese Seite drucken

Ismatec ISM 920 Benutzerhandbuch

Pumpen-antrieb bvp process (ip 65)

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ismatec ISM 920

  • Seite 2 Pump drive Moteur BVP Process (IP 65) BVP Process BVP Process (IP 65) (IP 65) ISM 920 ISM 920 ISM 920 Für Pumpenköpfe: For pump-heads: Pour têtes de pompe: Pro 280 / Pro 281 Pro 280 / Pro 281 Pro 280 / Pro 281...
  • Seite 3 Lebensdauer Tubing life durée de vie Analogschnittstelle 21–23 Analog interface 21–23 Interface analogique 21–23 Schalter S1 und S2 Switch S1 and S2 Switch S1 et S2 Zugang zu den Schaltern Access to the switches Atteindre les interrupteurs BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 4 Ouverture du boîtier 36–38 Stecker-Abdichtung Plug gaskets Etanchéité de la prise Auswechseln der Sicherungen Changing the fuses Remplacement des fusibles Unterhalt Maintenance Entretien Reparaturen Repairs Réparation Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Technische Daten 42–43 Technical specifications 42–43 Spécifications techniques 42–43 BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 5 Pumpe muss geerdet sein. mis à la terre La pompe ne doit être mise en Ismatec SA do not take liability for any Die Pumpe darf nur innerhalb der The pump must not be operated opération que dans le cadre des...
  • Seite 6 Please be aware of explosions. Ismatec SA do not take liability for any possible hazards when laying Wir warnen vor möglichen damage resulting from the use of the Gefahren, falls Schläuche in ex- tubing in explosion-proof Les têtes de pompes sont...
  • Seite 7 Pumpenkopf gelangen. revolving rotor. câbles ou des tubes ne puissent être entraînés par le rotor rotatif. Ismatec SA do not admit responsibility for the handling of chemicals. Falls wegen Schlauchbruchs Tubing can tear and burst during En cours d’exploitation, les tubes durch auslaufende Medien Schä-...
  • Seite 8 For service and repairs carried out Durch Kunden bzw. Drittpersonen by the customer or by third-party Ismatec SA décline toute ausgeführte Arbeiten am und im companies Ismatec SA denies any responsabilité pour les dommages responsibility. découlant de travaux d’entretien Gerät erfolgen auf eigene Gefahr.
  • Seite 9 être prouvé, les pièces défectueuses seront réparées ou kostenlos in Stand gesetzt oder at our discretion. ® For all parts manufactured by Ismatec ersetzt. remplacées gratuitement. from date of delivery: 2 years A defective pump must be returned All other parts, ®...
  • Seite 10 Angaben entspricht. user and which do not comply utilisation de matériel, de logiciels, with our specifications. d’interfaces ou de produits de consommation tiers achetés par l’utilisateur et qui ne satisfont pas à nos spécifications. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 11 Contents of the package Emballage Moteur BVP Process Antrieb BVP Process BVP Process drive No de commande ISM Bestell-Nr. ISM 920 Order No. ISM y compris câble réseau fixe inkl. fest montiertem Netzkabel incl. integrated power cord, longueur 2 m, avec connexion Länge 2 m, mit Gerätekupplung...
