Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5905112902 Originalbetriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 5905112902:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905112902
AusgabeNr.
5905112902_0003
Rev.Nr.
18/07/2025
HS730
Wippkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Rocking log saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare inclinabile
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Wipcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular con balancín
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
Sklápěcí kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kolísková kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Billenővályús körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Kołyskowa piła tarczowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nagibna kružna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Prevesna krožna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kreissaag
EE
5
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Balansyrinis diskinis pjūklas
LT
21
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Balansiera ripzāģis
LV
34
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Cirkelsåg med svängbart bord
SE
48
Översättning av original-bruksanvisning
Keinupyörösaha
FI
62
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vipperundsav
DK
76
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Vippesirkelsag
NO
90
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Циркулярен трион с шарнирна люлка
BG
104
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Πριόνι με ταλαντευόμενο στήριγμα
117
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Pânză circulară pendulară
130
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Kružna testera sa nagibom
143
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Devirmeli testere bıçağı
157
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
170
Made in P.R.C.
182
195
208
221
234
247
260
273
287
302
315
328
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5905112902

  • Seite 1 Art.Nr. 5905112902 AusgabeNr. 5905112902_0003 Rev.Nr. 18/07/2025 Made in P.R.C. HS730 Wippkreissäge Kreissaag Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Rocking log saw Balansyrinis diskinis pjūklas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Scie à bûches Balansiera ripzāģis Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Sega circolare inclinabile Cirkelsåg med svängbart bord...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Achtung! Gerät nicht im Nassen verwenden. Achtung! Nicht in den Bereich des Sägeblatts greifen! Verletzungsgefahr! Vor Reparaturen, Reinigung und Wartung der Maschine Netzstecker ziehen! Kinder aus dem Arbeitsbereich fernhalten! Hochspannung, Lebensgefahr! Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Es ist verboten Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Auspacken ......................13 Montage ......................13 Inbetriebnahme ....................13 Bedienung / Arbeitshinweise ................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Wartung ......................15 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................342 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. • Verletzungsgefahr für Finger und Händen durch das rotierende Sägeblatt bei unsachgemäßer Führung des Werkstückes. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Schmuck, können vom rotierenden Säge- Kindern aufbewahrt werden. blatt erfasst werden. • Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um • Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk besser und sicherer arbeiten zu können. empfehlenswert. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge- repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt, es sei anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. denn ein Schiebestock wird verwendet. • Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kun- dendienstwerkstatt auswechseln. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Befolgen Sie die Anleitung der Hersteller zur Verwen- ner Zeit mit konstanter Belastung und einer Leerlaufzeit dung, Einstellung und Reparatur von Sägeblättern. zusammen. Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative Einschaltdauer beträgt 20% bzw. 40% der Spieldauer. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Überprüfen Sie die Wippe diese muss selbstständig Sie bei Ihrem Fachhändler. in die Ausgangsposition zurückkehren. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern • Überprüfen Sie das Sägeblatt auf einwandfreien sowie Typ und Baujahr des Produkts an. Sitz und auf die richtige Laufrichtung. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 ändern, indem Sie einen Schraubendreher in den hier- gen VDE- und DIN Bestimmungen. für vorgesehenen Schlitz im Steckerkragen führen und Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen- mit leichtem Druck durch Links- oder Rechtsdrehung dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschrif- einstellen. ten entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sä- • Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge geblätter. Nur Werkzeuge einsetzen die der Euro- einen Querschnitt von 1,5 mm², über 25 m Länge päischen Norm EN 847-1 entsprechen. mindestens 2,5 mm² aufweisen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Transport (Abb. 9) • Verwenden Sie nur gut geschärfte Sägeblätter. Bringen Sie die Wippe in Transportstellung und si- chern Sie diese mit dem Rasthebel (18) Abb. 2. m Verbrennungsgefahr! Kurz nach dem Sägen ist das Sägeblatt noch heiß. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Motor bringt keine Leistung, Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss die Sicherung spricht an nicht ausreichend Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der Schnitt- stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen fläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 Attention! Do not reach into the area of the saw blade! Danger of injury! Before machine repairs, cleaning and maintenance, unplug the mains plug! Keep children out of the working area! High voltage, danger of death! Do not throw old equipment away with household waste. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited! The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Assembly ......................29 Commissioning ....................29 Operating / working notes ................. 29 Electrical connection ..................30 Maintenance ...................... 31 Transport ......................32 Storage ......................32 Disposal and recycling ..................32 Troubleshooting ....................33 Declaration of conformity .................. 342 www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description (Fig. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor with frame...
  • Seite 25 Use the tool attachment that situation which, if not avoided, could result in is recommended in this operating manual. This is death or serious injury. how to ensure that your product provides optimum performance. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 20 m cable length 2.5 mm². • Replace the worn table insert. • Only use cable reels in the unrolled state. • Working position always to the side of the saw blade. • Check the mains connection cable. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Dust exposure is influenced by the type of material being sawn. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 - Add more material to be cut and close the protective pieces at the same time. cover again. • Place curved pieces of wood in the swivel frame so that the outwardly curved side faces the saw blade. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 0.03 A. of any enquiries. • Type of current for the motor Operating mode / duty cycle • Machine data - type plate The electric motor is designed for operating mode S6- 20% & S6-40%. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 (Fig. 14, G) and the saw blade (Fig. 14, H). ty-related parts are installed and are in perfect con- Clean the saw blade flange. dition. All parts which may cause injury must be kept where they are inaccessible to children or others. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Store the range for the free collection of the old electrical de- operating manual with the product. vice upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Cross section of the extension cable see Electrical connection fuse tripping insufficient Overload due to blunt saw blade Replacing the saw blade Burnt areas on the cutting Blunt saw blade Sharpen, replace saw blade surface Incorrect saw blade Replace saw blade www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 ! Tenir les enfants à l'écart de la zone de travail ! Haute tension, danger de mort ! Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Mise en service ....................43 Commande/consignes de travail ............... 43 Raccordement électrique .................. 44 Maintenance ...................... 44 Transport ......................46 Stockage ......................46 Élimination et recyclage ..................46 Dépannage ......................47 Déclaration de conformité ................. 342 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Respecter la limite d'âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l'utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Seite 38 • Risque de blessures aux doigts et aux mains par la Le fabricant décline toute responsabilité quant aux lame de scie en rotation si la pièce usinée n'est pas dommages dus à une utilisation non conforme ou à une guidée correctement. fausse manipulation. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Assurer une protection contre les chocs élec- • Veillez à avoir un bon éclairage. triques ! • Ne sciez pas d’objet à proximité de liquides ou de • Évitez tout contact corporel avec les pièces mises gaz inflammables. à la terre. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 • Veillez à ce que les morceaux de bois découpés endommagés doivent être réparés ou remplacés ne soient pas saisies et éjectées par la couronne conformément aux dispositions par un atelier spé- dentée de la lame de scie circulaire. cialisé et agréé. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 à proximité du poste de travail normal de l'opérateur. Sous réserve de modifications techniques ! • Familiarisez-vous avec les procédures en toute sécurité de nettoyage, d'entretien et d'élimination régulière des copeaux et de la poussière pour éviter les risques d'incendie. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Montage de l’unité de commutation (fig. 8) • Vérifiez que les fournitures sont complètes. Vissez l’unité de commutation sur le socle correspondant. • Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Appuyez sur le bouton vert I Ne laissez pas la machine en fonctionnement sans surveillance. Mise hors tension Arrêtez la machine lorsque vous ne l’utilisez plus et Appuyez sur le bouton rouge O débranchez la fiche secteur. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Maintenez la machine propre. • Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- Lors du nettoyage, portez des lunettes de protec- ment hors de la prise murale. tion. • Des fissures dues au vieillissement de l'isolation. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Remettez la bride à lame de scie avant et la ron- vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de delle en place. même pour les accessoires. 10. Fixez la lame de scie avec la vis. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives Les matériaux d’emballage sont à l’élimination des appareils électriques et électro- recyclables. Merci d’éliminer les niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays emballages de manière respec- hors de l’Union européenne. tueuse de l’environnement. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Surcharge par lame de scie émoussée Remplacer la lame de scie Surfaces brûlées à la surface Lame de scie émoussée Meuler, remplacer la lame de scie de coupe Mauvaise lame de scie Remplacer la lame de scie www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Prima eseguire interventi di riparazione, pulizia e manutenzione della macchina, estrarre la spina elettrica! Tenere i bambini fuori dall'area di lavoro! Alta tensione, pericolo di vita! Non è consentito smaltire i rifiuti di apparecchiature con i rifiuti domestici. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di protezione e di sicurezza! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Messa in funzione ....................56 Funzionamento / Avvertenze di lavoro .............. 57 Allacciamento elettrico ..................57 Manutenzione ....................58 Trasporto ......................59 Stoccaggio ......................60 Smaltimento e riciclaggio .................. 60 Risoluzione dei guasti ..................61 Dichiarazione di conformità ................342 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 L'età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le...
  • Seite 52 • Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovute alla lama della sega rotante, se il pezzo da lavorare non viene guidato correttamente. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Gli apparecchi non utilizzati vanno conservati in • In caso di capelli lunghi, indossare una retina per un luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei raccogliere i capelli. bambini. • Evitare una postura anomala. • L'operatore deve avere almeno 16 anni. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 • In caso di passaggio sega deviato, sostituire l'inser- infortuni dell'utilizzatore. to del tavolo. - Staccare la spina elettrica - • Se necessario, indossare adeguati dispositivi di pro- tezione individuale. Questi possono comprendere: – Otoprotettori per evitare il rischio di sordità; 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 IT | 55...
