Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MBS1200 Original Bedienungsanleitung
Scheppach MBS1200 Original Bedienungsanleitung

Scheppach MBS1200 Original Bedienungsanleitung

Metallbandsäge
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für MBS1200:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901508901_5901508904_59015089969
AusgabeNr.
5901508901 _0004
Rev.Nr.
17/07/2025
MBS1200
Metallbandsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Metal band saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à ruban pour métaux
FR
Traduction des instructions d'origine
Troncatrice per metalli
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Metaallintzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de cinta para metales
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular para corte de metal
PT
Tradução do manual de operação original
Pila s kovovým pásem
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Rozbrusovačka na kov
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fémdaraboló körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Obcinarka do metalu
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stroj za rezanje metala
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Rezalnik za kovino
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Metallilõikur
EE
8
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Metalo pjoviklis
LT
25
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Metālu griešanas ierīce
LV
39
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Metallkapsåg
SE
54
Översättning av original-bruksanvisning
Metallin katkaisuleikkuri
FI
69
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Metalbåndsav
DK
84
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Metallbåndsag
NO
99
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Банциг за метал
BG
114
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Κορδελοπρίονο μετάλλου
128
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Ferăstrău cu bandă metalică
142
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Tračna testera za metal
157
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Metal şeritli testere
172
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
186
Made in P.R.C.
200
214
228
242
256
270
284
298
314
330
345
359
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MBS1200

  • Seite 1 Art.Nr. 5901508901_5901508904_59015089969 AusgabeNr. 5901508901 _0004 Rev.Nr. 17/07/2025 Made in P.R.C. MBS1200 Metallbandsäge Metallilõikur Originalbedienungsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Metal band saw Metalo pjoviklis Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Scie à ruban pour métaux Metālu griešanas ierīce Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeband greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung Schutzklasse II (Doppelisolierung) 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Vor Inbetriebnahme ................... 16 Bedienung ......................17 Arbeitshinweise ....................18 Elektrischer Anschluss ..................19 Reinigung und Wartung ..................19 Lagerung ......................21 Transport ......................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................377 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 12 • Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss tem Schneidbereich des Werkzeuges. in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner • Verletzungsgefahr beim Werkstückwechsel (Schnitt- Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad- gefahr). apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek- trowerkzeugen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Funktion des Elektro- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal- werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä- tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Persönliche Schutzausrüstung wie Haarnetz und mäß und sicher montiert sind. enganliegende Arbeitskleidung tragen. • Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie das Säge- • Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkeh- band anbringen oder entfernen. rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 (Abb. 3) • Der angegebene Schwingungsemissionswert kann Drehen Sie die Grundplatte Auflagearm (22) so, auch zu einer ersten Beurteilung der Belastung ver- bis die Bohrung der Grundplatte Auflagearm mit wendet werden. der Bohrung im Sägetisch übereinstimmt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Sie den Schalter auf „O (AUS)“. HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der LED (3.1) mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfäl- tig darauf, dass Sie die LED (3.1) nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 (siehe in Abbildung 14 die Tabelle „Emp- schalter (5) sofort los, um Schäden am Sägeband fohlene Sägepositionen“). und Motor zu vermeiden. • Verdrehen Sie das Sägeband niemals während des Das Eigengewicht der Metallbandsäge bietet den Schneidevorgangs. effizientesten Schnittdruck. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Schalten Sie die Metallbandsäge ein. Drücken Sie den. hierzu den Ein-/Ausschalter (5) und den Entriege- • Wenn die Maschine außer Betrieb ist, z. B. bei Ar- lungsschalter (6) gleichzeitig. beitsende, entspannen Sie das Sägeband. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Führung der Anschlussleitung. Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen tung. Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- gem Druck aus. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Werkbank oder einen Tisch. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeband Lösen Sie die Kreuzschlitzschrauben (a) und ent- fernen Sie den Sägebandschutz (links/rechts) (9) * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! durch Schieben nach links bzw. rechts. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 über das Batteriegesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Sägeband stumpf. Tauschen Sie das Sägeband aus. Arbeiten. Falsche Drehzahl. Wählen Sie die geeignete Drehzahl für das zu schneidende Werkstück. Sägeband klemmt beim Sägeband stumpf. Tauschen Sie das Sägeband aus. Arbeiten. Sägeband verharzt. Reinigen Sie das Sägeband. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw band while it is running! Wear protective gloves. Attention! Before assembly, cleaning, modification, servicing, storage and transport, the device must be switched off and disconnected from the power supply. Saw band direction Protection class II (double insulation) www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Before commissioning ..................33 Operation ......................33 Working instructions ..................35 Electrical connection ..................35 Cleaning and maintenance ................36 Storage ......................37 Transport ......................37 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 377 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 29 • Crushing of fingers. • Do not use the cable for another purpose, for ex- • Danger due to kick-back. ample, carrying or hanging the power tool or pulling the plug out of the socket. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Contact between the cutting tool and a will do the job better and safer at the rate for which live power line can also electrify metal device parts it was designed. and lead to an electric shock. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 (front handle) = 2.094 m/s from the running saw band. Vibration A (rear handle) = 3,253 m/s • Hazard due to electrical power, with the use of im- Measurement uncertainty K = 1.5 m/s proper electrical connection cables. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 The device and the packaging are not children’s Maintain physical distance from the saw band ar- toys! Do not let children play with plastic bags, ea during this test. films or small parts! There is a danger of choking or suffocating! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 10.2 Sawing process without saw table (Fig. 13) Such solvents may damage the LED. m Warning Always switch the LED (3.1) off after work. Only adjust or reload workpieces when the metal band saw is at a standstill. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 If the pressure is Place the workpiece on the front fixed clamping increased by the operator, the saw band becomes jaw (23). slower and the service life of the band is reduced. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Secure the workpiece against turning when cutting mains connection cable which can be obtained from round pieces of wood. the manufacturer or its service department. Connections and repair work on the electrical equip- ment may only be carried out by electricians. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Re-insert the carbon brushes in reverse order. With this product, it is necessary to note that the fol- lowing parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as con- sumables. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Incorrect speed. Choose a suitable speed for the workpiece to be cut. Band saw blade jams when Band saw blade blunt. Replace the saw band. working. Band saw blade resinous. Clean the saw band. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Portez des gants de protection. Attention ! Avant le montage, le nettoyage, la modification, la réparation, le stockage et le transport, désactiver et débrancher l’appareil de l’alimentation. Sens du ruban de scie Classe de protection II (double isolation) www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Utilisation ......................48 Consignes de travail ..................49 Raccordement électrique .................. 50 Nettoyage et maintenance ................. 51 Stockage ......................52 Transport ......................52 Élimination et recyclage ..................52 Dépannage ......................53 Déclaration de conformité ................. 377 www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Seules des personnes formées à l'utilisation de l'ou- til électrique et informées des dangers afférents sont Fabricant : autorisées à travailler avec. Respecter la limite d'âge Scheppach GmbH minimum requis. Günzburger Straße 69 Outre les consignes de sécurité reprises dans la D-89335 Ichenhausen présente notice d'utilisation et les prescriptions par-...
  • Seite 43 • Dommages au niveau de l'ouïe en cas de négli- pareil. gence quant au port de la protection auditive né- cessaire. • Émissions de sciure de bois nocives pour la santé en cas d'utilisation en espaces clos. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Le fait de porter l’outil électrique avec De nombreux accidents sont dus à des outils élec- le doigt sur l’interrupteur ou alors que l'appareil est triques mal entretenus. activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 équipement de protection individuelle, par exemple, • Avant de débuter le sciage, attendez que le moteur un filet à cheveux et des vêtements de travail près ait atteint son régime maximal. du corps. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Incertitude de mesure K = 1,5 m/s des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement ! 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Veillez impérativement à ce que la LED (3.1) Pendant ce contrôle, veillez à ce que votre corps ne soit pas rayée. L’intensité de l’éclairage s’en se trouve à distance de la zone du ruban de scie. trouverait sinon réduite. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 On/Off (5) pour éviter d’endommager le ruban férences (voir le tableau « Positions recommandées de scie et le moteur. pour la scie » dans la figure 14). • Ne tordez jamais le ruban de scie pendant l’opéra- tion de coupe. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 à onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport manière appropriée, complètement ou globalement en à la surface de travail. fonction de chaque utilisation. Réglez l'angle souhaité comme indiqué au point « 10.4 Coupe à onglet de 0° à 45° ». www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 Des détériorations de l'isolation sont souvent pré- teur sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être : • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Puis retirez les balais de carbone. taux et revissez-la. Remontez les balais de carbone dans l’ordre in- 12. Attention ! La scie à ruban pour métaux ne doit verse. pas être utilisée sans protection pour ruban de scie ! www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Les matériaux d’emballage sont péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives recyclables. Merci d’éliminer les à l’élimination des appareils électriques et électro- emballages de manière respec- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays tueuse de l’environnement. hors de l’Union européenne. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Sélectionnez la vitesse de rotation adaptée pour la pièce à découper. Ruban de scie coincé Ruban de scie émoussé. Remplacez le ruban de scie. pendant le travail. Ruban de scie bloqué. Nettoyez le ruban de scie. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Indossare dei guanti protettivi. Attenzione! È necessario spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione di corrente prima del montaggio, della pulizia, della conversione, della manutenzione, dello stoccaggio e del trasporto. Direzione del nastro della sega Classe di protezione II (isolamento doppio) 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Utilizzo ....................... 63 Istruzioni di lavoro ....................64 Allacciamento elettrico ..................65 Pulizia e manutenzione..................65 Stoccaggio ......................67 Trasporto ......................67 Smaltimento e riciclaggio .................. 67 Risoluzione dei guasti ..................68 Dichiarazione di conformità ................377 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o...