  • Seite 12 For using the analog interface Pour l‘utilisation de l‘interface Für die Benutzung der under IP-65 conditions please analogique sous des conditions Analog-Schnittstelle unter refer to page 39. IP-65: voir page 39. IP-65 Bedingungen verweisen wir auf Seite 39. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 13 3.14 A, à action retardée * Voir aussi pages 40 Steckdose/Netzkabel Socket/Power cord Prise/câble d’alimentation Die Steckdose muss geerdet sein. The socket must be earthed. La prise doit être raccordée à la terre (Schutzleiterkontakt) (protective conductor contact) (contact conducteur de protection). BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 14 Raccorder la pompe au réseau et Connect the pump to the mains mettre en route avec l’interrupteur and switch it on with the power de réseau Netzschalter supply switch auf Geräterückwand Power supply switch on rear panel Cummutateur principal sur tableau arrière BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 15 - Remote = Pumpe wird über die - Remote = pump is controlled (clignote lorsque la Analogschnittstelle via analog interface pompe fonctionne) gesteuert - Remote = pompe est comman- dée par l‘interface analogique BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 16 0.8 mm gepumpt werden. Do not pump media containing particles that exceed a diameter of Ne pas pomper de liquides 0.8 mm. contenant des particules plus grandes que 0.8 mm de diamètre. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 17 = accroître le nombre de tours oder Tasten wechselt die key changes display = réduire le nombre de tours Display-Anzeige in den Schnell- read-out into fast mode. En maintenant les touches lauf-Modus. pressées, l‘affichage commute en mode rapide. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 18 (Für die Montage des Pum- mais ne fonctionne pas ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ La pompe tourne à une vitesse penkopfes) (for mounting the pump- STOP head) de 10 t/min. (pour l’installation de la tête de pompe) BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 19 être employées jusqu’à une pression pressures of up to 7 bar. différentielle de 7 bars en fonction Im Zweifelsfalle wenden Sie sich des conditions d’application. ® bitte an Ihre Ismatec -Vertretung. In case of any doubts please contact ® your Ismatec agent.
  • Seite 20 360, 380 and Easy Load allow l’espace-tube peut être ouvert köpfen 360, 380 und Easy Load opening the tube-bed in order to pour détendre les tubes. ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ kann zur Schlauchentspannung release the tubing pressure. das Schlauchbett geöffnet werden. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 21 Unverbindliche Richtwerte über General information on the service- Vous trouverez des valeurs de ® die Lebensdauer finden Sie in life is stated in our Ismatec catalog référence indiquées sans ® unserem Ismatec -Katalog. (without obligation!).
  • Seite 22 Analog outputs verbunden, dreht sie im montre; si relié avec le pin 1 (GND), Sorties analogiques Gegenuhrzeigersinn elle tourne dans le sens contraire Pin 9, speed OUT / 0–10 V / 0–7.2 kHz des aiguilles d’une montre. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 23 Pin 10, +5 V 24–25). Es stehen ca. +5 V zur Verfügung. About +5 V are available. (max. Strom 0.5 A) (max. current 0.5 A) Pin 10, +5 V Environ +5 V sont à disposition (courant maximal 0.5 A) BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 24 La vitesse de rotation peut être 0–10 V / 0–7.2 kHz Bedienungspanel der Pumpe adjusted by the speed selector on ajustée par le sélecteur de vitesse eingestellt werden. the control panel of the pump. sur le tableau de commande de la pompe. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 25 Cet interrupteur influence le pin 9, speed OUT Position A: 0–10 V (Standard) speed OUT Stellung A: 0–10 V (Standard) Position B: 0–7.2 kHz Position A: 0-10 V (standard) Stellung B: 0–7.2 kHz Position B: 0-7.2 kHz BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 26 être sous tension très des Gerätes können auch längere Zeit plug has been disconnected some longtemps après que le câble ait été nach Ziehen des Netzsteckers noch time ago. débranché de la prise. unter Spannung stehen. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 27 MS/CA levier de pression Bestell-Nr. IS 0649 Order No. IS 0649 No de commande IS 0649 CA Anpresshebel CA pressure lever CA levier de pression Bestell-Nr. IS 0122 Order No. IS 0122 No de commande IS 0122 BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 28 Adapter für CA-Kassette Adaptor for CA cassette differential pressure conditions. conditions de pression différen- Adaptateur pour cassette CA tielle supérieure. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 29 MS 3 SB 2V SB 5V Pour le choix de tubes adéquats, ISM 720 ISM 734/010 ISM 734/012 veuillez vous référer à notre documen- tation détaillée sur les tubes de pompe. 0.09–870 ml/min SB 3V ISM 734/011 BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 30 MS/CA 4-12 ISM 724 ISM 735 CA 8 / ISM 732 Erweiterungsblock: Erweiterungsblock: 3-Stopper-Schläuche Extension block: Extension block: CA 12/ ISM 733 3-stop collared tubing Bloc d’extension: Bloc d’extension: Tubes à 3 arrêts ISM 185 ISM 737 BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 31 Débits Les indications dans les tableaux ci-joints ne sont que des valeurs indicatives déterminées de la manière suivante: ml/min par canal avec de l’eau et des tubes ® Tygon , sans pression différentielle. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 32 Ø material. For reproducible results we recommend ® you to use tubing from Ismatec Remarque Le choix correct du tube adéquat relève de la seule responsabilité de l‘utilisateur. Pour des valeurs reproductibles nous vous recommandons l‘utilisation des...