  • Seite 56 Sussiste il pericolo di ingerimento • Attenzione! Non segare fasci di legna o più pezzi e soffocamento! simultaneamente. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 (K) e (L) verso la lama della sega e Tensione di rete 400 V 3~/50 Hz tagliare il prodotto da tagliare. L'allacciamento alla rete e il cordone di prolunga devo- no essere a 5 fili = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Impiegare solo utensili conformi meno 2,5 mm². alla norma europea EN 847-1. • L'allacciamento alla rete elettrica è protetto da un • Sostituire subito un inserto basculante fuoriuscito. fusibile a risposta ritardata da 16 A. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Pericolo di ustione! Poco dopo il taglio, la lama della ruote. A tal fine, caricare l'asse della ruota con il proprio sega risulta ancora calda. piede e tirate la macchina verso di sé per la maniglia. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali). - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Sovraccarico in seguito a lama della Sostituire la lama della sega sega senza filo Aree bruciate sulla superficie Lama della sega senza filo Affilare, sostituire la lama della sega di taglio Lama della sega errata Sostituire la lama della sega www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Let op! Grijp niet in de buurt van het zaagblad! Gevaar voor letsel! Trek voor reparaties, reiniging en onderhoud van de machine de voedingsstekker uit het stop- contact! Houd kinderen uit de buurt van de werkomgeving! Hoogspanning, levensgevaar! Afgedankte apparatuur mogen niet bij het huisvuil. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Montage ......................70 Ingebruikname ....................70 Bediening / werkinstructies ................71 Elektrische aansluiting ..................71 Onderhoud ......................72 Transport ......................73 Opslag ........................ 74 Afvalverwerking en hergebruik ................74 Verhelpen van storingen ..................75 Conformiteitsverklaring..................342 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. Scheppach GmbH De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- Günzburger Straße 69 nomen. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 66 • Gevaar voor letsel aan vingers en handen door de draaiende zaagblad bij ondeskundige geleiding van De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het het werkstuk. gevolg is van oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Draag geschikte werkkleding! Wijde kleding of sie- • Houd het gereedschap scherp en schoon om beter raden kunnen door het draaiende zaagblad worden en veiliger te kunnen werken. gegrepen. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 • Let erop dat afgezaagde stukken hout niet door de • Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onderde- zaagkrans van het zaagblad worden gegrepen en len moeten door een erkende dealer correct worden weggeslingerd. gerepareerd en vervangen, voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing is aangegeven. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 De • Volg de handleiding van de fabrikant voor het gebruik, cyclusduur bedraagt 10 minuten en de relatieve inscha- de instelling en de reparatie van zaagbladen. kelduur bedraagt 20% resp. 40% van de cyclustijd. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 • Ombouw-, instellings-, meet- en reinigingswerk- • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook zaamheden uitsluitend bij uitgeschakelde motor type en bouwjaar van het product aan. uitvoeren. Voedingsstekker loskoppelen en wachten tot het draaiende gereedschap stilstaat. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 DIN-voorschriften. De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver- Gebruik met de veiligheidskorf (afb. 16, 17) lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften - Beschermkap (16) openklappen. voldoen. - Te zagen materiaal plaatsen. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Europese norm EN 847-1 voldoet. langer dan een lente van 25 m ten minste 2,5 mm². • Vervang een verouderd wipinzetstuk onmiddellijk. • De netaansluiting wordt met 16A traag beveiligd. • Controleer altijd alle veiligheidsvoorzieningen na onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Gevaar voor brandwonden! Kort na het zagen is het Let op! De zaag mag alleen worden gebruikt wanneer zaagblad nog heet. alle vier de voeten stevig op de grond staan. Houd de wip vast en trek de veer uit de borgclip (afb. 11, A). www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven). - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Motor heeft geen vermogen, Onvoldoende doorsnede van het zie Elektrische aansluiting de zekering wordt geactiveerd verlengsnoer Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen Brandplekken op de zaags- stomp zaagblad Zaagblad slijpen, vervangen nede verkeerd zaagblad Zaagblad vervangen www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Desconecte la clavija de conexión de la red antes de reparaciones, limpieza y mantenimiento de la máquina. Mantenga a los niños lejos de la zona de trabajo. Alta tensión: peligro de muerte. No arroje los aparatos usados a la basura doméstica. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Puesta en marcha ....................85 Manejo / modo de trabajo .................. 85 Conexión eléctrica ..................... 86 Mantenimiento ....................86 Transporte ......................88 Almacenamiento ....................88 Eliminación y reciclaje ..................88 Solución de averías ................... 89 Declaración de conformidad ................342 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 80 Las averías que pue- dan afectar especialmente a la seguridad deben ser subsanadas de inmediato. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Revise el cable de conexión a la red. Al utilizar herramientas eléctricas, se deben seguir • No utilice cables de alimentación defectuosos o las precauciones básicas de seguridad para reducir dañados. los riesgos de incendio, descarga eléctrica y lesiones corporales. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 • No utilice el cable para propósitos para los que no • Las hojas de sierra defectuosas se deben reempla- está previsto. zar de inmediato. • Proporcione una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. • Compruebe posibles daños en la herramienta. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Motor 400 V 3~/ 50 Hz • Utilice solo hojas de sierra afiladas. Potencia S1 4000 W Potencia de entrada P1 / 4500 W / S6* 20 % régimen de trabajo www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Apriete los pernos roscados Nivel de presión acústica L 95 dB como se muestra en la fig. 6. Atención, los casquillos Incertidumbre K 2 dB tienen cada uno dos pernos roscados. WA/pA 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 La máquina está equipada con un interruptor de se- a la posición inicial y la hoja de sierra esté cubier- guridad que impide la reconexión automática después ta. A continuación, coloque la siguiente madera. de una caída de tensión. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Mantener la máquina limpia. xión a través de ventanas o puertas entreabiertas. Use gafas de seguridad durante la limpieza. • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Vuelva a introducir la brida de la hoja de sierra delantera y la arandela. 10. Asegure la hoja de sierra con el tornillo. 11. Deslice las dos arandelas en el perno de posicio- namiento (fig. 15, I). www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Directiva Europea 2012/19/UE. jes de forma respetuosa con el En países fuera de la Unión Europea, se pueden medio ambiente. aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Sobrecarga por una hoja de sierra Cambie la hoja de sierra sin filo Quemaduras en la superficie Hoja de sierra sin filo Afilar la hoja de sierra, intercambiarla de corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Desligue a ficha de rede da tomada antes de proceder a trabalhos de reparação, limpeza e manutenção da máquina! Mantenha as crianças afastadas da área de trabalho! Alta tensão, perigo de vida! Os aparelhos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domésticos. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 É proibido remover ou modificar os dispositivos de proteção e segurança! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Colocação em funcionamento ................98 Indicações sobre funcionamento / trabalho ............99 Ligação elétrica ....................100 Manutenção ....................... 100 Transporte ......................102 Armazenamento ....................102 Eliminação e reciclagem..................102 Resolução de problemas ................... 103 Declaração de conformidade ................342 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais Scheppach GmbH do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Günzburger Straße 69 geralmente reconhecidas para a operação de máqui- D-89335 Ichenhausen, Alemanha nas idênticas.
  • Seite 94 • Perigo de ferimentos nos dedos e nas mãos provo- cados pela lâmina de serra em rotação, devido ao manuseamento incorreto da peça. • Ferimentos devido a peças projetadas em caso de fixação ou condução incorretas. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Mantenha as ferramentas afiadas e limpas, para • Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização poder trabalhar melhor e de modo mais seguro. de calçado antiderrapante. • No caso de cabelos compridos, use uma rede para o cabelo. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 As reparações só devem ser exe- peças de madeira presas. - Retire a ficha de rede - cutadas por um eletrotécnico, e apenas utilizando peças sobresselentes de origem. Caso contrário, poderão ocorrer acidentes com o utilizador. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 • A exposição ao pó é influenciada pelo tipo de ma- se são ou não necessárias medidas de precaução terial a cortar. adicionais. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 • Realizar trabalhos de conversão, ajuste, medição e limpeza apenas com o motor desligado. Retire a ficha de rede da tomada e espere pela imobilização da ferramenta em rotação. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Nos motores trifásicos pode alterar o sentido de ro- tação, inserindo uma chave de parafusos na ranhura prevista para o efeito na carcaça da ficha e girando-a para a esquerda ou para a direita com uma ligeira pressão. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Não utilize produtos de limpeza ou normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos solventes; estes poderão ser agressivos para com de ligação com a marcação H 07 RN. as peças de plástico do produto. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para Substituir o inserto de plástico isso, utilize o código QR na capa. Substitua imediatamente os insertos de plásticos gas- tos ou danificados (fig. 1, 11). www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 • As baterias e pilhas usadas que não estejam mon- tadas de modo fixo no aparelho usado devem ser retiradas sem as destruir antes da entrega do apa- relho! A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Sobrecarga devido a uma lâmina de Substituição da lâmina de serra serra romba Partes queimadas na superfí- Lâmina de serra gasta Afiar, substituir a lâmina de serra cie de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Pozor! Nesahejte do oblasti pilového kotouče! Nebezpečí zranění! Před opravami, čištěním a údržbou odpojte síťovou zástrčku stroje! Zamezte dětem v přístupu do pracovní oblasti! Vysoké napětí, ohrožení života! Staré přístroje nesmí být likvidovány do komunálního odpadu. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 Uvedení do provozu ................... 112 Ovládání / pracovní pokyny ................112 Elektrické připojení .................... 113 Údržba ....................... 113 Přeprava ......................115 Skladování ......................115 Likvidace a recyklace ..................115 Odstraňování poruch ..................116 Prohlášení o shodě .................... 342 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor s rámem Vážený zákazníku, Podávací kolébka Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Kryt pilového kotouče vnější...