  • Seite 58 • Pericolo di lesioni all'atto della sostituzione del pez- fornelli e frigoriferi. Sussiste un rischio elevato di sca- zo (pericolo di taglio). rica elettrica, se il proprio corpo è a potenziale di terra. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 In questo modo è possibile controllare in modo mi- ve e l’attività da svolgere. Un utilizzo degli elettrou- gliore l'elettroutensile in situazioni inattese. tensili per applicazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni pericolose. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 • Non rimuovere mai il dispositivo di arresto del pez- • Tenersi a distanza dalle estremità dei pezzi che ca- dono dopo il taglio in quanto possono essere molto caldi, taglienti e/o pesanti. e causare gravi lesioni. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! • Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una prima valutazione del carico di vibrazioni. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 (3.1) con un panno asciutto. Fare molta attenzio- m ATTENZIONE: ne a non graffiare il LED (3.1) per evitare riduzioni Durante questa verifica, tenersi lontani dall’area dell’intensità luminosa. del nastro della sega. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 (vedere nella figura 14 la ta- (5) per evitare di danneggiare il nastro per sega bella “Posizioni della sega consigliate”). e il motore. • Non sottoporre mai a torsione il nastro per sega durante la procedura di taglio. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Impostare l'angolo desiderato come descritto al appropriate, pienamente o ampiamente applicabili per punto “10.4 Taglio obliquo 0°- 45°”. ogni uso. Bloccare il pezzo da lavorare come descritto al punto “10.3 Bloccaggio del pezzo”. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Attenzione! Le cause possono essere le seguenti: Scollegare la spina elettrica prima di ogni intervento di • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven- manutenzione. gono fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 7). all'uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali Ribaltare la sega a nastro per metalli e appog- di consumo. giarla così su un banco da lavoro o su un tavolo. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- ne della loro durata utile. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Scegliere il numero di giri adatto per il pezzo da tagliare. La lama della sega a nastro Nastro per sega smussato. Sostituire il nastro per sega. si inceppa durante il lavoro. Lama della sega a nastro sporca Pulire il nastro per sega. di resina. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Let op! Gevaar voor letsel! Niet in de draaiende zaagband grijpen! Draag veiligheidshandschoenen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Voor de ingebruikname..................77 Bediening ......................78 Werkinstructies ....................79 Elektrische aansluiting ..................80 Reiniging en onderhoud ..................80 Opslag ........................ 81 Transport ......................81 Afvalverwerking en hergebruik ................81 Verhelpen van storingen ..................83 Conformiteitsverklaring..................377 www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Aan het elektrisch gereedschap mogen alleen perso- nen werken, die voor het gebruik van het elektrisch Fabrikant: gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- Scheppach GmbH bonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste mini- Günzburger Straße 69 mumleeftijd moet in acht worden genomen.
  • Seite 73 • De aansluitstekker van het elektrische gereedschap gesloten ruimtes. moet in het stopcontact passen. De stekker mag op • Gevaar voor ongevallen door contact met de handen in geen enkele wijze worden gewijzigd. het niet-afgeschermde zaaggebied van het werkstuk. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Veel ongevallen ontstaan door ziening aansluit, kan dit leiden tot ongevallen. slecht onderhouden elektrische apparaten. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Restrisico's kunnen worden geminimaliseerd als de brengt of verwijdert. "Algemene veiligheidsvoorschriften" en het "gebruik • Houd uw handen altijd uit de buurt van de zaagweg volgens de voorschriften" alsook de gebruikshand- van de zaagband. leiding in acht worden genomen. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 (21). lijk wordt gebruikt. Dit is afhankelijk van de wijze Kantel de zaagtafel (21) op de zijkant en bevestig waarop de machine wordt toegepast; deze meegeleverde moer op de inbusbout. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Verwijder alle gereedschap van de klembekken en de zaagtafel. Het toerental van de machine kan door het draai- • De zaagband moet vrij kunnen draaien. en van de snelheidsregelaar (4) tussen 0,7 m/s en 2,2 m/s worden ingesteld. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Schuif de beweegbare klembek (24) tegen het bankschroef of in een andere kleminrichting, dit werkstuk. betekent direct tussen de beide klembekken en Klem het werkstuk vast met de werkstukklemhen- zonder andere tussenliggende voorwerpen. del (25) tegen de wijzers van de klok in. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Controleer of de metaallint- • Zorg in de werk- en omgevingsbereik van de machi- zaag niet weer omlaag kantelt. ne voor voldoende lichtomstandigheden. • Bij het zagen van rondhout moet het werkstuk wor- den beveiligd tegen verdraaien. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 22 weergegeven) om onderhoud aan de Aansluitingen en reparaties aan de elektrische appa- koolborstels te verrichten. ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- Verwijder vervolgens de koolborstels. den uitgevoerd. Plaats de koolborstels in omgekeerde volgorde terug. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 13. Schakel de metaallintzaag een paar keer in en uit om te controleren of de zaagband goed op zijn plaats zit. m VOORZICHTIG: Houd uw lichaam tijdens deze controle uit de buurt van de lintzaag. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 • Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek- trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de klantenservice van de fabrikant. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Lintzaagblad bot. Vervang de zaagband. tijdens de werkzaamheden. Onjuist toerental. Kies de juiste snelheid voor het werkstuk dat moet worden gezaagd. Lintzaagblad klemt tijdens de Lintzaagblad bot. Vervang de zaagband. werkzaamheden. Lintzaagblad vertoont Reinig de zaagband. harsafzetting. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 Atención Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almacenamiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. Dirección de la cinta de sierra Clase de protección II (aislamiento doble) 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Manejo ....................... 93 Indicaciones de trabajo ..................95 Conexión eléctrica ..................... 95 Limpieza y mantenimiento ................. 96 Almacenamiento ....................97 Transporte ......................97 Eliminación y reciclaje ..................97 Solución de averías ................... 98 Declaración de conformidad ................377 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 En la herramienta eléctrica solo deben trabajar perso- nas instruidas en su manejo y familiarizadas con los Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad Scheppach GmbH laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en...
  • Seite 88 • Cuando use esta herramienta eléctrica, no permi- • Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la ta que se acerquen niños u otras personas. Al dis- protección auditiva. traerse puede perder el control del aparato. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 ES | 89...
  • Seite 90 • Existe peligro de lesión para dedos y manos duran- esté limpia antes de usarla. te el cambio de la cinta de aserrado. Use guantes • Si nota algo inusual, deje siempre de operar inme- de protección apropiados. diatamente. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- Nivel de potencia acústica L 102,7 dB dor técnico. Incertidumbre K 3 dB • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Tense la cinta de la sierra (11) con la palanca de sujeción de la cinta de la sierra (13). Asidero, (fig. 5) m Por razones de seguridad, desenchufe el cable de corriente de la red. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Asegure el tope de la pieza de trabajo (10) des- la máxima vida útil de la cinta de la sierra, debe pués del deslizamiento volviendo a fijar el tornillo. asegurarse de que no se produzca ningún impacto repentino al comienzo del proceso de aserrado. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 ángulo deseado. Espere hasta que la cinta de la sierra se haya de- • Vuelva a apretar el mango de fijación (escala gra- tenido por completo antes de retirar la pieza de duada) (26). trabajo. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 (tal como se re- rra (izquierda/derecha) (9) sobre la sierra de cinta presenta en la ilustración 22) en sentido contrario para metales y vuelva a atornillarla. a las agujas del reloj. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 (21). a otro punto de recogida autorizado en su zona. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 La cinta de la sierra se Cinta de sierra roma. Cambie la hoja de la sierra de cinta. bloquea durante el trabajo. Cinta de sierra con resina. Limpie la cinta de la sierra. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 Use luvas de proteção. Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e transporte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. Sentido da lâmina de serra Classe de proteção II (isolamento duplo) www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Operação ......................108 Instruções de trabalho ..................109 Ligação elétrica ....................110 Limpeza e manutenção ..................110 Armazenamento ....................111 Transporte ......................112 Eliminação e reciclagem..................112 Resolução de problemas ................... 113 Declaração de conformidade ................377 www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais Scheppach GmbH do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Günzburger Straße 69 geralmente reconhecidas para a operação de máqui- D-89335 Ichenhausen, Alemanha nas idênticas.
  • Seite 103 à terra, como tubos, aquecedores, fogões e frigo- • Perigo de deslizamento lateral de peças ou partes ríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico de peças. se o seu corpo estiver ligado à terra. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 -se de que se coloca numa posição segura e que ção de ferramentas elétricas para aplicações que mantém o equilíbrio em todos os momentos. Assim, não sejam as previstas pode conduzir a situações controla melhor a ferramenta elétrica em situações perigosas. inesperadas. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Nunca remova o batente da peça. alternada • Mantenha-se afastado das peças finais que caem Potência 1200 W após a serragem. Elas poderão estar quentes, ser Classe de proteção afiadas e/ou pesadas. Tal poderá provocar ferimen- tos graves. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Exemplos de medi- da no âmbito de fornecimento). das para a redução da carga devido a vibra- ções são a utilização de luvas ao operar a fer- ramenta e a limitação do tempo de trabalho. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Não utilize diluentes ou gasolina para limpar o ao seu assento fixo. Verifique a fita de serra quan- LED (3.1). Tais solventes poderão danificar o LED. to ao seu bom estado. Desligue sempre o LED (3.1) após o trabalho. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 Atenção: as peças finais poderão estar quentes • Se ocorrerem fortes vibrações duran- e ser afiadas. processo corte, certifique-se Ao serrar, segure a serra de fita metálica com am- que a peça a ser serrada está bem fixada. bas as mãos. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Antes do início dos trabalhos, monte todos os dis- positivos de proteção e segurança na máquina. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Não utilize produtos de limpeza corrosivos para a lim- normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos peza do plástico. de ligação com a marcação H05VV-F. É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 (13). As fitas de borracha devem ser verifica- Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elé- das quanto a afrouxamento ou danos aquando da trica. substituição da fita de serra. Remova as aparas das fitas de borracha (17). www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais). - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Velocidade incorreta. Selecione a velocidade adequada para a peça a ser cortada. Fita de serra prende durante Fita de serra romba. Substitua a lâmina de serra. o trabalho. Fita de serra resinificada. Limpe a fita de serra. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Pozor! Nebezpečí zranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Používejte ochranné rukavice. Pozor! Před montáží, čištěním, přestavbou, technickou údržbou, skladováním a přepravou musíte přístroj vždy vypnout a odpojit od elektrické sítě. Směr pilového pásu Třída ochrany II (dvojitá izolace) 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Obsluha ......................122 Pracovní pokyny ....................124 Elektrické připojení .................... 124 Čištění a údržba ....................124 Skladování ......................126 Přeprava ......................126 Likvidace a recyklace ..................126 Odstraňování poruch ..................127 Prohlášení o shodě .................... 377 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Vážený zákazníku, Motor Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- LED spínače pro zapnutí/vypnutí...