  • Seite 33 Débits Les indications dans les tableaux ci-joints ne sont que des valeurs indicatives déterminées de la manière suivante: ml/min par canal avec de l’eau et des ® tubes Tygon , sans pression différentielle. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 34 For reproducible results we recommend ® you to use tubing from Ismatec Remarque Le choix correct du tube adéquat relève de la seule responsabilité de l‘utilisateur. Pour des valeurs reproductibles nous vous recommandons l‘utilisation des...
  • Seite 35 Débits Les indications dans les tableaux ci-joints ne sont que des valeurs indicatives déterminées de la manière suivante: ml/min par canal avec de l’eau et des ® tubes Tygon , sans pression différentielle. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 36 Les têtes de pompe à pistons doivent être soigneusement rincées après chaque utilisation. Particulièrement après le pompage de liquides contenant du sel, des protéines ou des particules. Ne pas pomper de liquides contenant des particules plus grandes que 0.8 mm. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 37 être sein, sind diese mit Silikon- must be stuck together again liées entre eux, les coller à Dichtungsmasse neu zu with Silicone sealing nouveau avec de la masse verkleben. compound. d’étanchement au silicone. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 38 être le cas, ce dernier Sollte dies trotzdem passieren, otherwise the seal may no longer doit absolument être remplacé muss sie zwingend ersetzt be tight. afin de garantir l’étanchéité. werden, da sonst die Dichtigkeit nicht mehr gewährleistet ist. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 39 Silikon ausfüllen - Schraube wieder a rag. If necessary clean up with la vis, nettoyer le silicone restant montieren - restliches Silikon mit acetone. avec un chiffon. Nettoyer einem Lappen abwischen. Eventuell éventuellement avec de l’acétone. mit Aceton nachreinigen. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 40 (sealed plug, e.g. moulded dem Schutzgrad (dichte, z. B. plug) according to the IP-rating adéquat (fiche étanche, p.e. vergossene Stecker) liegt im used, is entirely the user’s vulcanisée) relève de la responsabilité de l’utilisateur. Verantwortungsbereich des responsibility. Benutzers. BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 41 Für die Demontage und Montage der Gehäusehaube siehe For removing and remounting the Pour le démontage et le montage du Seite 36–39. casing hood, please refer to pages capot, voir pages 36–39. 36–39. Netzteil Power supply print / Panneau réseau BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...
  • Seite 42 Repairs Réparations Für Reparaturen senden Sie den For repairs please send the defective Pour les réparations, veuillez ® defekten BVP Process-Antrieb an BVP Process drive to your Ismatec renvoyer le moteur BVP Process à ® ® Ihre Ismatec -Vertretung. representative.
  • Seite 43 Garantiezeit erhalten Sie von Ihrer Ismatec representative will be intervenant après la durée de ® ® Ismatec -Vertretung: pleased to send you on request: garantie, votre agent Ismatec peut vous fournir: Ersatzteile spare-parts des pièces détachées Stücklisten parts lists des listes de pièces Verdrahtungspläne...
  • Seite 44 Type de fusibles carte de commande Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder 1.6 A, flink 1.6 A, fast-blow 1.6 A, à action rapide Unklarheiten mit Ihrer lokalen Ismatec ® 4.0 A, träge 4.0 A, slow-blow 4.0 A, à action retardée Vertretung in Verbindung.
  • Seite 45 - Your competent partner for demanding metering and Germany ® dispensing applications. Phone 49 (0)9377 9203-0 ISMATEC - Votre partenaire compétent pour toutes les applications 49 (0)9377 1388 ® de refoulement et de dosage exigeantes. E-Mail office@ismatec.de BVP Process/Ismatec SA/15.10.01/CB/GP...