  • Seite 108 • Zbytková rizika mohou být minimalizována, bude- pečnou situaci, která by mohla mít za následek te-li zachovávat bezpečnostní pokyny a návod k smrt nebo vážné zranění, pokud se jí nezabrání. obsluze, a budete-li stroj používat v souladu s jeho určením. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 šířka řezu nebyla menší než tloušťka • Vždy zkontrolujte před spuštěním, zda napětí uve- pilového kotouče. dené na typovém štítku přístroje odpovídá síťovému • Vadné pilové kotouče musí být okamžitě vyměněny. napětí. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Veškeré díly musí být správně namontovány a spl- • Ujistěte se, že jsou použité příruby vhodné pro da- ňovat všechny podmínky k zaručení bezvadného nou aplikaci podle údajů výrobce. provozu nástroje. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 40 % provozního cyklu. POZOR Přístroj a balicí materiály nejsou hračka! S plastový- mi sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí hrát dě- ti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a udušení! www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 Dřevo vložte do podávací kolébky. • Dbejte na to, aby stroj byl stabilně umístěn na pev- Uchopte úchopy podávací kolébky oběma rukama ném podkladu. a rovnoměrně ji veďte směrem k pilovému kotouči, tím se pilový kotouč uvolní. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 Příčiny jsou: Pozor: Plastové části stolu nečistěte agresivními pro- • Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem středky. Doporučuje se použít jemný čisticí prostředek nebo štěrbinou ve dveřích. na vlhkém hadříku. Do stroje se nesmí dostat voda. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 (obr. 12 B). Opotřebitelné díly*: Pilový kotouč, vložka kolébky 14. Zasuňte pružinovou závlačku (obr. 11, A) do upí- nacího čepu (obr. 15, I). * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! 15. Odstraňte pojistný kolík (obr. 13, 14). 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Průřez prodlužovacího vedení není viz Elektrické připojení dává pojistka dostatečný Přetížení kvůli tupému pilovému Výměna pilového kotouče kotouči Spálená místa na ploše řezu Tupý pilový kotouč Naostřete, vyměňte pilový kotouč Chybný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Pozor! Zariadenie nepoužívajte vo vlhkom stave. Pozor! Nesiahajte do oblasti pílového kotúča! Nebezpečenstvo poranenia! Pred opravami, čistením a údržbou stroja vytiahnite sieťovú zástrčku! Udržiavajte deti mimo pracovnej oblasti! Vysoké napätie, nebezpečenstvo ohrozenia života! Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 Montáž ....................... 125 Uvedenie do prevádzky ..................125 Ovládanie/pracovné pokyny ................125 Elektrická prípojka ..................... 126 Údržba ....................... 127 Preprava......................128 Skladovanie ....................... 128 Likvidácia a recyklácia ..................128 Odstraňovanie porúch ..................129 Vyhlásenie o zhode ................... 342 www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1 – 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor v ráme Vážený zákazník, Prívodná kolíska želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším...
  • Seite 121 • Zvyškové riziká je možné minimalizovať, ak sa dodr- nej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, by moh- žiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v súla- la mať za následok smrť alebo vážne poranenie. de s určením, ako aj návod na obsluhu. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 EN 847-1, s výstražným a prstov rotujúcim pílovým kotúčom. upozornením, pri výmene pílového kotúča dávajte • Stroj je vybavený bezpečnostným spínačom proti pozor, aby šírka rezu nebola menšia ako hrúbka opätovnému zapnutiu po poklese napätia. kmeňového listu pílového kotúča. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 ľahko poškodené diely dôkladne • Oboznámte sa s bezpečnými postupmi čistenia, ser- prekontrolovať na ich bezchybnú funkciu v súlade visu a pravidelného odstraňovania triesok a prachu, s určením. aby ste predišli riziku požiaru. www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124 Prevádzka sa skladá z času nábehu, času týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto znakom: m s konštantným zaťažením a času chodu naprázdno. Trvanie cyklu predstavuje 10 minút, relatívna doba spínania prestavuje 20 %, resp. 40 % trvania cyklu. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Píla je skonštruovaná výhradne na priečne pílenie pílovému kotúču a prepíľte rezivo. palivového dreva. - Otočte prívodnú kolísku (2) späť a otvorte ochranné • Nezávisle od priemeru dreva sa na kolísku smie veko. položiť iba jeden kus. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 Elektromotor je dimenzovaný pre prevádzkový režim S6-20 % a S6-40 %. Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia! S6 = priebežná prevádzka s prerušovaným zaťažením 20 % = vzťahujúce sa na 10 min. 2 min. zaťaženie; 8 min. beh naprázdno 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 ča: šípka na ochrannom kryte a šípka na pílovom odbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych kotúči musia ukazovať rovnakým smerom! náhradných dielov. Nasuňte späť prednú prírubu pílového kotúča a skrutku. www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128 štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V Baliace materiály sa dajú recyklo- krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné vať. Prosím, likvidujte balenia ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a ekologicky. elektronických zariadení. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 Nedostatočný prierez predlžovacieho Pozri Elektrická prípojka výkon, zareaguje poistka vedenia Preťaženie spôsobené tupým pílovým Výmena pílového kotúča kotúčom Spálené plochy na reznej Tupý pílový kotúč Nabrúste, vymeňte pílový kotúč ploche Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 Figyelem! Ne nyúljon be a fűrészlap területére! Sérülésveszély! Javítás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a gép hálózati csatlakozóját! A gyerekeket tartsa távol a munkaterülettől! Nagyfeszültség miatti életveszély! Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 A védő- és biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása tilos! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 Összeszerelés ....................138 Üzembe helyezés ....................138 Kezelés / munkavégzési utasítások ..............138 Elektromos csatlakozás ..................139 Karbantartás ...................... 140 Szállítás ......................141 Tárolás ....................... 141 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............141 Hibaelhárítás ...................... 142 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 342 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 Bevezetés Tartsa be a kezelők legkisebb életkorára vonatkozó rendelkezést. Gyártó: A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és Scheppach GmbH országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Günzburger Straße 69 kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- D-89335 Ichenhausen san elismert műszaki szabályokat is.
  • Seite 134 • Szakszerűtlen tartás vagy vezetés esetén a kisod- ródó munkadarab sérüléseket okozhat. • A zaj is veszélyeztetheti az egészséget. A munka során keletkező zaj meghaladja a megengedett zaj- szintet. Feltétlenül viseljen személyi védőfelszere- lést, például hallásvédőt. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Tartsa tisztán a munkahelyet a fahulladékoktól és • Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábeleket, oda nem való tárgyaktól. és cserélje ki azokat, ha megsérültek. • A munkaterületi rendetlenség balesetveszélyes. • A szabadban csak engedélyezett és megfelelő jelö- léssel ellátott hosszabbítókábelt használjon. www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 és a gép ápolása). • Minden védő- és biztonsági berendezést szereljen • A fűrészlap és a gép (és védőberendezései) minden a helyére rögtön a javítás vagy karbantartás be- meghibásodását az észlelését követően haladékta- fejeztével. lanul jelentse a biztonsági felelősnek. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137 és a kockázatot. Zaj és vibráció m Figyelmeztetés: A zaj súlyos következményekkel járhat az egészségre nézve. Ha a gép zaja meghaladja a 85 dB értéket, kérjük, viseljen megfelelő hallásvédőt. www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138 Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje ösz- legyenek. A perselyt az alátéttel együtt annyira tolja sze teljesen a készüléket! oldalra, hogy a hüvely a horony fölé kerüljön. Húzza meg a menetes csapokat a 6. ábrán látható módon. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 át. tő lengőkarból, ha az már visszatért kiindulási • Törések a csatlakozóvezeték szakszerűtlen rögzí- helyzetébe, és a fűrészlapon rajta van a védőtok. tése vagy vezetése miatt. Ekkor helyezze be a következő fát. www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a követke- A használati utasítást tartsa a gép közelében. ző alkatrészek használati vagy természetes kopásnak Tartsa tisztán a gépet. kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná- Tisztítás közben viseljen védőszemüveget. lati anyagokként van szükség. Kopóalkatrészek*: Fűrészlap, lengőkarbetét 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 14. Dugja át a felfogó csapszegen (15. ábra, A) a ru- be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani! gós sasszeget (11. ábra, A). Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék- 15. Távolítsa el a tartócsapot (13., 14. ábra). kezelésére vonatkozó törvény szabályozza. www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142 Túlterheli a motort a tompa fűrészlap A fűrészlap cseréje Égésnyomok a vágási felü- tompa a fűrészlap Élezze meg, cserélje ki a fűrészlapot leteken nem megfelelő a fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 Uwaga! Nie sięgać do obszaru tarczy tnącej! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Przed rozpoczęciem napraw, czyszczenia i konserwacji maszyny wyciągnąć wtyczkę siecio- wą! Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do obszaru roboczego! Wysokie napięcie, zagrożenie życia! Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 Uruchamianie ..................... 151 Obsługa / wskazówki dotyczące pracy ............. 152 Przyłącze elektryczne ..................152 Konserwacja ...................... 153 Transport ......................154 Przechowywanie....................155 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............155 Pomoc dotycząca usterek ................. 156 Deklaracja zgodności ..................343 www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 147 • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń palców i dłoni ze strony obracającej się tarczy tnącej w przypadku nieprawidłowego prowadzenia przed- miotu obrabianego. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 • Nie ciąć w pobliżu palnych cieczy lub gazów. • Należy chronić się przed porażeniem prądem elek- • Używać odpowiedniej odzieży roboczej! Luźna trycznym! odzież lub biżuteria mogą zostać pochwycone przez • Unikać kontaktu ciała z uziemionymi częściami. obracającą się tarczę tnącą. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Nigdy nie usuwać luźnych odłamków, wiórów lub warsztatowi serwisowemu. zakleszczonych kawałków drewna przy pracującym • Niniejsze narzędzie odpowiada odnośnym przepi- brzeszczocie piły, chyba że stosowany jest popy- som bezpieczeństwa. Naprawy mogą wykonywać chacz. wyłącznie wykwalifikowani elektrycy, stosując ory- ginalne części zamienne; www.scheppach.com PL | 149...
  • Seite 150 środków ostrożności. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Umieścić wygięte kawałki drewna w wahaczu w taki no bawić się workami z tworzywa sztucznego, fo- sposób, aby wygięta na zewnątrz strona wskazywa- liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- ła na tarczę tnącą. czeństwo połknięcia i uduszenia! www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152 - Odchylić wstecz wahacz doprowadzający (2) i otwo- cji (PRCD), jeżeli w sieci zasilającej nie zaplanowano rzyć osłonę ochronną. wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego (RCD) - Dosunąć cięty materiał i ponownie zamknąć pokrywę. ze znamionowym prądem niedziałania maks. 0,03 A. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- bezpieczające. go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane- • Przed uruchomieniem maszyny sprawdzić, czy żad- go elektryka. ne narzędzia lub inne elementy nie znajdują na lub w maszynie. www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154 W tym celu obciążyć oś koła stopą i pociągnąć maszynę uchwytem ku sobie. Przytrzymać wahacz i wyciągnąć zawleczkę sprę- żyny (rys. 11, A). Uwaga! Piłę wolno używać tylko, jeżeli wszystkie cztery stopy stabilnie przylegają do podłoża. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156 Przyłącze elektryczne się bezpiecznik jest za mały Przeciążenie z powodu tępej tarczy Wymiana tarczy tnącej tnącej Przypalone powierzchnie na Tępa tarcza tnąca Naostrzyć lub wymienić tarczę tnącą ciętym materiale Nieprawidłowa tarcza tnąca Wymienić tarczę tnącą 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 Pozor! Ne rabite stroj na vlažnom. Pozor! Ne posežite u područje lista pile! Opasnost od ozljeda! Prije popravljanja, čišćenja i održavanja stroja izvucite električni utikač! Udaljite djecu iz radnog područja! Visoki napon, životna opasnost! Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu. www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158 Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 Rukovanje / napomene za rad ................165 Priključivanje na električnu mrežu ..............166 Održavanje ......................166 Transport ......................168 Skladištenje ....................... 168 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 168 Otklanjanje neispravnosti .................. 169 Izjava o sukladnosti ................... 343 www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor s okvirom Poštovani kupče Dovodna klackalica Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 161 Rabite radni alat koji se preporučuje u ovom priručniku za uporabu. Tako ćete postići optimalne učinke proizvoda. www.scheppach.com HR | 161...