  • Seite 118 že naše přístroje ky. Kabel nenechávejte v horku, v oleji, na ostrých byly souladu určením konstruovány hranách nebo u pohyblivých dílů. Poškozené nebo komerční, řemeslné průmyslové použití. zamotané kabely zvyšují riziko zasažení elektric- kým proudem. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Pro snížení rizika vážných nebo prachu může snížit ohrožení prachem. smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotní- mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické- ho nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Bezpodmínečně používejte osobní Kolísavost K 3 dB ochranné vybavení, jako je ochrana zraku. • Zranění vadným pilovým pásem. Pravidelně kont- Hladina akustického výkonu L 102,7 dB rolujte pilový pás, zda je neporušený. Kolísavost K 3 dB 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 Přístroj a balicí materiály nejsou hračka! S plas- sedí. tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí m OPATRNĚ: hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a Během této zkoušky se nepřibližujte částmi těla udušení! do blízkosti pilového listu. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 K čištění LED (3.1) nepoužívejte ředidla ani ben- nebo jiném upínacím zařízení, tj. přímo mezi obě zín. Taková rozpouštědla mohou LED poškodit. svěrací čelisti, aniž byste mezi ně vkládali jiné Po práci vždy vypněte LED (3.1). předměty. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 10.4 Řez na pokos 0°- 45°, (obr. 19) Úhel řezu lze nastavit a přizpůsobit pilovému pásu Pilou s kovovým pásem lze provádět pokosové řezy otáčením šroubů (b). pod úhlem 0°-45° vůči pracovní desce. • Otevřete k tomu aretační rukojeť (stupnice) (26). www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 Jeho příčinami mohou být: přístroj čistým hadrem nebo jej ofoukněte stlače- • Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem ným vzduchem s nízkým tlakem. Doporučujeme pří- nebo štěrbinou ve dveřích. stroj vyčistit ihned po každém použití. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 (14) a pokračujte kolem hnací jednotky pilového pásu (16). Během vyjí- mání pilového pásu může dojít k uvolnění pnutí a pilový pás může odskočit. PILOVÉ PÁSY JSOU OSTRÉ. PŘI ZACHÁZENÍ S NIMI POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RUKAVICE. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- dovat společně s domovním odpadem. • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory). 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Spáleniny na dřevě při práci. Pilový pás tupý. Vyměňte pilový pás. Nesprávné otáčky. Zvolte vhodné otáčky podle řezaného obrobku. Pilový pás se při práci Pilový pás tupý. Vyměňte pilový pás. zasekává. Pilový pás zanesený pryskyřicí. Vyčistěte pilový pás. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Pred montážou, čistením, prestavbou, udržiavaním, skladovaním a prepravou musíte prístroj vypnúť a odpojiť od napájania. Smer pílového pásu Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 Pred uvedením do prevádzky ................136 Obsluha ......................137 Pracovné pokyny ....................138 Elektrická prípojka ..................... 138 Čistenie a údržba ....................139 Skladovanie ....................... 140 Preprava......................140 Likvidácia a recyklácia ..................140 Odstraňovanie porúch ..................141 Vyhlásenie o zhode ................... 377 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 132 • Ohrozenie v dôsledku vymrštenia obrobkov alebo plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie zariade- častí obrobkov. nia, sporáky a chladničky. Keď je vaše telo uzem- • Pomliaždenie prstov. nené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prú- • Ohrozenia v dôsledku spätného rázu. dom. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 • Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosahu pohyb- livých dielov. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa dielov. www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 127 x 127 mm ry, ktoré treba udržiavať voľné. Voľný odev, ozdoby Šírka rezu 45° 127 x 41,5 mm alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť v pohyblivých Rozsah naklápania 0° – 45° dieloch. Hmotnosť 13,6 kg Technické zmeny vyhradené! 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. doľava, resp. doprava. Umiestnite pílový pás (11) tak, aby sa zuby nachá- dzali na zemi a boli naklonené smerom k dorazu obrobku (10), ako je to zobrazené na obrázku 9. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 Pozor: po vypnutí prístroja pílový pás dobieha. raz obrobku (10) nahor. Po posunutí zaistite do- raz obrobku (10) opätovným zafixovaním skrutky. Pozor: pri prestavovaní dorazu obrobku (10) zais- tite, aby bola pásová píla na kov vypnutá! 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Ak operátor tlak zvýši, pílový vej píly na kov nadol tak, aby sa pílový pás dostal pás (11) sa spomalí a životnosť pásu sa skráti. do kontaktu s obrobkom. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 H05VV-F. • Pri manipulácii s pílovými pásmi noste vhodné ochranné rukavice. Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred- • Pred začiatkom práce namontujte na stroj všetky pis. ochranné a bezpečnostné zariadenia. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 50 prevádzkových hodinách alebo ak sa namontova- 11. Nasuňte chránič pílového pásu (vľavo/vpravo) li nové kefy. Po prvej kontrole ich kontrolujte každých (9) späť na pásovú pílu na kov a znova ho pevne 10 prevádzkových hodín. priskrutkujte. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 štalované a predávané v krajinách Európskej únie Upozornenia k baleniu a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné Baliace materiály sa dajú recyklo- ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a vať. Prosím, likvidujte balenia elektronických zariadení. ekologicky. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Pílový pás je tupý. Vymeňte pílový pás. práci. Nesprávne otáčky. Zvoľte vhodné otáčky pre pílený obrobok. Pílový pás sa pri práci Pílový pás je tupý. Vymeňte pílový pás. zasekáva. Pílový pás je zoživičnatený. Vyčistite pílový pás. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba! Viseljen védőkesztyűt. Figyelem! Szerelés, tisztítás, átépítés, karbantartás, tárolás és szállítás előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani az áramellátásról. Fűrészszalag iránya II. védelmi osztály (kettős szigetelés) 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 Üzembe helyezés előtt ..................150 Kezelés ......................151 Munkavégzési utasítások .................. 152 Elektromos csatlakozás ..................153 Tisztítás és karbantartás ................... 153 Tárolás ....................... 154 Szállítás ......................154 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............155 Hibaelhárítás ...................... 156 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 377 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 Bevezetés Tartsa be a kezelők legkisebb életkorára vonatkozó rendelkezést. Gyártó: A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és Scheppach GmbH országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Günzburger Straße 69 kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- D-89335 Ichenhausen san elismert műszaki szabályokat is.
  • Seite 146 által okozott veszély. • Kerülje el a teste földelt felületekkel, például csö- • Ujjak zúzódása. vekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrények- • Visszacsapás általi veszély. kel való érintkezését. Megnő az áramütés kockáza- ta, ha a teste földelve van. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabilan a szerszámokat stb. a jelen utasításoknak meg- lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát. Így vá- felelően használja. Közben vegye figyelembe a ratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az elekt- munkafeltételeket és a végrehajtandó feladatot is. romos szerszámot. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 és zsírtól mentes állapotban kell tartani. Munka- végzés közben mindig tartsa erősen a szerszámot. • Mindig legyen éber, különösen az ismétlődő, mo- noton műveletek során. Mindig ügyeljen arra, hogy keze megfelelő helyzetben legyen a fűrészszalag- hoz képest. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Az elektromos szerszám használatának módjától az imbuszcsavart a mellékelt anyával. függően a rezgéskibocsátási érték az elektromos Húzza meg az anyát villáskulccsal (nem tartozik a szerszám tényleges használata során eltérhet a szállított elemek közé). megadott értéktől; www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 (4) forgatásával 0,7 m/s és 2,2 m/s között állítható. szített faanyagban nincsenek idegen testek, pl. sze- A fordulatszám állítókerekét (4) a 6-os szám irá- gek, csavarok stb. nyába forgatva növekszik, míg az 1-es szám irá- nyába forgatva csökken a fordulatszám. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Szorítsa be a munkadarabot a munkadarabot be- azaz fogja be közvetlenül a két szorítópofába, és fogó karral (25) az óramutató járásával megegye- ne helyezzen közéjük semmilyen más tárgyat. ző irányba forgatva. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 Bizo- nyöke fölé. nyosodjon meg arról, hogy a fém szalagfűrész • Gondoskodjon a gép munka és környezeti területén nem fog ismét lebillenni. elegendő világításról. • Ha hengeres fadarabokat vág, biztosítsa a mun- kadarabot elfordulás ellen. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 őket. re kell lecserélni, amely a gyártótól vagy annak ügyfél- szolgálatától szerezhető be. A szénkefék karbantartásához nyissa fel a két reteszt (a 22. ábrán látható módon) az óramutató járásával ellentétes irányba. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 és csavarozza őket ismét a helyükre. 12. Figyelem! A fém szalagfűrészt nem szabad sza- lagvédő nélkül üzemeltetni! 13. Néhányszor kapcsolja be és ki a fém szalagfű- részt, hogy meggyőződjön a fűrészszalag meg- felelő futásáról. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 égett foltok képződnek a faanyagon. Helytelen a fordulatszám. Válassza ki a vágni kívánt munkadarabnak megfelelő fordulatszámot. Munkavégzés közben Életlen a fűrészszalag. Cserélje le a fűrészszalagot. megszorul a fűrészszalag. Gyantás lerakódások képződtek Tisztítsa meg a fűrészszalagot. a fűrészszalagon. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do działającej piły taśmowej! Nosić rękawice ochronne. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej Klasa ochrony II (izolacja podwójna) www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 Obsługa ......................166 Wskazówki dotyczące pracy ................168 Przyłącze elektryczne ..................168 Czyszczenie i konserwacja ................169 Przechowywanie....................170 Transport ......................170 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............170 Pomoc dotycząca usterek ................. 171 Deklaracja zgodności ..................378 www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 Wprowadzenie Przy narzędziu elektrycznym mogą pracować wyłącz- nie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użyt- Producent: kowania urządzenia i poinstruowane o związanych z Scheppach GmbH tym zagrożeniach. Przestrzegać wymaganego wieku Günzburger Straße 69 minimalnego. D-89335 Ichenhausen Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 161 Narzędzia elektryczne • Uszkodzenie słuchu w przypadku braku zastosowa- wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon nia wymaganych nauszników ochronnych. pyłu lub oparów. www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 • Przed przeprowadzeniem ustawień, wymianą czę- holu lub leków. Chwila nieuwagi podczas używa- ści wyposażenia lub odstawieniem urządzenia wy- nia elektronarzędzia może spowodować poważne ciągnąć wtyczkę z gniazda. Ten środek ostrożności obrażenia. ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzędzia elektrycznego. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Zagrożenie dla zdrowia spowodowane pyłem z przewodem pod napięciem może spowodować, że drzewnym oraz wyrzucanymi wiórami. Koniecznie również metalowe części urządzenia znajdą się pod nosić środki ochrony indywidualnej, takie jak na- napięciem, i doprowadzić do porażenia prądem. uszniki ochronne. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 85 dB, nosić odpowiednie nauszniki • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- ochronne. kończenia okresu gwarancyjnego. • Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z na podstawie instrukcji obsługi. EN 60745. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 Piłę taśmową (11) ustawić tak, aby zęby znajdo- prawidłowo. wały się na podłożu i były przechylone w kierunku ogranicznika przedmiotu obrabianego (10), tak jak W celu włączenia maszyny należy wcisnąć jedno- przedstawiono na rysunku 9. cześnie włącznik/wyłącznik (5) oraz przełącznik odblokowujący (6). www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 Wybrać odpowiednią prędkość obrotową dla obra- trzymać z dala od przedmiotu. bianego elementu. Następnie włączyć piłę taśmową do metalu. W tym celu jednocześnie wcisnąć włącznik/wyłącz- nik (5) oraz przełącznik odblokowujący (6). 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 Ruchome szczęki zaciskowe (24) dosunąć do ob- nacisk zostanie zwiększony przez operatora, pi- rabianego przedmiotu. ła taśmowa będzie działać znacznie wolniej, a jej Obrabiany przedmiot zacisnąć przy pomocy dźwi- żywotność spadnie. gni zaciskowej obrabianego przedmiotu (25) prze- ciwnie do ruchu wskazówek zegara. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać • Podczas pracy należy zawsze nosić okulary przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. ochronne i nauszniki ochronne. W przypadku dłu- gich włosów należy nosić siatkę na włosy. Luźne rękawy podwinąć aż powyżej łokcia. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 Szczotki węglowe w nowej maszynie lub nowo zamon- ogranicznika przedmiotu obrabianego (10), tak jak towane sprawdzić po pierwszych 50 roboczogodzinach. przedstawiono na rysunku 9. Po pierwszej kontroli sprawdzać je co 10 roboczogodzin. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ- Maszynę z zamontowaną piłą taśmową do metalu na centa lub można je oddać do innego autoryzowa- stole pilarki przenosić za stół pilarki (21). nego punktu zbiórki w swojej okolicy. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 Piła taśmowa stępiona. Wymienić piłę taśmową. podczas pracy. Nieprawidłowa prędkość Wybrać odpowiednią prędkość obrotową dla obrotowa. obrabianego elementu. Piła taśmowa zakleszczona Piła taśmowa stępiona. Wymienić piłę taśmową. podczas pracy. Piła taśmowa z zapieczonym Wyczyścić piłę taśmową. smarem. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 Pozor! Opasnost od ozljeda! Ne posežite u aktivnu traku pile! Nosite zaštitne rukavice. Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile Razred zaštite II (dvostruka izolacija) 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com HR | 173...
  • Seite 174 Napomene za rad ....................182 Priključivanje na električnu mrežu ..............182 Čišćenje i održavanje ..................182 Skladištenje ....................... 184 Transport ......................184 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 184 Otklanjanje neispravnosti .................. 185 Izjava o sukladnosti ................... 378 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175 Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja Proizvođač: se pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za Scheppach GmbH rad konstrukcijski identičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Seite 176 • Prekretanje izratka zbog nedovoljne površine za mičnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kabeli polaganje izratka. povećavaju rizik od električnog udara. • Dodirivanje reznog alata. • Izbacivanje dijelova grana i izradaka. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 Kontakt s reznim alatom trični alat za svoj zadatak. Prikladnim električnim s vodom pod naponom može izložiti i metalne di- alatom radit ćete bolje i sigurnije snagom za koju jelove uređaja naponu i uzrokovati električni udar. je on namijenjen. www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178 Nosite osobnu drugim alatom. zaštitnu opremu kao što je mrežica za kosu i usko • Navedena vrijednost emisije vibracija može se upo- pripijenu radnu odjeću. rabiti i za prvu procjenu opterećenja. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Prije priključivanja stroja provjerite podudaraju li se Učvrstite maticu viličastim ključem (nije sadržan u podatci na označnoj pločici s vrijednostima elek- opsegu isporuke). trične mreže. www.scheppach.com HR | 179...
  • Seite 180 Da bi se postigao maksimal- više biti moguće namjestiti. ni vijek trajanja trake pile, valja osigurati da na po- Odaberite prikladnu brzinu vrtnje za rezani izradak. četku postupka piljenja ne dođe do naglog udarca. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 • Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje (ljestvica) (26). 10.5 Postupak piljenja sa stolom za piljenje, (sl. 20 + 21) m Pozor Tijekom postupka piljenja držite mrežni kabel dalje od područja piljenja. www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim kompri- oštećenja izolacije. miranim zrakom. Preporučujemo da uređaj očistite Uzroci toga mogu biti sljedeći: odmah nakon svake uporabe. • Utisnuća, ako se priključni vodovi provode kroz pro- zore ili procjepe u vratima. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 štitnika trake pile (14) i nastavite oko po- gonske jedinice trake pile (16). Prilikom demon- tiranja trake pile zategnutost se može olabaviti i traka pile može iskočiti. TRAKE PILE SU OŠ- TRE. PRILIKOM RUKOVANJA NOSITE ZAŠTIT- NE RUKAVICE. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta). 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 Zamijenite traku pile. prilikom rada. Pogrešna brzina vrtnje. Odaberite prikladnu brzinu vrtnje za rezani izradak. Traka pile zaglavljuje se Traka pile je tupa. Zamijenite traku pile. prilikom rada. Traka pile je obložena smolom. Očistite traku pile. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 Pozor! Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v delujoč žagin trak! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in transportom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku Razred zaščite II (dvojna izolacija) 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 187...
  • Seite 188 UPRAVLJANJE ....................194 Delovna navodila ....................196 Električni priključek .................... 196 Čiščenje in vzdrževanje ..................197 Skladiščenje....................... 198 Prevoz ........................ 198 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............198 Pomoč pri motnjah ..................... 199 Izjava o skladnosti ..................... 378 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189 Na električnem orodju lahko delajo samo osebe, ki so poučene o uporabi orodja in o nevarnostih, ki so pove- Proizvajalec: zane s tem. Upoštevajte zahtevano minimalno starost. Scheppach GmbH Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil za uporabo Günzburger Straße 69 in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi D-89335 Ichenhausen identičnih naprav upoštevati tudi splošno veljavna teh-...
  • Seite 190 • Zmečkanine prstov. • Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali mokro- • Nevarnost zaradi povratnega udarca. ti. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Če lahko montirate naprave za odsesavanje in lov- dicinskega vsadka. ljenje prahu, zagotovite, da so te priključene in se pravilno uporabljajo. Uporaba naprave za odsesa- vanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu. www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192 102,7 dB zaščito oči. Negotovost K 3 dB • Poškodbe zaradi okvarjenega žaginega traku. Ža- gin trak redno preverjajte glede nepoškodovanosti. • Nevarnost poškodb prstov in rok pri menjavi žagine- ga traku. Nosite primerne delovne rokavice. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Med tem preizkusom se s telesom ne približujte Naprava in embalažni material nista otroški igrači! območju žaginega lista. Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi zadušijo! www.scheppach.com SI | 193...
  • Seite 194 • Če pride med rezanjem do močnih vibracij preverite, bencina. Taka topila lahko poškodujejo luč LED. ali je obdelovanec dobro vpet. Če ostanejo vibracije Luč LED (3.1) morate po koncu dela vedno izklo- prisotne, zamenjajte žagin trak (glejte poglavje 13, piti. »Čiščenje in vzdrževanje«). 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 (5), da preprečite poškodbe 10.3 Vpenjanje obdelovanca (slike 16–18) žaginega traku in motorja. Ročico za vpenjanje obdelovanca (25) najprej obr- nite proti smeri urinega kazalca. Premično vpenjalno čeljust (24) premaknite nazaj. www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196 Ohlapne rokave zavihajte čez ali pri njegovi službi za stranke. komolce. • V delovnem območju in okolici stroja poskrbite za Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- zadostno osvetlitev. vajajo samo električarji. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvr- ženi obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so sledeči deli potrebni kot potrošni material. Obrabni deli*: oglene krtače, žagin trak * ni nujno v obsegu dostave! www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 Napačno nastavljeno število Izberite število vrtljajev, ki je primerno za vrtljajev. rezani obdelovanec. List tračne žage se pri delu Top list tračne žage. Zamenjajte žagin trak. zatika. Na listu tračne žage je smola. Očistite žagin trak. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kandke kaitsekindaid. Tähelepanu! Lülitage seade enne montaaži, puhastamist, ümberehitust, korrashoidu, ladustamist ja transportimist välja ning lahutage vooluvarustusest. Saelindi suund Kaitseklass II (topeltisolatsioon) 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201 Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. www.scheppach.com EE | 201...
  • Seite 202 Enne käikuvõtmist ....................207 Käsitsemine ....................... 208 Tööjuhised ......................210 Elektriühendus ....................210 Puhastamine ja hooldus ..................211 Ladustamine ...................... 212 Transportimine ....................212 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................212 Rikete kõrvaldamine ..................213 Vastavusdeklaratsioon ..................378 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun- Scheppach GmbH nustatud tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise...
  • Seite 204 Kaitske kaablit • Töödetaili ümberkukkumine ebapiisava toetuspin- kuumuse, õli, teravate servade ning liikuvate sead- na tõttu. meosade eest. Kahjustatud või sasitud kaablid suu- • Lõiketööriista puudutamine. rendavad elektrilöögi riski. • Okste ja töödetaili osade väljapaiskumine. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 Sobiva peidetud juhtmeid puudutada. Lõiketööriista kokku- elektritööriistaga töötate paremini ja ohutumalt et- puude pinge alla oleva juhtmega võib ka metallist tenähtud võimsusvahemiku piires. seadmeosi pingestada ja elektrilööki põhjustada. www.scheppach.com EE | 205...
  • Seite 206 Kandke sobivaid töökindaid. Vibratsioon A (eesmine käepide) = 2,094 m/s • Vigastusoht masina sisselülitamisel käivituva Vibratsioon A (tagumine käepide) = 3,253 m/s saelindi tõttu. Mõõtemääramatus K = 1,5 m/s • Ohustamine voolu tõttu nõuetele mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 207 Pöörake toetushaara põhiplaati (22), kuni toetus- • Saelint peab saama vabalt liikuda. haara põhiplaadi ava ühtib saelauas oleva avaga. • Pöörake juba töödeldud puidu puhul tähelepanu Pistke sisekuuskantpolt ülaltpoolt läbi ühtivate võõrkehadele nagu nt naelad või kruvid. avade saelaua sisse (21). www.scheppach.com EE | 207...
  • Seite 208 üheaegselt sisse-/väljalülitit (5) ja lahtilu- Pöördearvu seaderatast (4) saab keerata ainult kustuslülitit (6). 6-ni ja 1 peale tagasi. Kui see keeratakse jõuga üle 6 või 1, siis ei pruugi olla võimalik enam pöör- dearvu seadistada. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Poltide (b) keeramisega saab lõikenurga saelindi- Metalli lintsaega saab teostada tööpinna suhtes 0°-45° le sobivaks seadistada ja häälestada. eerungilõikeid. • Avage selleks fiksaatorkäepide (kraadiskaala) (26). • Seadistage toetushaara põhiplaat (22) soovitud nurgale. • Pingutage fiksaatorkäepide (kraadiskaala) (26) jäl- le kinni. www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210 Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN Küsimuste korra esitage palun järgnevad andmed: nõuetele. • Mootori vooluliik • Masina tüübisildi andmed Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju- • Mootori tüübisildi andmed he peavad vastama nendele eeskirjadele. 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Pöörake saelindi pingutushoob (13) lõpuni päri- Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood. päeva, et vabastada saelint pinge alt (vt joonist 7). Pöörake metalli lintsaag ümber ja asetage see tööpingile või lauale. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. • Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järgne- vates kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- tid (nt kommunaalsed toormejaamad). 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Kasutage sobivat saelinti. killuneb. rakenduse jaoks ebasobiv. Töötamisel puidul Saelint nüri. Vahetage saelint välja. põlemisplekid. Vale pöördearv. Valige lõigatava töödetaili jaoks sobiv pöördearv. Saelint kiilub töötamisel kinni. Saelint nüri. Vahetage saelint välja. Saelint vaigune. Puhastage saelint. www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėkite apsaugines pirštines. Dėmesio! Prieš montuodami, valydami, permontuodami, atlikdami einamąją priežiūrą, laikydami ir transportuodami, išjunkite įrenginį ir atjunkite jį nuo elektros srovės tinklo. Pjūklo juostos kryptis II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 215 Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 215...