  • Seite 162 • Vodite računa o tome da zupčanik lista pile ne za- pile. Minimalni presjek 1,5 mm², od duljine kabela hvati i izbaci odrezane komade drva. 20 m 2,5 mm². 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Ako je potrebno, nosite prikladnu osobnu zaštitnu plantatima prije rukovanja električnim alatom savjetuju opremu. Ona može obuhvaćati sljedeće: sa svojim liječnikom i proizvođačem tog medicinskog – Štitnik sluha radi izbjegavanja rizika od gubitka implantata. sluha; www.scheppach.com HR | 163...
  • Seite 164 (5a) nalaze na unutarnjoj strani. Sada poma- nosite prikladan štitnik sluha. knite tuljak s pločicom na stranu toliko da tuljak dospije iznad utora. Zategnite navojne zatike kao što je prika- zano na sl. 6. Pozor, tuljci imaju po dva navojna zatika. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 165 Ne ostavljajte stroj bez nadzora tijekom rada. Sklopka za uključivanje/isključivanje (14) (sl. 2) Isključite stroj ako se njime ne radi i izvucite mrežni Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom koja sprje- utikač. čava automatsko ponovno uključivanje nakon prekida opskrbe elektroenergijom. www.scheppach.com HR | 165...
  • Seite 166 • Pukotine zbog starenja izolacije. čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom. Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog • Preporučujemo da proizvod očistite odmah nakon oštećenja izolacije opasni su za život. svake uporabe. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167 šeg servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na Umetnite novi plastični umetak i pritegnite ga. naslovnici. Zamjena lista pile (sl. 11-15) m Prije zamjene lista pile izvucite mrežni utikač. m Opasnost od posjekotina! List pile je težak i može biti sklizak. www.scheppach.com HR | 167...
  • Seite 168 • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 Presjek produžnog kabela nije vidi Električno priključivanje se aktivira dovoljan Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Zagorjela mjesta na površini Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170 Pozor! Ne posegajte v območje žaginega lista! Nevarnost poškodbe! Pred popravili, čiščenjem in vzdrževanjem stroja izvlecite omrežni vtič! Otroci se ne smejo približevati delovnemu območju! Visoka napetost, smrtna nevarnost! Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171 Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172 Montaža ......................177 Zagon ......................... 178 Upravljanje/delovna navodila................178 Električni priključek .................... 178 Vzdrževanje ....................... 179 Prevoz ........................ 180 Skladiščenje....................... 180 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............180 Pomoč pri motnjah ..................... 181 Izjava o skladnosti ..................... 343 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1–2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor z ogrodjem Spoštovani kupec, Dovodna prevesica želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Pokrov žaginega lista zunaj...
  • Seite 174 Signalna beseda za označevanje možne ne- Pozor, nevarnost nesreče! Drva mora vedno ležati varne situacije, zaradi katere lahko pride do na obeh straneh žaginega lista v prizmi prevesice. majhnih ali zmernih poškodb, če se ne prepreči. (glejte puščice, sl. 15a) 174 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 175 • Predelave ter nastavljanje, meritve in čiščenje op- • Nosite primerna delovna oblačila! Ohlapna oblačila ravljajte le, ko je motor izklopljen. - Izvlecite omrežni ali nakit se lahko ujamejo v vrteči se žagin list. vtič - www.scheppach.com SI | 175...
  • Seite 176 ø žagin list HW 700/30/4,2/ Z42 • Upravljavec mora biti obveščen o pogojih, ki vplivajo Teža 89 kg na vrednosti hrupa (npr. žagini listi, zasnovani za zmanjšanje hrupnosti, nega žaginega lista in stroja). ø drva min./maks. pribl. 3/24 cm 176 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 177 8,4 in vijakom M8 x 20. Nivo moči zvoka L 110,5 dB Montaža enote s stikalom (sl. 8) Raven hrupa L 95 dB Privijte enoto s stikalom na podnožje stikala. Negotovost K 2 dB WA/pA www.scheppach.com SI | 177...
  • Seite 178 Pri motorjih na trifazni tok lahko spremenite smer vrte- na = 3 faze + nevtralno + zaščitni vodnik. – (3/N/PE). nja, tako v temu predvideno režo vtaknete izvijač in z rahlim pritiskom nastavite levo ali desno smer vrtenja. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179 Priključki in popravila stanju. Dele, ki bi lahko povzročili telesne poškodbe, Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- shranite na drugim osebam in otrokom nedosegljivem vajajo samo električarji. mestu. www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180 Pazite na pravilno smer vrtenja žaginega lista: lju prijazno. puščica na zaščitnem pokrovu in puščica na ža- ginem listu morata kazati v isto smer! Nataknite nazaj sprednjo prirobnico žaginega lista in podložko. 10. Žagin list zavarujte z vijakom. 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181 Presek podaljševalnega voda ni glejte "Električni priklop" se sproži. zadosten Preobremenitev zaradi topega žagi- Zamenjajte žagin list nega lista Ožganine na rezalni površini. Top žagin list. Naostrite žagin list ali ga zamenjajte. Napačen žagin list. Zamenjajte žagin list. www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 Seadet tohib käsitseda ainult üks inimene. Tähelepanu! Ärge kasutage seadet märjas. Tähelepanu! Ärge sisestage jäsemeid saeketta piirkonda! Vigastusoht! Tõmmake enne masina remonte, puhastamist ja hooldust võrgupistik välja! Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal! Kõrgepinge, oht elule! Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine või muutmine on keelatud! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. www.scheppach.com EE | 183...
  • Seite 184 Lahtipakkimine ....................189 Montaaž ......................189 Käikuvõtmine ..................... 190 Käsitsemine / tööjuhised..................190 Elektriühendus ....................191 Hooldus ......................191 Transportimine ....................192 Ladustamine ...................... 193 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................193 Rikete kõrvaldamine ..................194 Vastavusdeklaratsioon ..................343 184 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 185 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun- Scheppach GmbH nustatud tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- D-89335 Ichenhausen kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
  • Seite 186 Kasutage rakendustööriista, mida käesolevas kä- ra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib olla, kui sitsusjuhendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie seda ei väldita, surm või raske vigastus. toode annab optimaalseid tulemusi. • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui toode on käigus. 186 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Ärge koormake masinat sel määral, et see jääb • Kontrollige võrguühendusjuhe üle. seisma. • Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühendus- • Pöörake tähelepanu sellele, et saeketas ei taba juhtmeid. mahalõigatud puidutükke ega paiska neid eemale. www.scheppach.com EE | 187...
  • Seite 188 • See tööriist vastab asjaomastele ohutusnõuete. Remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist Hoiatus! See elektritööriist tekitab käitamise ajal originaalvaruosi kasutades; vastasel juhul võivad elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud kasutajal õnnetused juhtuda. tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada. 188 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 189 (joon. 5) ja pööra- riske hinnata. ke tähelepanu sellele, et sooned (5a) asuvad sisekül- jel. Lükake nüüd puksi koos seibiga niipalju kõrvale, et puks on soone kohal. www.scheppach.com EE | 189...
  • Seite 190 Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata Ärge jätke masinat käitamise ajal järelevalveta. terviklikult! Lülitage masin välja, kui ei töötata edasi, ja tõmmake võrgupistik välja. Sisse-väljalüliti (14) (joon. 2) Masin on varustatud ohutuslülitiga, mis takistab auto- maatset taassisselülitumist pärast pingelangust. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Me soovitame toodet iga kord pärast kasutamist va- hetult puhastada. Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi • Puhastage toodet regulaarselt niiske lapi ja vähese kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu- määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ohtlikud. või lahusteid, need võivad toote plastosi rikkuda. www.scheppach.com EE | 191...
  • Seite 192 Koormake selleks rattatelge jalaga ja tõm- • Ärge kasutage pragulisi või muutunud kujuga make masinat käepidemest enda poole. saekettaid. • Kasutage ainult hästi teritatud saekettaid. Tähelepanu! Saagi tohib kasutada ainult siis, kui kõik neli jalga seisavad tugevasti maapinnal. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194 Vahetage faasid omavahel (vt joon. 10) Mootoril puudub võimsus, Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav Vt Elektriühendus kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Vahetage saeketas Põlemisjäljed lõikepinnal Nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja kiik ale saeketas Vahetage saeketas välja 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Dėmesio! Nekiškite rankų į pjūklo geležtės sritį! Pavojus susižaloti! Prieš atlikdami įrenginio remonto, valymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kiš- tuką! Liepkite vaikams pasišalinti iš darbo zonos! Aukštoji įtampa, pavojus gyvybei! Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas. www.scheppach.com LT | 195...
  • Seite 196 Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir saugos įtaisų! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 196 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 197 Eksploatacijos pradžia ..................203 Valdymas / darbo nurodymai ................203 Elektros prijungimas ..................204 Techninė priežiūra ..................... 205 Transportavimas ....................206 Laikymas ......................206 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 206 Sutrikimų šalinimas .................... 207 Atitikties deklaracija ................... 343 www.scheppach.com LT | 197...
  • Seite 198 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1–2 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Variklis su rėmu Gerbiamas kliente, Tiekimo balansyras mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Išorinis pjūklo geležtės uždangalas...