  • Seite 216 Valdymas ......................222 Darbo nuorodos ....................224 Elektros prijungimas ..................224 Valymas ir techninė priežiūra ................225 Laikymas ......................226 Transportavimas ....................226 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 226 Sutrikimų šalinimas .................... 227 Atitikties deklaracija ................... 378 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 217 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui Scheppach GmbH visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Günzburger Straße 69 Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- D-89335 Ichenhausen žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
  • Seite 218 Saugokite laidą nuo karščio, alyvos, aštrių atraminio paviršiaus. briaunų arba judančių įrenginio dalių. Dėl pažeis- • Prisilietimas prie pjovimo įrankio. tų arba susipynusių kabelių kyla didesnis elektros • Šakų ir ruošinių dalių išsviedimas. smūgio pavojus. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219 įtaisus, įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai jimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, ga- su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- lima sumažinti dulkių keliamus pavojus. sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. www.scheppach.com LT | 219...
  • Seite 220 Neapibrėžtis K 3 dB • Pavojus sveikatai dėl medžio dulkių arba skiedrų. Būtinai naudokite asmenines apsaugines priemo- Garso galios lygis L 102,7 dB nes, pavyzdžiui, akių apsaugą. Neapibrėžtis K 3 dB 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 221 Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žais- klą, kad įsitikintumėte, kad pjūklo juosta tinkamai las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais įtvirtinta. maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavojus m ATSARGIAI: praryti ir uždusti! atlikdami tokią patikrą, laikykite rankas toliau nuo pjūklo juostos srities. www.scheppach.com LT | 221...
  • Seite 222 (žr. 13 skyrių „Valymas ir techninė priežiūra“). diodo (3.1) nesubraižytumėte, nes kitaip sumažės apšvietimo stipris. Norėdami išvalyti šviesos diodą (3.1), nenaudo- kite skiediklio arba benzino. Tokie tirpikliai gali pažeisti šviesos diodą. Baigę darbą, visada išjunkite šviesos diodą (3.1). 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 Patraukite judantį tvirtinimo kumštelį (24) atgal. Po pjovimo proceso pasukite juostinį metalo pjū- Pridėkite ruošinį prie priekinio fiksuoto tvirtinimo klą vėl į pradinę padėtį. Įsitikinkite, kad juostinis kumštelio (23). metalo pjūklas vėl nepavirs žemyn. www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224 • Pjaudami apvaliąją medieną, užfiksuokite ruošinį, Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kad jis nepersisuktų. kvalifikuotam elektrikui. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225 Techninės priežiūros informacija Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody- tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie nėra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili- zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau- dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 Gaisro žymės ant medienos Atšipusi pjūklo juosta. Pakeiskite pjūklo juostą. dirbant. Netinkamas sūkių skaičius. Pasirinkite pjaunamam ruošiniui tinkamą sūkių skaičių. Dirbant pjūklo juosta stringa. Atšipusi pjūklo juosta. Pakeiskite pjūklo juostą. Pjūklo juosta pasidengusi Išvalykite pjūklo juostą. sakais. www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Lietojiet aizsargcimdus. Ievērībai! Pirms montāžas, tīrīšanas, pārveidošanas, tehniskās uzturēšanas, glabāšanas un transportēšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektroapgādes. Zāģa lentes virziens Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 229 Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 229...
  • Seite 230 Pirms lietošanas sākšanas ................236 Lietošana ......................237 Norādes darbam ....................238 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 238 Tīrīšana un apkope .................... 239 Glabāšana ......................240 Transportēšana ....................240 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............240 Traucējumu novēršana ..................241 Atbilstības deklarācija..................378 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 231 Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par Scheppach GmbH konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Günzburger Straße 69 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- D-89335 Ichenhausen, Vācija miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 232 • Bīstamība, ko rada darba materiālu vai darba ma- piem., caurulēm, apkures aprīkojumu, plītīm un le- teriālu daļu aizmešana. dusskapjiem. Pastāv paaugstināts elektriskā trie- • Pirkstu saspiešana. ciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. • Bīstamība, ko rada atsitiens. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 233 Tādējādi jūs • Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai kvalifi- varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās cētiem speciālistiem un, izmantojot tikai oriģinālās situācijās. rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, ka būs sa- glabāta elektroinstrumenta drošība. www.scheppach.com LV | 233...
  • Seite 234 Brīdinājums: Troksnis var radīt smagas sekas jūsu Elektroinstruments ir konstruēts atbilstoši tehniskās veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB, lietojiet attīstības līmenim un atzītiem drošības tehnikas notei- piemērotus ausu aizsargus. kumiem. Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 235 Noturiet zāģa lenti (11) vadveltnīšos (18) un aplie- termiņa beigām. ciet to ap abiem piedziņas mezgliem (16). • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izman- Iespīlējiet zāģa lenti (11) ar zāģa lentes iespīlē- tojot lietošanas instrukciju. šanas sviru (13). www.scheppach.com LV | 235...
  • Seite 236 (10) pēc pārbīdīšanas, atkārtoti Rokturis, (5. att.) nofiksējot skrūvi. m Drošības apsvērumu dēļ atvienojiet strāvas vadu no Ievērībai! Pārbīdot darba materiāla atbalstu (10), tīkla. pārliecinieties, vai lentzāģis metālam ir izslēgts! Lietošanas laikā rokturis (1) nodrošina jums drošu at- balstu. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237 ģis zāģēšanas laikā nosprostojas vai iestrēgst dar- Ieslēdziet lentzāģi metālam. Šim nolūkam vien- ba materiālā, nekavējoties atlaidiet ieslēgšanas / laikus nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slē- izslēgšanas slēdzi (5), lai nepieļautu zāģa lentes dzi (5) un atbloķēšanas slēdzi (6). un motora bojājumus. www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238 Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE Neizmantojiet darbnederīgas zāģa lentes! un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas • Pareizs lentes spriegojums būtiski veicina taisnu zā- vadus ar marķējumu H05VV-F. ģa lentes zāģējumu. Ja nepieciešams, pēc iezāģē- šanas pārbaudiet un labojiet spriegošanas spēku. 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239 (10), kā parādīts 9. attēlā. Bīdiet zāģa lenti (11) vadveltnīšos (18), kā parā- dīts 10. attēlā. Noturiet zāģa lenti (11) vadveltnīšos (18) un aplie- ciet to ap abiem piedziņas mezgliem (16). www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības Norādes par iepakojumu dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- iekārtu utilizāciju. jami. Utilizējiet iepakojumus at- bilstoši apkārtējās vides prasībām. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 Neasa zāģa lente. Nomainiet zāģa lenti. darba laikā. Nepareizs apgriezienu skaits. Izvēlieties griežamā darba materiāla piemēroto apgriezienu skaitu. Zāģa lente iestrēgst darba Neasa zāģa lente. Nomainiet zāģa lenti. laikā. Zāģa lente piesārņota ar Notīriet zāģa lenti. sveķiem. www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 Använd andningsskydd vid dammutveckling! Obs! Skaderisk! Håll händerna borta från bandsågbladet när det är igång! Bär skyddshandskar. Obs! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Bandsågbladsriktning Skyddsklass II (dubbelisolering) 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 243 Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 243...
  • Seite 244 Före idrifttagning ....................250 Manövrering ....................... 250 Arbetsinstruktioner .................... 252 Elektrisk anslutning.................... 252 Rengöring och underhåll ................... 253 Förvaring ......................254 Transport ......................254 Avfallshantering och återvinning ............... 254 Felsökning ......................255 Försäkran om överensstämmelse ..............378 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 245 Inledning Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions- manual och de landsspecifika föreskrifterna, måste Tillverkare: man också beakta allmänna regler för drift av identiska Scheppach GmbH maskiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- D-89335 Ichenhausen kats av underlåtenhet att följa manualen och säker-...
  • Seite 246 • Använd inte sladden för andra uppgifter än den är • Klämskador på fingrar. avsedd för, till exempel för att bära eller hänga upp • Risker på grund av bakåtkast. elverktyget eller för att dra ut kontakten ur uttaget. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 247 är medicinska implantatet innan elverktyget används. anslutna och används på rätt sätt. Användning av en dammutsugning kan minska risker orsakade av damm. www.scheppach.com SE | 247...
  • Seite 248 Ljudtrycksnivå L 91,7 dB utan anslag. Osäkerhet K 3 dB • Hälsofara på grund av trästoft eller träspån. An- vänd ovillkorligen personlig skyddsutrustning som Ljudeffektnivå L 102,7 dB ögonskydd. Osäkerhet K 3 dB 248 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 249 FÖRSIKTIGHET: m VARNING! Stå inte i närheten av bandsågbladsområdet un- Apparaten och förpackningsmaterialet är inga lek- der det här testet. saker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! www.scheppach.com SE | 249...
  • Seite 250 Varning skada LED. Justera eller lägg dit arbetsstycket endast då metall- Släck LED (3.1) efter avslutat arbete. bandsågen är stilla. Fäst de arbetsstycken som ska sågas säkert i ett skruvstäd eller en annan spännanordning, dvs. 250 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 251 Lägg arbetsstycket mot den främre fasta kläm- tallbandsågen inte tippar neråt igen. backen (23). Skjut den rörliga klämbacken (24) mot arbetss- m Obs tycket. Vänta tills bandsågbladet har stannat helt innan Spänn arbetsstycket med arbetsstyckespaken du tar bort arbetsstycket. (25) moturs. www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252 • När du skär runt trä ska du säkra arbetsstycket mot Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning att vridas. får endast utföras av behöriga elektriker. Uppge följande information om du har frågor: • Motorns strömtyp • Uppgifter på maskinens typskylt • Uppgifter på motorns märkskylt 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253 Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- (se bild 7). center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- Vänd metallbandsågen och lägg den så på en ar- sidan. betsbänk eller ett bord. www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254 • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna. 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255 Brända fläckar på träet under Slött bandsågblad. Byt ut bandsågbladet. arbetet. Felaktigt varvtal. Välj det lämpliga varvtalet för arbetsstycket som ska kapas. Bandsågbladet fastnar under Slött bandsågblad. Byt ut bandsågbladet. arbetet. Harts på bandsågbladet. Rengör bandsågbladet. www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan olevaan sahanterään! Käytä suojakäsineitä. Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 257 Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 257...
  • Seite 258 Ennen käyttöönottoa..................264 Käyttö ......................... 264 Työohjeita ......................266 Sähköliitäntä ...................... 266 Puhdistus ja huolto .................... 267 Varastointi ......................268 Kuljetus ......................268 Hävittäminen ja kierrätys ................... 268 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 269 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 378 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 259 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 260 Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on misen vaara. maadoitettu. • Sormien puristuminen. • Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteudes- • Takaiskusta aiheutuva vaara. ta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun • Työkappaleen kallistuminen riittämättömän työkap- vaara kasvaa. paleen asetuspinnan vuoksi. 260 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Jos pölynimu- ja -keräyslaitteet voidaan asentaa, laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä varmista, että ne on liitetty ja niitä käytetään oikein. kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. www.scheppach.com FI | 261...
  • Seite 262 Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on epäasianmukaisesti. Työkappaleen sinkoutuminen käytettävä sopivia kuulosuojaimia. aiheuttaa vammoja, jos työkappaleen pidike on vir- heellinen tai sitä ohjataan väärin, esim. kun työs- Melu- tärinäarvot määritetty standardin kennellään ilman vastetta. EN 60745 mukaisesti. 262 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 263 Voit ostaa varaosia alueellasi toi- Huomio! Metallivannesahaa ei saa käyttää ilman mivalta alan jälleenmyyjältä. vannesahan terän suojaa! • Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis- Kytke metallivannesaha muutamia kertoja päälle tusvuosi. ja pois varmistaaksesi, että vannesahan terä on oikein paikallaan. www.scheppach.com FI | 263...
  • Seite 264 Sellaiset liuottimet voivat vahingoit- kiristetty kunnolla. Jos tärinä ei lakkaa, vaihda van- taa LEDiä. nesahan terä (katso luku 13 ”Puhdistus ja huolto”). Kytke LED (3.1) aina pois työn päätyttyä. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 265 Metallivannesahan omapaino tarjoaa tehokkaim- 10.3 Työkappaleen kiristys (kuvat 16-18) man leikkauspainon. Jos käyttäjä lisää painetta, Avaa sitten työkappaleen kiristysvipu (25) kään- vannesahan terä hidastuu ja terän käyttöikä ly- tämällä sitä vastapäivään. hentyy. www.scheppach.com FI | 265...
  • Seite 266 Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Varmista, että koneen työalue ja ympäristö on va- • Moottorin virtatyyppi laistu riittävästi. • Koneen tyyppikilven tiedot • Kun sahataan pyöreitä puita, varmista työkappale • Moottorin tyyppikilven tiedot niin, ettei se kierry. 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267 Vedä virtapistoke irti aina ennen huoltotöiden suoritta- mista. * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Käännä vannesahan terän kiristysvipua (13) myö- täpäivään rajoittimeen asti löysätäksesi vannesa- Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. han terän kiristyksen (katso kuva 7). Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268 • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269 Puuhun tulee työstössä Vannesahan terä on tylsä. Vaihda vannesahan terä. palamisjälkiä. Väärä kierrosluku. Valitse leikattavalle työkappaleelle sopiva kierrosluku. Vannesahan terä juuttuu Vannesahan terä on tylsä. Vaihda vannesahan terä. työstön aikana. Vannesahan terä on Puhdista vannesahan terä. pihkaantunut. www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 PAS PÅ! Fare for personskade! Undlad at række hånden ind i det kørende savbånd! Benyt beskyttelseshandsker. PAS PÅ! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gennemføres, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 271 Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 271...
  • Seite 272 Før ibrugtagning ....................277 Betjening ......................278 Arbejdsinstrukser ....................280 Elektrisk tilslutning ..................... 280 Rengøring og vedligeholdelse ................281 Opbevaring ......................282 Transport ......................282 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 282 Afhjælpning af fejl ....................283 Overensstemmelseserklæring ................378 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 273 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslan- Producent: det, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, Scheppach GmbH der gælder for lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Seite 274 • Arbejdsemnet vælter på grund af for lille støtteflade. skarpe kanter eller bevægelige dele af maskinen. • Berøring af skæreværktøj. Beskadigede eller sammenfiltrede kabler øger risi- • Udslyngning af dele fra grene og emner. koen for at få stød. 274 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 275 Du ar- i kontakt med spændingsførende ledninger, kan el- bejder bedre og mere sikkert med det passende værktøjets metaldele blive strømførende og forår- elværktøj i det angivne effektområde. sage elektrisk stød. www.scheppach.com DK | 275...
  • Seite 276 • Fare for tilskadekomst, når maskinen tændes, og Vibration A (greb bag) = 3,253 m/s savbåndet går i gang. Måleusikkerhed K = 1,5 m/s • Fare som følge af strøm, hvis der bruges elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til gælden- de regler. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 277 Kontrollér, at savbåndet er i fejlfri tilstand. (fig. 3) Fjern alle værktøjer fra klemmebakken og savbor- Drej grundpladen på bærearmen (22), indtil borin- det. gen i bærearmens grundplade flugter med borin- • Savbåndet skal kunne køre frit. gen i savbordet. www.scheppach.com DK | 277...
  • Seite 278 2,2 m/s. Bring emneanslaget (10) i kontakt med emnet, Drejning af hastigheds-indstillingshjulet (4) i ret- mens savbåndet holdes væk fra emnet. ning af tallet 6 øger hastigheden, mens drejning i retning af tallet 1 reducerer den. 278 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 279 Spænd emnet med emnespændehåndtaget (25) m PAS PÅ! imod urets retning. Vent, til savbåndet er fuldstændigt standset, inden emnet fjernes. 10.4 Geringssnit 0°- 45°, (fig. 19) Med metalbåndsaven kan der foretages geringssnit på 0°- 45° i forhold til arbejdsfladen. www.scheppach.com DK | 279...
  • Seite 280 12. Elektrisk tilslutning Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet: • Motorens strømtype Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den er • Dataene på maskinens typeskilt driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og • Data på motortypeskiltet DIN-bestemmelser. 280 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 281 * medfølger ikke nødvendigvis! vedligeholdelsesarbejde. Drej spændehåndtaget for savbåndet (13) helt Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. til anslag i urets retning for at løsne savbåndets Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. spænding (se fig. 7). www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282 (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- ningsaffald. • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan afleveres gratis på følgende steder: - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer). 282 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 283 Brandpletter på træet under Savbånd uskarpt. Udskift savbåndet. arbejdet. Forkert hastighed. Vælg den hastighed, der passer til det emne, der skal skæres. Savbånd sidder i klemme Savbånd uskarpt. Udskift savbåndet. under arbejdet. Savbånd harpikstilstoppet. Rengør savbåndet. www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284 Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! Obs! Fare for personskader! Ikke grip inn i løpende sagblad! Bruk vernehansker. Obs! Før montering, rengjøring, ombygging, service, lagring og transport må apparatet slås av og kobles fra strømforsyningen. Sagbåndretning Beskyttelsesklasse II (dobbel isolering) 284 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 285 Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 285...
  • Seite 286 Før idriftsetting ....................291 Betjening ......................292 Arbeidsinstrukser ....................293 Elektrisk tilkobling ....................294 Rengjøring og vedlikehold ................. 294 Lagring ....................... 295 Transport ......................295 Kassering og gjenvinning .................. 296 Feilhjelp ......................297 Samsvarserklæring .................... 378 286 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 287 I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukervei- ledningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt Produsent: land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske Scheppach GmbH reglene for drift av identiske maskiner. Günzburger Straße 69 Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som D-89335 Ichenhausen oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og...
  • Seite 288 • Fare i forbindelse med tilbakeslag. takten. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kan- • Vipping av arbeidsstykket på grunn av ikke tilstrek- ter eller bevegelige apparatdeler. Skadde eller sam- kelig anleggsflate til arbeidsstykket. menviklede kabler øker risikoen for elektrisk støt. 288 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 289 Ved kontakt av skjæreapparatet sende el-verktøy arbeider du bedre og sikrere i det med en strømførende ledning kan også deler av angitte effektområdet. apparatet som er av metall bli strømførende og føre til elektrisk støt. www.scheppach.com NO | 289...
  • Seite 290 • Helsefare grunnet sagbånd som er i drift ved langt sammenligning av et el-verktøy med et annet. hår og løse klær. Bruk personlig verneutstyr som • Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan også bru- hårnett og tettsittende arbeidsklær. kes for en innledende bedømmelse av belastningen. 290 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 291 • Før du trykker på-/av-bryteren (5), må du sørge for samsvarende hullene i sagbordet (21). at sagbåndet er riktig montert, og at bevegelige de- Vippe sagbordet (21) til siden og fest de medføl- ler går lett. gende mutrene på unbrakoskruen. www.scheppach.com NO | 291...
  • Seite 292 Velg egnet turtall for arbeidsstykket som skal at sagbåndet (11) kommer i kontakt med arbeids- skjæres. stykket. Ikke bruk ekstra kraft. Pass på så ikke sagbåndet (11) kommer i plutselig og sterk kontakt med arbeidsstykkets overflate. 292 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 293 • Hvis maskinen er tatt ut av drift, f.eks. ved arbeids- Hold strømkabelen unna skjæreområdet ved saging. slutt, må sagbåndet avlastes. Fest en tilsvarende m Fare for personskader! Hold hendene unna sage- merknad om stramming av sagbåndet for neste bru- området. ker på maskinen. www.scheppach.com NO | 293...
  • Seite 294 Ikke olje motoren. Kontroller elektriske tilkoblingsledningen Ikke bruk noen etsende rengjøringsmidler til rengjøring regelmessig for skader. Pass på at tilkoblingslednin- av plasten. gen ikke er koblet til strømnettet ved kontroll. 294 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 295 (10) som vist i figur 9. Skyv sagbåndet (11) inn i føringsrullene (18), som vist i figur 10. Hold fast sagbåndet (11) i føringsrullene (18) og legg det rundt begge drivenhetene (16). 10. Stram sagbåndet (11) med strammespaken for sagbåndet (13). www.scheppach.com NO | 295...
  • Seite 296 • Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er installert og solgt i landene i EU og underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU kan det være avvikende bestemmelser for kassering av brukte elektriske og elektroniske enheter. 296 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 297 Brannflekker på treverket ved Sagbåndet er sløvt. Skift ut sagbåndet. arbeidet. Feil turtall. Velg egnet turtall for arbeidsstykket som skal skjæres. Sagbåndet klemmer fast ved Sagbåndet er sløvt. Skift ut sagbåndet. arbeidet. Sagbåndet er klebrig. Rengjør sagbåndet. www.scheppach.com NO | 297...
  • Seite 298 Внимание! Опасност от нараняване! Не бъркайте в движещата се режеща лента! Носете предпазни ръкавици. Внимание! Преди монтаж, почистване, преоборудване, поддръжка, съхранение и транспортиране трябва да изключите уреда и да го изключите от захранването. Посока на режещата лента Клас на защита II (двойна изолация) 298 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 299 Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 299...
  • Seite 300 Управление ...................... 307 Указания за работа..................309 Електрическо свързване ................310 Почистване и поддръжка ................310 Съхранение ...................... 311 Транспортиране ....................312 Изхвърляне и рециклиране ................312 Отстраняване на неизправности ..............313 Декларация за съответствие ................. 379 300 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 301 То трябва да бъде прочетено и внимателно спазва- но от всеки оператор преди започване на работа. Производител: С електрическия инструмент могат да работят са- Scheppach GmbH мо лица, които са инструктирани относно употре- Günzburger Straße 69 бата на електрическия инструмент и са запознати...