  • Seite 199 • Stenkitės nepaleisti gaminio atsitiktinai: kištuką mirtini arba sunkūs sužalojimai. kišdami į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo mygtuko. Naudokite įstatomą įrankį, kuris rekomen- duojamas šioje naudojimo instrukcijoje. Taip Jūsų gaminys pasieks optimalią galią. www.scheppach.com LT | 199...
  • Seite 200 Mažiausiasis skerspjūvis 1,5 mm², nuo • Neišmontuokite ir nepadarykite netinkamais naudoti 20 m kabelio ilgio 2,5 mm². mašinos saugos įtaisų. • Kabelio būgną naudokite tik išvynioję. • Pakeiskite susidėvėjusį stalo įdėklą. 200 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Įsitikinkite, kad sumontuoti mašinai eksploatuo- lizuotos dirbtuvės, jei naudojimo instrukcijoje ne- ti reikalingi apsaugai ir kiti saugos įtaisai, jie yra nurodyta kitaip. geros eksploatacinės būklės ir tinkamai techniškai prižiūrėti. www.scheppach.com LT | 201...
  • Seite 202 Nurodytos vertės yra emisijos vertės, taigi, neprivalo iš karto atspindėti saugių darbinių verčių. Nors tarp emisijos ir imisijos lygių yra ryšys, tačiau iš to nega- lima patikimai nustatyti, ar papildomos atsargumo priemonės reikalingos, ar ne. 202 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Įkiškite lenktus medžio gabalus į balansyrą taip, kad išlenkta pusė būtų nukreipta į pjūklo geležtę. Pjovimas • Atkreipkite dėmesį į tai, kad mašina stovėtų stabiliai Įjunkite mašiną. ant tvirto pagrindo. Palaukite, kol pjūklo geležtė pasieks visą sūkių skaičių. Įdėkite medieną į tiekimo balansyrą. www.scheppach.com LT | 203...
  • Seite 204 S6 = ilgalaikės kintamosios apkrovos režimas Laikykitės saugos nurodymų! 20 % = susiję su 10 min. 2 min. apkrova; 8 min. tuš- čiosios eigos režimas 40 % = susiję su 10 min. 4 min. apkrova; 6 min. tuš- čiosios eigos režimas 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205 Atkreipkite dėmesį į tai, kad pjūklo geležtė suktųsi atsakoma už žalą, patirtą netinkamai remontuojant ir teisinga kryptimi: rodyklė ant apsauginio gaubto nenaudojant originalių atsarginių dalių. ir rodyklė ant pjūklo geležtės turi būti nukreiptos ta pačia eigos kryptimi! www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206 šalyse gali būti taikomos kitokios panau- drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. 15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Pakavimo nuorodos Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207 Variklis nepasiekia galios, Nepakankamas ilginamojo laido žr. „Elektros prijungimas“ saugiklis suveikia skerspjūvis Perkrova dėl atšipusios pjūklo geležtės Pjūklo geležtės keitimas Pjovimo plote apdegę paviršiai Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 Ierīci var apkalpot tikai viena persona. Ievērībai! Neizmantojiet ierīci slapjumā. Ievērībai! Nepieskarieties zāģa plātnes zonai! Savainošanās risks! Pirms remontdarbiem, tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīces tīkla kontaktspraudni! Neļaujiet iekļūt darba zonā bērniem! Augstspriegums, bīstami dzīvībai! Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos. 208 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 209 Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 209...
  • Seite 210 Lietošanas sākšana ................... 216 Vadība / darba norādījumi ................. 216 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 217 Apkope ....................... 218 Transportēšana ....................219 Glabāšana ......................219 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............219 Traucējumu novēršana ..................220 Atbilstības deklarācija..................343 210 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 211 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-2. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Motors ar rāmi Godātais klient! Padeves balansieris Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 212 • Izmantojot papildpiederumus, jāievēro un uzmanīgi ve vai smags savainojums. jāizlasa tiem pievienotās lietošanas instrukcijas. • Turklāt neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī- bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas nav acīmredzami. 212 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Uzstādiet tikai labi uzasinātas, nedeformētas zāģa kas darbojas pie ierīces. plātnes bez plaisām. • Uzmanību! Rotējošas zāģa plātnes dēļ pastāv roku • Neizmantojiet augstvērtīga sakausējuma ātrgriezē- un pirkstu savainošanās risks. jtērauda zāģa plāksnes (HSS tērauda). www.scheppach.com LV | 213...
  • Seite 214 • Jānodrošina pietiekams vispārējais vai vietējais • Pārbaudiet, vai instrumentam nav iespējamu bo- apgaismojums. jājumu! • Parūpējieties, lai operatoram būtu normāla darba vieta, ņemot vērā apstrādājamo materiālu grēdu un vietu gatavajiem materiāliem. 214 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 215 Aizsardzības pakāpe IP54 rezerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas. Aizsardzības klase Rezerves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņē- Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! mumā. • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī ražojuma tipu un izgatavošanas gadu. www.scheppach.com LV | 215...
  • Seite 216 (2) virzienā uz zāģripu un sazāģējiet materiālu. Atvienojiet tīkla kontaktspraudni un nogaidiet, līdz - Pagrieziet padeves balansieri (2) atpakaļ un atveriet rotējošais instruments apstājas. aizsargvāku. • Zāģis ir konstruēts vienīgi malkas šķērsai zāģēšanai. - Pārbīdiet sazāģējamo materiālu un atkal aizveriet aizsargvāku. 216 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 217 • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; Darba režīma / ieslēgšanas ilgums Elektromotors ir izveidots darba režīmam S6-20% un Nosūtot motoru atpakaļ, vienmēr jānosūta nokomplek- S6-40%. tēts piedziņas mezgls ar slēdzi. S6 = nepārtraukts darba režīms ar pieļaujamo slodzi Ievērojiet drošības norādījumus! www.scheppach.com LV | 217...
  • Seite 218 10. Nodrošiniet zāģa plātni ar skrūvi. jumiem, kas radušies nelietpratīgi veiktu remontdarbu 11. Uzbīdiet divas paplāksnes uz uztveres bultskrūves vai oriģinālo rezerves daļu neizmantošanas dēļ. (15. I att.). 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219 Eiropas Direktīvas 2012/19/ bilstoši apkārtējās vides prasībām. ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220 Nav pietiekams pagarinātāja vada sk. Pieslēgšana elektrotīklam nostrādā drošinātājs šķērsgriezums Pārslodze, ko rada neasa zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni Apdegumu vietas uz zāģēju- Neasa zāģa plātne Uzasiniet, nomainiet zāģa plātni ma virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 Obs! Använd inte apparaten i våt omgivning. Obs! Håll händerna borta från området runt sågbladet! Skaderisk! Dra ut nätstickkontakten före reparationer, rengöring och underhåll av maskinen! Håll barn borta från arbetsområdet! Högspänning, livsfara! Släng inte uttjänt apparat i hushållssoporna. www.scheppach.com SE | 221...
  • Seite 222 Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 222 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 223 Uppackning ......................228 Montering ......................228 Idrifttagning ......................229 Drift/arbetsinstruktioner ..................229 Elektrisk anslutning.................... 230 Underhåll......................230 Transport ......................232 Förvaring ......................232 Avfallshantering och återvinning ............... 232 Felsökning ......................233 Försäkran om överensstämmelse ..............343 www.scheppach.com SE | 223...
  • Seite 224 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- Tillverkare: visningarna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1–2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor med ram Bästa Kund! Matarvippa Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Sågbladskåpa utvändig...
  • Seite 225 Signalord för att känneteckna en tänkbart farlig uttaget. Använd det insättningsverktyg som rekom- situation som, om den inte undviks, kan leda till menderas i den här instruktionsmanualen. Då får du allvarlig personskada. en produkt som ger optimal effekt. www.scheppach.com SE | 225...
  • Seite 226 1,5 mm², från 20 m kabellängd 2,5 mm². • Byt bordets insats när den är sliten. • Använd kabeltrumma bara i utrullat tillstånd. • Arbetsställningen är alltid på sidan av sågbladet. • Kontrollera nätanslutningskabeln. • Belasta inte maskinen så mycket att den stannar. 226 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 227 är på plats, i godkänd fackverkstad, om inget annat anges i an- gott skick och underhålls korrekt. vändningsmanualen. • Dammexponeringen påverkas av typen av material • Låt en kundserviceverkstad byta ut skadade brytare. som ska sågas. www.scheppach.com SE | 227...
  • Seite 228 Denna finns på vippans undersida. maskiner och angränsande aktiviteter. De tillåtna ar- Dra sedan åt de medföljande brickorna och bussning- betsvärdena kan även variera mellan olika länder. arna på hjulaxeln i samma ordning som visas på bild 4. 228 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 229 Vid sågning, applicera endast tillräckligt med tryck på matarvippan så att sågbladets hastighet inte sjunker. Ta bort virket från matarvippan när den har åter- gått till sitt utgångsläge och sågbladet är täckt. Lägg sedan på nästa trä. www.scheppach.com SE | 229...
  • Seite 230 Torka av produkten med en ren trasa, eller • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. blås ren den med tryckluft med lågt tryck. • sprickor genom isolationens åldring. • Vi rekommenderar att produkten rengörs direkt efter varje användning. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231 Sätt i en ny plastinsats och skruva fast den. sidan. Sågbladsbyte (bild 11–15) m Dra ut nätstickkontakten innan du byter sågblad m Skärrisk! Sågbladet är tungt och kan vara halt. Bär handskar vid byte av sågblad. • Använd inte sågblad av HSS-stål. www.scheppach.com SE | 231...
  • Seite 232 • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik- tade till återlämning efter apparaternas användning. • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 Motorn saknar effekt, säkring- Förlängningskabelns tvärsnitt är för se Elanslutning en löser ut litet Överbelastning på grund av slött Byta sågblad sågblad Brända ytor på snittytan Slött sågblad Slipning, byte av sågblad Felaktigt sågblad Byt sågblad www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234 Vain yksi henkilö saa käyttää laitetta. Huomio! Älä käytä laitetta märissä olosuhteissa. Huomio! Älä laita käsiäsi sahanterän alueelle! Loukkaantumisvaara! Vedä virtapistoke irti ennen koneen korjaamista, puhdistusta tai huoltoa! Pidä lapset loitolla työalueelta! Suurjännite, hengenvaara! Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin. 234 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 235 Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 235...