  • Seite 302 изводителя от отговорност за възникнали в резул- менти (с мрежов кабел). тат от това щети. Безопасност на работното място • Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът или неосветените ра- ботни места могат да доведат до злополуки. 302 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 303 алкохол или медикаменти. Момент невнимание • Извадете щепсела от контакта, преди да из- при използването на електрически инструмент вършвате настройки по уреда, да сменяте при- може да доведе до сериозни наранявания. надлежности или да оставите уреда настрани. www.scheppach.com BG | 303...
  • Seite 304 Електрическият инструмент е конструиран съглас- с производителя на медицинския имплант, преди но нивото на развитие на техниката и признатите електрическият инструмент да бъде използван. правила на техника на безопасност. Въпреки това, при работа могат да възникнат отделни остатъчни рискове. 304 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 305 на работа. При това трябва да се вземат под внимание всички части на работния цикъл (на- Тегло 13,6 kg пример времената, през които електрическият Запазва се правото на технически промени! инструмент е изключен, и такива, в които той е включен, но работи без натоварване). www.scheppach.com BG | 305...
  • Seite 306 рамо (19) (Фиг. 15) свободно. Позиционирайте отворите на банцинга за ме- • При вече обработвано дърво внимавайте за тал (12) на една линия с отворите в опорното чужди тела, като напр. пирони, винтове и т.н. рамо (20). 306 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 307 рители могат да повредят светодиода. Следните препоръки трябва да се използват като Винаги изключвайте светодиода (3.1) след ориентир (вижте. таблицата „Препоръчителни по- работа. зиции за рязане“ на Фигура 14). • Никога не завъртайте режещата лента по вре- ме на рязане. www.scheppach.com BG | 307...
  • Seite 308 не. Усукването или накланянето на режещата • Затегнете отново дръжката за заключване (гра- лента води до това, че разрезът се извършва дуирана скала) (26). в непосредствена близост до линията на ря- зане и намалява експлоатационния живот на режещата лента. 308 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 309 ние. Уверете се, че банцингът за метал не се ната и околната зона на машината. е наклонил отново. • При рязане на кръгъл дървесен материал обез- опасете детайла срещу усукване. m Внимание Изчакайте режещата лента да спре напълно, преди да свалите обработвания детайл. www.scheppach.com BG | 309...
  • Seite 310 чистване на пластмасите. ни милиметра. Поддръжка Проверка на четката (Фиг. 22) Проверявайте въгленовите четки след първите 50 часа работа при нова машина или след монтаж на нови четки. След първата проверка проверявайте на всеки 10 часа работа. 310 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 311 Съхранявайте ръководството за употреба при гумените ленти (17). електрическия инструмент. Позиционирайте режещия диск (11) така, че зъбите да са на земята и да са наклонени по посока на ограничителя на обработвания де- тайл (10), както е показано на фигура 9. www.scheppach.com BG | 311...
  • Seite 312 та: - Публични събирателни пунктове (например дворове на общински сгради). - Магазини за продажба на електронни уреди (физически и онлайн), при условие че търго- вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. 312 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 313 дървото при работа. Грешни обороти. Изберете подходящи обороти за обработвания детайл, който трябва да бъде отрязан. Режещата лента се Режещата лента е затъпена. Сменете режещата лента. заклещва при работа. Режещата лента е със смола. Почистете режещата лента. www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314 Φοράτε προστατευτικά γάντια. Προσοχή! Πριν από οποιαδήποτε εργασία συναρμολόγησης, καθαρισμού, μετατροπής, συντήρησης, αποθήκευσης και μεταφοράς πρέπει να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την τροφοδοσία ρεύματος. Κατεύθυνση λάμας κορδελοπρίονου Κατηγορία προστασίας II (Διπλή μόνωση) 314 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 315 Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. www.scheppach.com GR | 315...
  • Seite 316 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 323 Χειρισμός ......................324 Υποδείξεις εργασίας ..................325 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 326 Καθαρισμός και συντήρηση ................326 Αποθήκευση ...................... 328 Μεταφορά ......................328 Απόρριψη και ανακύκλωση ................328 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................329 Δήλωση συμμόρφωσης ..................379 316 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 317 Στο ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να εργάζονται μό- νο πρόσωπα, που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του Κατασκευαστής: ηλεκτρικού εργαλείου και γνωρίζουν τους κινδύνους Scheppach GmbH που σχετίζονται με αυτό. Πρέπει να τηρείται η απαι- Günzburger Straße 69 τούμενη ελάχιστη ηλικία.
  • Seite 318 • Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργα- Οι τροποποιήσεις στο μηχάνημα αποκλείουν κάθε ευ- λεία που λειτουργούν με ρεύμα δικτύου (ρεύματος, θύνη του κατασκευαστή για όσες ζημιές προκύψουν με καλώδιο ρεύματος δικτύου). από αυτές. 318 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 319 εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία, χρησιμοποι- νται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης αναρρόφησης είτε ένα ρελέ προστασίας από ρεύμα διαρροής. Η σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη χρήση ενός ρελέ προστασίας από ρεύμα διαρροής σκόνη. μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. www.scheppach.com GR | 319...
  • Seite 320 • Συχνά τα ανοίγματα αέρα καλύπτουν κινούμενα μέ- διασφαλίζετε ότι δεν θα διακυβευτεί η ασφάλεια του ρη και πρέπει να διατηρούνται ελεύθερα. Τα ρούχα ηλεκτρικού εργαλείου. με φαρδιά εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν στα κινητά μέρη. 320 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 321 φέρει από την αναφερόμενη τιμή, ανάλογα με τον Μοτέρ εναλλασσόμενου 220 - 240 V ~ / 50 Hz τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. ρεύματος Ισχύς 1200 W Κατηγορία προστασίας Λάμα κορδελοπρίονου 1141 x 13 x 0,65 mm www.scheppach.com GR | 321...
  • Seite 322 (22) έτσι ώστε η οπή της πλάκας βάσης βραχίο- Κρατάτε το σώμα σας μακριά από την περιοχή να στήριξης να συμπίπτει με την οπή στο τραπέζι της λάμας κορδελοπρίονου κατά τη διάρκεια αυ- πριονιού. τού του ελέγχου. 322 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 323 όπως π.χ. έναν τοίχο ή κάτι παρόμοιο, ξεβιδώστε τη βίδα (βλ. Εικ. 6) και μετακινήστε τον αναστολέα αντικειμένου εργασίας (10) προς τα πάνω. Μετά τη μετακίνηση, ασφαλίστε τον αναστολέα αντι- κειμένου εργασίας (10) σφίγγοντας πάλι τη βίδα. www.scheppach.com GR | 323...
  • Seite 324 του μηχανήματος αργά και προσεκτικά, ώστε η Τοποθετήστε το αντικείμενο εργασίας σε επα- λάμα κορδελοπρίονου (11) να έρθει σε επαφή με φή με την μπροστινή σταθερή σιαγόνα σύσφι- το αντικείμενο εργασίας. ξης (23). Κινήστε την κινητή σιαγόνα σύσφιξης (24) στο αντικείμενο εργασίας. 324 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 325 να επιτύχετε τη μέγιστη διάρκεια ζωής της λάμας μέρος. Πριν τη χρήση ελέγχετέ τις για ελαττώματα κορδελοπρίονου, πρέπει να διασφαλίσετε ότι δεν (π.χ. κατάσταση δοντιών και ρωγμές). Μη χρησι- δημιουργείται απότομο χτύπημα κατά την έναρξη μοποιείτε ελαττωματικές λάμες κορδελοπρίονου! της διαδικασίας κοπής. www.scheppach.com GR | 325...
  • Seite 326 πεπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης. Συνιστούμε να αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης. καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά από κάθε χρήση. • ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από την πρίζα. • ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης. 326 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 327 Κρατάτε το σώμα σας μακριά από την περιοχή Λασκάρετε τις σταυρόβιδες (a) και αφαιρέστε το της λάμας κορδελοπρίονου κατά τη διάρκεια αυ- προστατευτικό λάμας κορδελοπρίονου (αριστερό/ τού του ελέγχου. δεξιό) (9) κατά τη μετακίνηση προς τα αριστερά ή δεξιά. www.scheppach.com GR | 327...
  • Seite 328 συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα- ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή. 328 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 329 Επιλέγετε τον κατάλληλο αριθμό στροφών Λανθασμένος αριθμός για το αντικείμενο εργασίας που θέλετε να στροφών. κόψετε. Η λάμα κορδελοπρίονου Στομωμένη λάμα Αντικαταστήστε τη λάμα κορδελοπρίονου. κολλάει κατά την εργασία. κορδελοπρίονου. Καθαρίστε τη λάμα κορδελοπρίονου. Λάμα κορδελοπρίονου με ρητινώδεις αποθέσεις. www.scheppach.com GR | 329...
  • Seite 330 Purtaţi mănuşi de protecţie. Atenţie! Înainte de montare, curăţare, modificare, întreţinere, depozitare şi transport, trebuie să opriţi aparatul şi să îl deconectaţi de la sursa de alimentare. Direcția pânzei de ferăstrău panglică Clasa de protecţie II (izolaţie dublă) 330 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 331 Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 331...
  • Seite 332 Indicații de lucru ....................340 Branşamentul electric ..................341 Curățarea și întreținerea curentă ..............341 Depozitare......................342 Transport ......................342 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 343 Remedierea avariilor ..................344 Declaraţia de conformitate ................379 332 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 333 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 334 • Pericol provocat de aruncarea pieselor sau a păr- • Menţineţi sculele electrice la distanţă de ploaie sau ţilor de piese. umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică • Strivirea degetelor. creşte riscul de electrocutare. 334 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 335 Astfel vă asi- minte largă sau bijuterii. Menţineţi la distanţă părul, guraţi că este păstrată siguranţa sculei electrice. îmbrăcămintea şi mănuşile de componentele mo- bile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele mobile. www.scheppach.com RO | 335...
  • Seite 336 Lățimea de tăiere la 90° 127 x 127 mm juteriile sau părul lung se pot prinde în piesele în Lățimea de tăiere la 45° 127 x 41,5 mm mișcare. Domeniul de rabatare 0° - 45° Masă 13,6 kg 336 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 337 Desfaceți șuruburile cu crestătură în cruce (a) de • Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran- pe protecția panglicii de ferăstrău (stânga/dreap- ţele de ambalare şi de transport (dacă există). ta) (9). • Verificaţi dacă pachetul de livrare este complet. www.scheppach.com RO | 337...
  • Seite 338 Roata de reglare a turației (4) poate fi rotită numai reţelei. la 6 și înapoi la 1. Dacă este forțat să se roteas- că peste 6 sau 1, este posibil ca viteza să nu fie reglabilă. Selectați viteza adecvată pentru piesa de lucru de tăiat. 338 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 339 Apoi porniți ferăstrăul cu bandă metalică. în acest Tensionați piesa de prelucrat cu maneta de prin- sens, apăsați simultan comutatorul de pornire/ dere a piesei de lucru (25), prin rotirea în sens oprire (5) și comutatorul de deblocare (6). antiorar. www.scheppach.com RO | 339...
  • Seite 340 şi căşti antifoni- răstrău încetinește și durata de viață a panglicii ce. Dacă aveţi păr lung, purtaţi o plasă pentru păr. este redusă. Rulaţi mânecile desfăcute până deasupra cotului. 340 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 341 La o maşină nouă verificaţi periile de cărbune după trebuie să aibă o secţiune de 1,5 milimetri pătraţi. primele 50 ore de funcţionare sau după montarea unor perii noi. După prima verificare, verificaţi-le după fie- care 10 ore de funcţionare. www.scheppach.com RO | 341...
  • Seite 342 Împingeți pânza de ferăstrău (11) în rolele de ghi- ambele mâini de mânerele (1) și (8). dare (18), aşa cum este indicat în imaginea 10. Transportaţi mașina cu ferăstrăul cu bandă metalică pe masa ferăstrăului (21). 342 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 343 25 de centimetri. - Puteţi afla care sunt condiţiile suplimentare de colectare ale producătorului şi distribuitorului la serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv. www.scheppach.com RO | 343...
  • Seite 344 Turație greșită. Selectați viteza adecvată pentru piesa de lucru de tăiat. Panglica de ferăstrău se Panglică de ferăstrău tocită. Înlocuiţi panglica de ferăstrău. înţepeneşte în timpul lucrului. Panglică de ferăstrău Curăţaţi panglica de ferăstrău. rezinificată. 344 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 345 Pažnja! Opasnost od povreda! Ne posežite za trakom testere u radu! Nosite zaštitne rukavice. Pažnja! Pre montaže, čišćenja, modifikacije, servisiranja, skladištenja i transporta morate da isključite uređaj i da ga odvojite od strujnog napajanja. Smer trake testere Klasa zaštite II (dupla izolacija) www.scheppach.com RS | 345...
  • Seite 346 Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 346 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 347 Radna uputstva ....................355 Električni priključak .................... 355 Čišćenje i održavanje ..................356 Skladištenje ....................... 357 Transport ......................357 Odlaganje na otpad i reciklaža ................357 Pomoć za otklanjanje smetnji ................358 Izjava o usaglašenosti ..................379 www.scheppach.com RS | 347...
  • Seite 348 Pored sigurnosnih napomena sadržanih u ovom pri- ručniku za upotrebu i posebnih propisa vaše zemlje, Proizvođač: moraju se poštovati tehnička pravila koja su opšte pri- Scheppach GmbH hvaćena za rad sličnih mašina. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje D-89335 Ichenhausen nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno-...
  • Seite 349 • Držite električne alate podalje od kiše ili vlage. Pro- • Prignječenje prstiju. diranje vode u električni alat povećava opasnost od • Opasnost usled povratnog udara. strujnog udara. www.scheppach.com RS | 349...
  • Seite 350 Upo- proizvođača medicinskog implantata, pre rukovanja treba uređaja za usisavanje prašine može smanjiti električnim alatom. opasnosti uzrokovane prašinom. 350 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 351 • Opasnost po zdravlje usled drvene prašine ili pilje- vine. Obavezno nosite ličnu zaštitnu opremu kao Nivo zvučne snage L 102,7 dB što su naočare. Nesigurnost K 3 dB • Povrede usled oštećene trake testere. Redovno proveravajte traku testere da bude neoštećena. www.scheppach.com RS | 351...
  • Seite 352 Tokom ovog ispitivanja držite svoje telo dalje od m UPOZORENJE! područja trake testere. Uređaj i materijal pakovanja nisu igračke za decu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, fo- lijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od gu- tanja i gušenja! 352 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 353 • Za tračnu testeru za metal nemojte da koristite teč- NAPOMENA: Obrišite prljavšti- na rashladna sredstva. Korišćenje tečnih rashladnih LED-u (3.1) suvom krpom. sredstava dovodi do stvaranja naslaga na gumenim trakama (17) i smanjuje učinak sečenja. www.scheppach.com RS | 353...
  • Seite 354 Da bi se postigao maksimalni vek trajanja Sprečite da tračna testera za metal posle rezanja trake testere, treba obezbediti da na početku po- padne na stegnuti ili poduprti radni predmet. stupka rezanja ne dođe do neočekivanog udara. 354 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 355 • Mrežni napon mora biti 220-240 V~. ruci dok traka testere radi. Trake testere zaprljane • Produžni kablovi dužine do 25 m moraju biti popreč- smolom ugrožavaju bezbednost u radu i moraju da nog preseka od 1,5 kvadratnih milimetara. se temeljno očiste. www.scheppach.com RS | 355...
  • Seite 356 13. Nekoliko puta uključite i isključite tačnu testeru Četkice se mogu ponovo ugraditi ukoliko se za četkice za metal da biste se uverili da traka testere pra- nakon demontaže pokaže da se mogu koristiti. vilno naleže. 356 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 357 • Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi- si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih uređaja na otpad. www.scheppach.com RS | 357...
  • Seite 358 Pogrešan broj obrtaja. Izaberite pogodan broj obrtaja za radni predmet koji treba da se reže. Traka testere zaglavljuje Traka testere je tupa. Zamenite traku testere. prilikom rada. Traka testere je zaprljana Očistite traku testere. smolom. 358 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 359 Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Çalışır durumdaki testere bandına elinizle müdahale etmeyin! Koruyucu eldivenler kullanın. Dikkat! Montaj, temizlik, yapısal değişiklik, bakım, depolama ve taşıma faaliyetlerine başlamadan önce cihazı devre dışı bırakmalı ve akım beslemesinden ayırmalısınız. Testere bandı yönü Koruma sınıfı II (çift izolasyon) www.scheppach.com TR | 359...
  • Seite 360 Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 360 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 361 Kullanım ......................367 Çalışma bilgileri ....................369 Elektrik bağlantısı ....................369 Temizlik ve bakım ....................370 Depolama ......................371 Taşıma ....................... 371 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 371 Arıza giderme ....................372 Uygunluk beyanı ....................379 www.scheppach.com TR | 361...
  • Seite 362 Kullanım kılavuzunu kirden ve nemden korumak ama- cıyla bir plastik torba içinde doğrudan elektrikli aletin Üretici: yanında muhafaza edin. Bu kılavuz, çalışma faaliyeti- ne başlamadan önce her kullanıcı kişi tarafından dik- Scheppach GmbH katle okunmalı ve çalışma faaliyetleri sırasında dikkate Günzburger Straße 69 alınmalıdır. D-89335 Ichenhausen Elektrikli alet ile sadece elektrikli aletin kullanımı...
  • Seite 363 • Gerekli koruyucu kulaklığın kullanılmamasında işit- Fiş kesinlikle değiştirilmemelidir. Topraklamalı me hasarları. elektrikli aletler ile birlikte kesinlikle adaptör fişler • Kapalı alanlarda kullanım durumunda ahşap tozla- kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler, rının sağlık açısından zararlı emisyonları. elektrik çarpma riskini azaltır. www.scheppach.com TR | 363...
  • Seite 364 şekilde elektrikli aleti beklenmeyen durumlarda da- • Elektrikli aletin sadece gerekli yeterliliğe sahip uz- ha iyi kontrol edebilirsiniz. man personel tarafından ve sadece orijinal yedek parçalarla onarılmasını sağlayın. Bu şekilde elekt- rikli aletin güvenliğini elde tutmuş olursunuz. 364 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 365 0° - 45° saçlar hareketli parçalara takılabilir. Ağırlık 13,6 kg Artık riskler Elektrikli makine, en son teknolojiye göre ve geçerli Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! güvenlik kuralları dikkate alınarak üretilmiştir. Ancak yine de çalışma sırasında artık riskler oluşabilir. www.scheppach.com TR | 365...
  • Seite 366 Şikayet olması durumunda kılavuz makaraların (18) içine kaydırın. derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı- Testere bandını (11) kılavuz makaralarda (18) tu- lan şikayetler kabul edilmemektedir. tun ve her iki tahrik ünitesinin (16) etrafına yer- leştirin. 366 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 367 • Metal şerit testere için sıvı soğutucular kullanma- Tutamak (1) kullanım sırasında güvenli bir tutuş sağlar. yın. Sıvı soğutucuların kullanılması kauçuk bant- Tutamağı (1) rahat ve güvenli bir çalışma pozis- larda (17) birikintilere neden olur ve kesme perfor- yonuna getirin. mansını düşürür. www.scheppach.com TR | 367...
  • Seite 368 Testere bandı ile iş parçasının yüzeyi ara- Kesme işlemi sırasında metal şerit testereyi iki eli- sında ani ve güçlü temastan dikkatle kaçının. Bu, nizle sıkıca tutun. testere bandında ciddi hasara neden olacaktır. 368 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 369 Sadece H05VV-F kodlu • Testere bantlarını kullanırken uygun koruyucu el- bağlantı kabloları kullanın. divenler giyin. • Çalışmaya başlamadan önce tüm koruyucu ve gü- Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması venlik tertibatlarını makineye takın. zorunludur. www.scheppach.com TR | 369...
  • Seite 370 (13) ile gerdirin. edin. İlk kontrolden sonra her 10 işletim saatinden son- 11. Testere bandı korumasını (sol/sağ) (9) metal şerit ra kontrol edin. testerenin üzerine geri kaydırın ve tekrar sıkın. 370 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 371 16. İmha ve yeniden değerlendirme daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. Ambalaj ile ilgili bilgiler Ambalaj malzemeleri geri dönüş- türülebilir özelliktedir. Lütfen am- balajları çevreye uygun bir şekilde tasfiye edin. www.scheppach.com TR | 371...
  • Seite 372 Testere bandı körelmiş. Testere bandını değiştirin. üzerinde yangın izleri. Yanlış devir sayısı. Kesilecek iş parçası için uygun devir sayısını seçin. Çalışma sırasında testere Testere bandı körelmiş. Testere bandını değiştirin. bandı sıkışıyor. Testere bandı reçinelendi. Testere bandını temizleyin. 372 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 373 www.scheppach.com...
  • Seite 374 www.scheppach.com...
  • Seite 375 www.scheppach.com...
  • Seite 376 www.scheppach.com...
  • Seite 377 Documentos técnicos disponíveis junto de: ** Número de artigo*** Designação do artigo: Serra circular para corte de metal MBS1200 Marca**** EU prohlášení o shodě Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop- ského parlamentu a Rady ze dne 8.
  • Seite 378 Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s Tehnička dokumentacija dostupna je na: ** 18. Atitikties deklaracija važećim direktivama i normama. Broj artikla*** Naziv artikla: Stroj za rezanje metala MBS1200 Marka**** EU izjava o skladnosti Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop- 18. Atbilstības deklarācija skega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Seite 379 варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 18. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Банциг за метал MBS1200 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- 18.
  • Seite 380 www.scheppach.com...
  • Seite 381 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 382 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 383 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 384 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901508901590150890459015089969