  • Seite 236 Purkaminen pakkauksesta ................241 Asennus ......................242 Käyttöönotto ...................... 242 Käyttö/työohjeita ....................242 Sähköliitäntä ...................... 243 Huolto ......................... 244 Kuljetus ......................245 Varastointi ......................245 Hävittäminen ja kierrätys ................... 245 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 246 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 343 236 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 237 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 238 Merkkisana, joka merkitsee välittömästi uhkaa- Tarkasta sahanterän moitteeton kunto säännöllises- vaa vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai ti ja aina ennen käyttöä. vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. • Sähkövirran aiheuttama vaara, jos käytetään epä- asianmukaisia virtajohtoja. 238 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Sahanteriä ei saa moottorin sammuttamisen jäl- vikkeiden käyttö voi merkitä loukkaantumisvaaraa. keen missään tapauksessa jarruttaa painamalla • Vedä virtapistoke irti aina ennen säätö- ja huolto- sivusuuntaan. töiden suorittamista. • Asenna vain hyvin teroitettuja, säröttömiä ja vään- tymättömiä sahanteriä. www.scheppach.com FI | 239...
  • Seite 240 • Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät aina ta- sella alustalla ja konetta ympäröivän maan on oltava sapainon. tasainen, hyvin huollettu eikä siinä saa olla jätteitä, • Tarkasta, onko työkalussa mahdollisesti vaurioita! kuten esim. lastuja ja leikattuja työkappaleita. 240 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain Varoke 16 A hidas alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- Kotelointiluokka IP54 mivalta alan jälleenmyyjältä. Suojausluokka • Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis- tusvuosi. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! www.scheppach.com FI | 241...
  • Seite 242 Käsittely suojakorin kanssa (kuvat 16, 17) suorittaa vain moottorin ollessa sammutettuna. - Käännä suojakansi (16) auki. Vedä verkkovirran pistoke irti pistorasiasta ja odota, - Aseta leikattava tuote sisään. että pyörivät työkalut ovat pysähtyneet. - Sulje suojakansi (16). 242 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 243 • Moottorin virtatyyppi Käytä siirrettävää henkilönsuojakytkintä (PRCD), jos • Koneen tyyppikilven tiedot virtaverkossa ei ole vikavirtasuojakytkintä (RCD), jon- ka nimellisvikavirta on enintään 0,03 A. Jos moottori palautetaan, on sen mukana lähetettävä aina koko käyttöyksikkö kytkimineen. Ota huomioon turvallisuusohjeet! www.scheppach.com FI | 243...
  • Seite 244 (kuva 15 J). 13. Aseta keinun ohjaus (kuva 12 C) takaisin kierre- Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammatti- tapin (kuva 12 D) päälle ja kiinnitä se kuusiomut- laisella. Sama koskee myös lisävarusteita. terilla (kuva 12 B). 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245 Pakkausmateriaalit voidaan kier- myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin rättää. Hävitä pakkaus ympäris- sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan tönsuojelumääräysten edellyttä- Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja mällä tavalla. elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. www.scheppach.com FI | 245...
  • Seite 246 Vaihda vaiheet (ks. kuva 10) suunta Moottori ei tuota tehoa, sulake Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole katso Sähköliitäntä laukeaa riittävä Tylsän sahanterän aiheuttama ylikuor- Vaihda sahanterä mitus Palaneita kohtia leikkauspin- tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä nassa väärä sahanterä Vaihda sahanterä 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 PAS PÅ! Undlad at række hånden ind i savklingeområdet! Fare for personskade! Træk netstikket ud, før der foretages reparation, rengøring eller vedligeholdelse på maskinen! Hold børn væk fra arbejdsområdet! Højspænding, livsfare! Gamle maskiner må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. www.scheppach.com DK | 247...
  • Seite 248 Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 248 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 249 Udpakning ......................254 Montering ......................255 Ibrugtagning ....................... 255 Betjening / arbejdsanvisninger ................255 Elektrisk tilslutning ..................... 256 Vedligeholdelse ....................257 Transport ......................258 Opbevaring ......................258 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 258 Fejlfinding ......................259 Overensstemmelseserklæring ................343 www.scheppach.com DK | 249...
  • Seite 250 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der måtte gælde i brugs- Producent: landet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, Scheppach GmbH der gælder for lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Seite 251 • Ved indsats af specialtilbehør skal betjeningsvejled- ningen, der er vedlagt specialtilbehøret, overholdes og læses med omhu. • Desuden kan der forefindes ikke-åbenbare restrisi- ci, selv om alle foranstaltninger er truffet. www.scheppach.com DK | 251...
  • Seite 252 • Isæt kun skærpede savklinger uden revner og de- som arbejder med maskinen. formering. • Forsigtig! Den roterende savklinge udgør en risiko • Brug ikke rundsavsklinger af højlegeret hurtigar- for skader på hænder og fingre. bejdsstål (’highspeed’-stål). 252 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 253 • Sørg for at stå sikkert, og hold altid ligevægten. • Anbring stakken af emner, der skal bearbejdes, og • Kontrollér værktøjet for eventuelle skader! de færdige emner tæt på operatørens normale ar- bejdsplads. www.scheppach.com DK | 253...
  • Seite 254 Beskyttelsesklasse af garantiperioden. Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsanvisningen, før arbejdet påbe- Forbehold for tekniske ændringer! gyndes. • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås i faghandlen. 254 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 255 • Omstillings-, indstillings-, måle- og rengøringsarbej- - Sving tilførselsvippen (2) med håndtagene (K) og (L) de skal udføres med motoren slukket. Træk netstik- ind til savklingen, og gennemsav skærematerialet. ket ud og vent, til det roterende værktøj er standset. www.scheppach.com DK | 255...
  • Seite 256 Brug en bærbar, personlig beskyttelsesafbryder (PR- forestås af autoriserede elektrikere. CD), hvis der ikke findes et fejlstrømsrelæ (RCD) med en nominel fejlstrøm på maks. 0,03 A. Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: • Motorens strømtype • Dataene på maskinens typeskilt 256 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 257 Påsæt atter den forreste savklingeflange og skiven. tilstand. Dele, der kan forårsage personskader, kan 10. Fastlås savklingen med skruen. opbevares utilgængeligt for uvedkommende og børn. 11. Skub de to skiver ind på holdebolten (fig. 15, I). www.scheppach.com DK | 257...
  • Seite 258 EU, og som er un- skaffes jf. gældende miljøregler. derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259 Ombyt faser (se fig. 10) Motor leverer ingen effekt, Forlængerledningens tværsnit util- se elektrisk tilslutning sikringen springer strækkeligt Overbelastning pga. stump savklinge Skift savklinge Brandmærker på snitfladen uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge forkert savklinge Skift savklinge www.scheppach.com DK | 259...
  • Seite 260 Obs! Ikke bruk apparatet ved fuktighet. Obs! Hold hendene ut av sagbladområdet! Fare for personskader! Trekk ut strømpluggen før reparasjoner, rengjøring og vedlikehold av maskinen! Hold barn unna arbeidsområdet! Høyspenning, livsfare! Gamle apparater skal ikke kastes i husholdningsavfall. 260 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 261 Det er forbudt å fjerne eller endre beskyttelses- og sikkerhetsinnretninger! Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 261...
  • Seite 262 Tekniske data ..................... 267 Utpakking ......................267 Montering ......................267 Idriftsetting ......................268 Betjening/arbeidsinstrukser ................268 Elektrisk tilkobling ....................269 Vedlikehold......................269 Transport ......................271 Lagring ....................... 271 Kassering og gjenvinning .................. 271 Feilhjelp ......................272 Samsvarserklæring .................... 343 262 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 263 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse (Fig. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor med ramme Kjære kunde Tilførselvippe Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Sagbladdeksel utvendig ditt nye apparat.
  • Seite 264 • Unngå tilfeldig igangsetting av produktet: når plug- alvorlig personskade. gen settes inn i stikkontakten må strømknappen ikke trykkes. Bruk bruksverktøyet som anbefales i brukerveiledningen. På denne måten oppnår du at produktet gir optimal ytelse. 264 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 265 • Skift ut nedslitt bordinnsats. 1,5 mm², fra kabellengde 20 m: 2,5 mm². • Arbeidsstillingen er alltid til siden for sagbladet. • Bruk kun kabeltrommel i utrullet tilstand. • Belast ikke maskinen så mye at den stanser. www.scheppach.com NO | 265...
  • Seite 266 • Skadde brytere skal skiftes ut av et serviceverksted. • Forsikre deg om at de skillende beskyttelsesinn- retningene og andre sikkerhetsinnretninger som er nødvendig for drift av maskinen er montert, er i god driftstilstand og er korrekt vedlikeholdt. 266 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 267 Faktorer som kan påvirke det aktuelle immisjonsnivået Stikk hjulakselen (19), som vist i fig. 3, gjennom hullet på arbeidsplassen omfatter varigheten av påvirknin- til hjulaksel opphenget. Denne befinner seg på den gen, arbeidsrommet særpreg, andre støykilder, osv., nedre siden til vippearmen. www.scheppach.com NO | 267...
  • Seite 268 Ta med begge hendene tak i håndtakene til til- førselvippen og den jevnt mot sagbladet, dermed frigis sagbladet. Ved saging må du kun utøve så mye trykk på til- førselvippen at turtallet til sagbladet ikke synker. 268 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 269 Det anbefales å bruke et mildt skyl- • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av lemiddel på en fuktig klut. Maskinen må ikke komme tilkoblingsledningen. i kontakt med vann. www.scheppach.com NO | 269...
  • Seite 270 * ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! omgående. Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Løsne skruene til plastinnsatsen og ta den ut. Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. Sett inn en ny plastinnsats og skru den fast. 270 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 271 å levere disse inn til gjen- vinning. • Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela- terte opplysninger fra enheten som skal kasseres! • Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal kastes i husholdningsavfallet. www.scheppach.com NO | 271...
  • Seite 272 Motoren gir ingen effekt, Tverrsnittet til skjøteledningen er ikke Se elektrisk tilkobling sikringen reagerer tilstrekkelig Overbelastning på grunn av stumpt Skift sagbladet sagblad Brannflater på skjæreflaten Sløvt sagblad Slip sagbladet, skift ut Feil sagblad Skift sagbladet 272 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 273 Внимание! Не бъркайте в зоната на режещия диск! Опасност от нараняване! Преди ремонти, почистване и поддръжка на машината извадете мрежовия щепсел! Дръжте деца далеч от работната зона! Високо напрежение, опасност за живота! Не изхвърляйте старите уреди в битовите отпадъци. www.scheppach.com BG | 273...
  • Seite 274 Забранено е премахването или изменянето на защитните и предпазните приспособле- ния! Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 274 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 275 Пускане в експлоатация ................. 282 Обслужване / Начин на работа ..............282 Електрическо свързване ................283 Поддръжка ....................... 284 Транспортиране ....................285 Съхранение ...................... 285 Изхвърляне и рециклиране ................285 Отстраняване на неизправности ..............286 Декларация за съответствие ................. 344 www.scheppach.com BG | 275...
  • Seite 276 С уреда могат да работят само лица, които са ин- структирани относно употребата на уреда и са за- Производител: познати със свързаните с това опасности. Scheppach GmbH Изискваната минимална възраст трябва да се спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за...
  • Seite 277 Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не са правно състояние, по предназначение, съблю- конструирани с предназначение за търговска, про- давайки безопасността и опасностите, като фесионална или промишлена употреба. Не поема- спазвате ръководството за обслужване. ме гаранция, ако уредът се използва в търговски, www.scheppach.com BG | 277...
  • Seite 278 • Ако е необходим удължителен кабел, се увере- Фиг. 15a) те, че неговото напречно сечение е достатъчно за консумацията на ток на триона. Минимално напречно сечение 1,5 mm², от 20 m дължина на кабела 2,5 mm². 278 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 279 • Не използвайте маломощни машини за тежка диск трябва да се предупреди, че ширината на работа. рязане не е по-малка от дебелината на основ- • Не използвайте кабела за цели, за които той не ния диск на режещия диск. е предназначен! www.scheppach.com BG | 279...
  • Seite 280 пазни устройства за боравене и транспортиране. ø на режещия диск HW 700/30/4,2/ Z42 • Всички оператори трябва да бъдат подходящо Тегло 89 kg обучени за използването, настройката и упра- Мин. / Макс. ø на влението на машината. ок. 3/24 cm дървото 280 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 281 озни въздействия върху Вашето здраве. Ако шу- ването на оста на колелото, както е показано на мът на машините превишава 85 dB, моля, носете Фиг. 3. Намира се от долната страна на люлката. подходяща защита за слуха. www.scheppach.com BG | 281...
  • Seite 282 • Обърнете внимание на това, машината да стои - Извъртете назад подаващата люлка (2) и отво- стабилно върху здрава основа. рете защитния капак. - Поставете материала, който трябва да се отре- же, и затворете отново защитния капак. 282 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 283 (PRCD), ако в захранващата мрежа прекъсвачът за при дължина над 25 m – поне 2,5 mm². остатъчен ток (RCD) не е предвиден с номинален • Присъединяването към мрежата се осигурява паразитен ток от макс. 0,03A. с бавнодействащ предпазител 16A. www.scheppach.com BG | 283...
  • Seite 284 Носете ръкавици при смяна на режещите дискове. пукнатини и деформации. Използвайте само • Не използвайте режещи дискове от стомана HSS. инструменти, които отговарят на европейския • Не използвайте напукани режещи дискове или стандарт EN 847-1. такива, които са променили формата си. 284 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 285 рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано Поставете нова пластмасова вложка и я за- от Закона за батериите и акумулаторите. тегнете. • Собствениците, респ. ползвателите на електри- ческо и електронно оборудване са законово за- дължени да ги върнат след употреба. www.scheppach.com BG | 285...
  • Seite 286 предпазителят се задейства водник не е достатъчно Претоварване поради затъпен Смяна на режещия диск режещ диск Нагорели места по повърх- Затъпен режещ диск Заточване, смяна на режещия диск ността на рязане Неподходящ режещ диск Подмяна на режещия диск 286 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 287 Πριν από εργασίες επισκευής, καθαρισμού και συντήρησης, αποσυνδέετε από την πρίζα το φις ρευματοληψίας του μηχανήματος! Κρατάτε τα παιδιά μακριά από την περιοχή εργασίας! Υψηλή τάση, θανάσιμος κίνδυνος! Οι παλιές συσκευές δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στα οικιακά απορρίμματα. www.scheppach.com GR | 287...
  • Seite 288 Απαγορεύεται η αφαίρεση ή τροποποίηση συστημάτων προστασίας και συστημάτων ασφαλείας! Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. 288 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 289 Θέση σε λειτουργία .................... 296 Χειρισμός / Υποδείξεις εργασίας ............... 296 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 297 Συντήρηση ......................298 Μεταφορά ......................299 Αποθήκευση ...................... 300 Απόρριψη και ανακύκλωση ................300 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................301 Δήλωση συμμόρφωσης ..................344 www.scheppach.com GR | 289...
  • Seite 290 Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Κατασκευαστής: στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Scheppach GmbH ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Günzburger Straße 69 παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά...
  • Seite 291 η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές γίες χειρισμού. Ιδιαιτέρως, πρέπει να αποκαθιστάτε ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες άμεσα βλάβες (ή να αναθέτετε την άμεση αποκατά- δραστηριότητες. σταση βλαβών) που μπορούν να επηρεάσουν την ασφάλεια. www.scheppach.com GR | 291...
  • Seite 292 πάντα να βρίσκεται και στις δύο πλευρές της λεπίδας • Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με διακόπτη ασφα- πριονιού μέσα στον πρισματικό χώρο του ταλαντευ- λείας έναντι επανενεργοποίησης μετά από διακοπή όμενου στηρίγματος. (βλ. βέλη, Εικ. 15a) ρεύματος. 292 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 293 ται να κοπεί. να εγκαθίστανται πάλι άμεσα μετά την ολοκλήρωση • Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να ασκείτε της επισκευής ή συντήρησης. πλευρική πίεση στις λεπίδες πριονιού για να τις επι- βραδύνετε μετά την απενεργοποίηση του κινητήρα. www.scheppach.com GR | 293...
  • Seite 294 • Διασφαλίζετε ότι οι προφυλακτήρες και άλλες δι- κλησης βαρηκοΐας. ατάξεις ασφαλείας που έχουν τοποθετηθεί για τη – Προστασία της αναπνοής για μείωση του κινδύ- λειτουργία του μηχανήματος, βρίσκονται σε καλή νου εισπνοής επικίνδυνης σκόνης. κατάσταση λειτουργίας και συντηρούνται σωστά. 294 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 295 λήξη της εγγύησης. Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με το προϊόν με τη βοήθεια των οδηγιών χειρισμού. • Για αξεσουάρ, αναλώσιμα και ανταλλακτικά, χρησι- μοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλακτικά μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το τοπικό σας εξειδικευμένο κατάστημα. www.scheppach.com GR | 295...
  • Seite 296 Πατήστε το πράσινο κουμπί I Θέση σε λειτουργία Απενεργοποίηση Πριν τη θέση σε λειτουργία λάβετε υπόψη σας τις Πατήστε το κόκκινο κουμπί O υποδείξεις ασφαλείας. • Πρέπει να είναι εγκατεστημένες όλες οι προστατευ- τικές και βοηθητικές διατάξεις. 296 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 297 Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές Προσοχή! στη μόνωση. Μην αφήσετε το μηχάνημα χωρίς επιτήρηση κατά τη Οι αιτίες είναι: διάρκεια της λειτουργίας. • σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας. www.scheppach.com GR | 297...
  • Seite 298 Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας! περιοχή εξαγωγής. Μετά από επισκευή ή συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι έχουν τοποθετηθεί και βρίσκονται σε τεχνικά άψογη κατάσταση όλα τα εξαρτήματα ασφαλείας. Φυλάσσετε μακριά από άλλα άτομα και παιδιά όλα τα εξαρτήματα που δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού. 298 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 299 τον σκοπό αυτό εφαρμόστε πίεση στον άξονα τροχών στήριγμα και αφαιρέστε τον οδηγό ταλαντευό- με το πόδι και από τη λαβή τραβήξτε το μηχάνημα μενου στηρίγματος (Εικ. 12 C) από το μπουζόνι προς το μέρος σας. (Εικ. 12 D). www.scheppach.com GR | 299...
  • Seite 300 • Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από την προς απόρριψη παλαιά συσκευή! • Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι- κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. 300 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 301 βλ. Ηλεκτρική σύνδεση πέφτει η ασφάλεια κτασης Υπερφόρτωση λόγω στομωμένης Αλλαγή λεπίδας πριονιού λεπίδας πριονιού Επιφανειακό κάψιμο στην Στομωμένη λεπίδα πριονιού Ακονίστε ή αντικαταστήστε τη λεπίδα επιφάνεια κοπής Λανθασμένη λεπίδα πριονιού πριονιού Αντικαταστήστε τη λεπίδα πριονιού www.scheppach.com GR | 301...
  • Seite 302 Atenție! Nu interveniți în zona pânzei de ferăstrău! Pericol de vătămare! Înainte de reparații, curățare sau de întreținerea curentă a mașinii, scoateți fișa de rețea! Țineți copiii departe de zona de lucru! Înaltă tensiune, pericol de moarte! Aparatele vechi nu se aruncă în gunoiul menajer. 302 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 303 Este interzisă îndepărtarea sau modificarea dispozitivelor de protecție și de siguranță! Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 303...
  • Seite 304 Operare / instrucțiuni de lucru ................311 Branşamentul electric ..................311 Întreținerea curentă ................... 312 Transportul ......................313 Depozitare......................313 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 314 Remedierea avariilor ..................314 Declaraţia de conformitate ................344 304 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 305 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 306 • Pericol de vătămare pentru degete şi mâini prin sau pentru manevrarea greşită. pânza de ferăstrău în rotaţie în caz de ghidare im- proprie a piesei. • Vătămări în caz de aruncare a pieselor de lucru în caz de susținere sau ghidare improprie. 306 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 307 • Verificaţi periodic cablul uneltei şi solicitaţi înlocui- este conectat la rețeaua electrică. rea acestuia de către un specialist autorizat, în cazul • Păstrați locul de muncă fără deșeuri de lemn și pie- în care există deteriorări. se care se află în jur. www.scheppach.com RO | 307...
  • Seite 308 - Scoateți fișa de rețea- inhalare a prafului periculos. • Reechipările, precum și lucrările de reglaj, de mă- surare și de curățare se execută numai cu motorul deconectat. - Scoateți fișa de rețea- 308 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 309 în anumite împrejurări să influenţeze ne- lucru, alte surse de zgomot etc., de ex. numărul ma- gativ implanturile medicale active sau pasive. şinilor şi a altor proceduri de lucru adiacente. www.scheppach.com RO | 309...
  • Seite 310 înghiţire şi sufocare! • Așezați bucățile de lemn îndoite în basculă astfel încât partea îndoită spre exterior să fie orientată spre pânză de ferăstrău. • Aveți în vedere ca mașina să stea bine fixată pe un teren ferm. 310 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 311 - Se împinge materialul de tăiat înainte și se închide cu un curent rezidual nominal de max. 0,03A. din nou capacul de protecție. Regim de funcţionare / Durată de conectare Tăierea Motorul electric are dimensiunile pentru regimul de Conectați mașina. funcţionare S6-20% și S6-40%. www.scheppach.com RO | 311...
  • Seite 312 şi că următoarele date. sunt în stare impecabilă. Accesul la piesele cu pericol • Tipul de curent al motorului de vătămare nu este permis altor persoane şi copiilor. • Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii 312 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 313 Scoateți șaiba (fig. 14, F), flanșa pânzei de ferăs- original. Acoperiți aparatul pentru a-l proteja de praf trău anterioare (fig. 14, G) și pânza de ferăstrău sau umiditate. Păstrați manual de utilizare împreună (fig. 14, H). cu produsul. www.scheppach.com RO | 313...
  • Seite 314 Suprasolicitare din cauza pânzei de Schimbaţi pânza de ferăstrău ferăstrău tocite Suprafeţe cu arsuri pe suprafaţa Pânză de ferăstrău tocită Ascuţiţi, schimbaţi pânza de ferăstrău de tăiere Pânză de ferăstrău greșită Înlocuiţi pânza de ferăstrău 314 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 315 Pažnja! Nemojte da sežete rukama u područje lista testere! Opasnost od povreda! Pre popravki, čišćenja i održavanja mašine izvucite mrežni utikač! Držite decu dalje od radnog područja! Visoki napon, opasnost po život! Stari uređaji ne smeju u kućni otpad. www.scheppach.com RS | 315...
  • Seite 316 Zabranjeno je uklanjati, odnosno menjati zaštitnu i sigurnosnu opremu! Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 316 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 317 Rukovanje / napomene za rad ................323 Električni priključak .................... 324 Održavanje ......................325 Transport ......................326 Skladištenje ....................... 326 Odlaganje na otpad i reciklaža ................326 Pomoć za otklanjanje smetnji ................327 Izjava o usaglašenosti ..................344 www.scheppach.com RS | 317...
  • Seite 318 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor sa okvirom Poštovani kupče Klackalica za dovod Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-...
  • Seite 319 • Opasnost usled strujnog udara kod primene nepro- pisnih električnih priključnih kablova. • Kod primene posebne opreme potrebno je pažljivo pročitati i slediti navode iz uputstva za upotrebu dostavljenog uz opremu. www.scheppach.com RS | 319...
  • Seite 320 • Pre svih radova na podešavanju i održavanju izvu- pukotina i deformacija. cite mrežni utikač. • Nemojte da koristite kružne listove testere od viso- • Sigurnosne napomene prenesite svim osobama koje kolegiranog alatnog čelika (HSS čelik). rade na mašini. 320 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 321 • Ne koristite kabl za svrhe za koje nije namenjen! • Uredno namestite gomile radnih predmeta pred- • Pobrinite se da sigurno stojite i da u svako doba viđenih za obradu i gotove radne predmete blizu održavate ravnotežu. uobičajenog radnog mesta rukovaoca. www.scheppach.com RS | 321...
  • Seite 322 Pre upotrebe se upoznajte sa priruč- Klasa zaštite nikom za upotrebu proizvoda. • Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i Zadržana su sva prava na tehničke izmene! originalne potrošne i rezervne delove. Rezervne delove možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog prodavca. 322 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 323 • Proverite list testere u pogledu besprekornog nale- okretanjem ulevo i udesno. ganja i ispravnog smera obrtanja. • Radove na prepravljanju, podešavanju, merenju i čišćenju obavljajte samo pri isključenom motoru. www.scheppach.com RS | 323...
  • Seite 324 1,5 mm², a kablovi dužine preko kabl koji će se koristiti moraju da budu u skladu sa 25 m minimalnog poprečnog preseka od 2,5 mm². ovim propisima. • Mrežni priključak mora biti osiguran osiguračem od 16 A. 324 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 325 • Odmah zamenite istrošeni umetak klackalice. sto držite klackalicu i svucite vođicu klackalice (sl. • Posle svih radova održavanja i čišćenja proverite 12 C) sa navojne osovinice (sl. 12 D). sve sigurnosne uređaje. Polako spuštajte klackalicu u smeru tla. www.scheppach.com RS | 325...
  • Seite 326 5 i 30 kontakt sa korisničkom službom proizvođača. ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju. Po- krijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Priručnik za upotrebu čuvajte uz proizvod. 326 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 327 Poprečni presek produžnog voda nije vidi Električni priključak se ne uključuje dovoljan Preopterećenje uslovljeno tupim listom Promenite list testere testere Varničenje na reznoj površini tup list testere Naoštrite, odnosno zamenite list pogrešan list testere testere Zamenite list testere www.scheppach.com RS | 327...
  • Seite 328 Dikkat! Cihazı ıslak ortamda kullanmayın. Dikkat! Testere bıçağının bulunduğu alana uzanmayın! Yaralanma tehlikesi! Makinenin onarım, temizlik ve bakım çalışmalarından önce elektrik fişini çekin! Çocukları çalışma alanından uzak tutun! Yüksek gerilim, hayati tehlike! Eski cihazlar evsel atıklar ile imha edilmemelidir. 328 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 329 Koruma ve güvenlik tertibatlarının çıkarılması veya değiştirilmesi yasaktır! Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 329...
  • Seite 330 İşletime alma ...................... 336 Kullanım / Çalışma bilgileri ................336 Elektrik bağlantısı ....................337 Bakım ......................... 338 Taşıma ....................... 339 Depolama ......................339 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 339 Arıza giderme ....................340 Uygunluk beyanı ....................344 330 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 331 Giriş Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Scheppach GmbH Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
  • Seite 332 • Özel aksesuarlar kullanılırken, özel aksesuarlarla TEHLİKE birlikte verilen kullanım talimatları dikkate alınmalı Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralan- ve dikkatlice okunmalıdır. mayla sonuçlanacak yakın tehlikeli bir durumu • Ayrıca alınan tüm tedbirlere rağmen artık riskler gösteren sinyal kelimesi. mevcut olabilir. 332 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 333 üretici lar için yaralanma tehlikesi mevcuttur. tarafından önerilen EN 847-1'e uygun testere bıçak- • Makine gerilim kesintisinden sonra tekrar çalışmaya larını kullanın. karşı bir güvenlik şalteriyle donatılmıştır. • Hatalı testere bıçakları derhal değiştirilmelidir. www.scheppach.com TR | 333...
  • Seite 334 Aletin kusursuz işletiminin sağlanması • Testere bıçaklarının kullanımı, ayarlanması ve ona- için tüm parçalar doğru takılı ve tüm koşullar yerine rımı için üreticinin talimatlarına uyun. getiriliyor olmalıdır. • Testere bıçakları üzerinde belirtilen maksimum hıza uyun. 334 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 335 çalışmaya başlama süresi, sabit çalışma süresi ve rö- Bu kullanma kılavuzunda güvenliğiniz ile ilgili nok- lanti süresinden oluşur. Çalıştırma süresi 10 dakikadır, taları bu işaret ile vurguladık m göreceli devreye alma süresi, çalışma süresinin %20 ya da %40’tır. www.scheppach.com TR | 335...
  • Seite 336 - Besleme külbütörünü (2) tutamakları (K) ve (L) kulla- tasarlanmıştır. narak testere bıçağına doğru döndürün ve kesilecek • Ahşap çapına bakılmaksızın, salıncak üzerine sa- malzemeyi kesin. dece bir parça yerleştirilebilir. - Besleme külbütörünü (2) geri döndürün ve koruyucu kapağı açın. 336 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 337 Motoru geri gönderirken daima şalterli tahrik ünitesini Elektrikli motor işletim türü S6-%20 ve S6-%40 için de gönderin. tasarlanmıştır. S6 = Aralıklı yük ile aralıksız çalışma Güvenlik bilgilerini dikkate alın! 20% = 10 dak. 2 dak. yük; 8 dak. boşta çalışma temel alınmıştır www.scheppach.com TR | 337...
  • Seite 338 11. İki diski tutma cıvatasının üzerine kaydırın (res. 15, I). mından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değiliz. 12. Devirme kolunu kaldırın ve tutma cıvatasını deliğe (res. 15, J) geçirin. Müşteri servisine veya yetkili uzmana başvurun. Bu ak- sesuar parçaları için de geçerlidir. 338 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 339 Avrupa Birliği dışın- Ambalaj malzemeleri geri dönüş- daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların türülebilir özelliktedir. Lütfen am- tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. balajları çevreye uygun bir şekilde tasfiye edin. www.scheppach.com TR | 339...
  • Seite 340 Uzatma hattının çapraz kesiti yeterli Bkz. Elektrik bağlantısı yor, sigorta devreye giriyor değil Kör testere bıçağı nedeniyle aşırı Testere bıçağını değiştirin zorlanma Kesim yüzeyinde yanık Kör testere bıçağı Testere bıçağını keskinleştirin, yüzeyler Yanlış testere bıçağı değiştirin Testere bıçağını değiştirin 340 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 341 www.scheppach.com...
  • Seite 342 Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni Übersetzung der Originalkonformitätserklärung 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 343 * samsvarserklæringen Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Vippesirkelsag HS730 Merke **** www.scheppach.com...
  • Seite 344 Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu- yerine getirmektedir. * ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası *** Ürün Tanım: Devirmeli testere bıçağı HS730 Marka **** **** 5905112902 SCHEPPACH ** : 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG 2011/65/EU* Noise: 2014/30/EU...
  • Seite 345 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 346 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 347 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 348 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Hs730