Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MBS1200 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MBS1200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901508901
AusgabeNr.
5901508901_0001
Rev.Nr.
18/10/2021
MBS1200
Metallbandsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Metal band saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à ruban pour métaux
FR
Traduction des instructions d'origine
Troncatrice per metalli
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Metaallintzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de cinta para metales
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular para corte de metal
PT
Tradução do manual de operação original
Pila s kovovým pásem
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Rozbrusovačka na kov
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fémdaraboló körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Obcinarka do metalu
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stroj za rezanje metala
HR
22
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Rezalnik za kovino
SI
35
Prevod originalnih navodil za uporabo
Metallilõikur
EE
49
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Metalo pjoviklis
LT
63
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Metālu griešanas ierīce
LV
77
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Metallkapsåg
SE
91
Översättning av original-bruksanvisning
Metallin katkaisuleikkuri
FI
105
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Metalbåndsav
DK
118
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
131
145
159
172
185
198
211
224
236
249

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MBS1200

  • Seite 1 Art.Nr. 5901508901 AusgabeNr. 5901508901_0001 Rev.Nr. 18/10/2021 MBS1200 Metallbandsäge Obcinarka do metalu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbedienungsanleitung Metal band saw Stroj za rezanje metala Prijevod originalnog priručnika za uporabu Translation of original instruction manual Scie à ruban pour métaux Rezalnik za kovino Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeband greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müs- sen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung Schutzklasse II (Doppelisolierung) www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Montage ......................14 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Bedienung ......................15 Arbeitshinweise ....................16 Elektrischer Anschluss ..................17 Reinigung und Wartung ..................17 Lagerung ......................19 Transport ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbei- ten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unter- Hersteller: wiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist ein- Scheppach GmbH zuhalten. Günzburger Straße 69 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen D-89335 Ichenhausen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Seite 10 Augenschutzes. der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab- • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät ver- Gehörschutzes. lieren. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem das Risiko von Verletzungen. nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich und Sä- • Verletzungsgefahr beim Einschalten der Maschine geband fern. durch das anlaufende Sägeband. • Achten Sie vor der Verwendung immer darauf, dass • Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht die tragbare Bandsäge sauber ist. ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Vibration A (Griff hinten) = 3,253 m/s Vibration A Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- = 1,5 m/s derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- Messunsicherheit K beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Schalten Sie die Metallbandsäge ein paar Mal Zum Einschalten der LED (3.1) stellen Sie den ein und aus, um sicherzustellen, dass das Säge- Ein-/Ausschalter LED (3) auf „I (EIN)“. Zum Aus- band richtig sitzt. schalten stellen Sie den Schalter auf „O (AUS)“. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sägevorgangs kein plötzlicher Stoß auftritt. stückanschlags (10) sicher, dass die Metallband- säge ausgeschaltet ist! Es können gerade Schnitte dadurch erreicht wer- den, wenn das Sägeband mit der Seitenfläche des Motorgehäuses fluchtet. Achten Sie hierbei auf Ihren Blickwinkel. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Halten Sie das Netzkabel beim Sägevorgang vom Sä- Die folgenden sicheren Arbeitsweisen werden als Bei- gebereich fern. trag zur Sicherheit angesehen, können aber nicht für jeden Einsatz angemessen, vollständig oder umfas- m Verletzungsgefahr! Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich fern. send anwendbar sein. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- Ursachen hierfür können sein: gem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- Lösen Sie die Kreuzschlitzschrauben (a) und brauchsmaterialien benötigt werden. entfernen Sie den Sägebandschutz (links/rechts) Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeband (9) durch Schieben nach links bzw. rechts. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähn- lichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autori- sierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten geschehen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Tauschen Sie das Sägeband aus. beim Arbeiten. Falsche Drehzahl. Wählen Sie die geeignete Drehzahl für das zu schneidende Werkstück. Sägeband klemmt beim Sägeband stumpf. Tauschen Sie das Sägeband aus. Arbeiten. Sägeband verharzt. Reinigen Sie das Sägeband. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 23 Attention! Risk of injury! Do not reach into saw band while it is running! Wear protective gloves. Attention! Before assembly, cleaning, modification, servicing, storage and transport, the device must be switched off and disconnected from the power supply. Saw band direction Protection class II (double insulation) www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Assembly ......................29 Before commissioning ..................30 Operation ......................30 Working instructions ..................32 Electrical connection ..................32 Cleaning and maintenance ................33 Storage ......................34 Transport ......................34 Disposal and recycling ..................34 Troubleshooting ....................35 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Manufacturer: operation of such machines must also be observed. We accept no liability for accidents or damage that Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions.
  • Seite 26 • Crushing of fingers. plug out of the socket. Keep the cable away from heat, • Danger due to kick-back. oil, sharp edges or moving device parts. Damaged or coiled cables increase the risk of an electric shock. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Any power tool that cannot be and lead to an electric shock. • Keep your hands away from the sawing area and controlled with the switch is dangerous and must saw band. be repaired. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 = 2.094 m/s Vibration A (front handle) • Hazard due to electrical power with the use of im- = 3.253 m/s proper electrical connection cables. Vibration A (rear handle) Measurement uncertainty K 1.5 m/s 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Maintain physical distance from the saw band The device and the packaging are not children‘s toys! Do not let children play with plastic bags, area during this test. films or small parts! There is a danger of choking or suffocating! www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 (3.1), because this can severely reduce the light band (see chapter 13 “Cleaning and maintenance”). intensity. Do not use thinners or spirit to clean the LED (3.1). Such solvents may damage the LED. Always switch the LED (3.1) off after work. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Prevent the metal band saw from falling against the clamped or supported workpiece after cut- In order to achieve the maximum service life of ting. the saw band, ensure that no sudden impacts arise at the start of the sawing process. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Roll loose sleeves up above the elbows. • Make sure that the lighting conditions in the working Please provide the following information in the event and surrounding area of the machine are sufficient. of any enquiries: 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (as shown in figure 22) counterclockwise. rectly. Then remove the carbon brushes. m CAUTION: Maintain physical distance from the saw band Re-insert the carbon brushes in reverse order. area during this test. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Old devices must not be disposed of with house- hold waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Replace the saw band. wood when working. Incorrect speed. Choose a suitable speed for the workpiece to be cut. Saw band jams when Saw band blunt. Replace the saw band. working. Saw band resinous. Clean the saw band. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Attention ! Arrêtez la machine et débranchez le câble d‘alimentation de la machine avant de l‘assembler, de la nettoyer, de la régler et d‘effectuer des travaux d‘entretien, ainsi que pour la transporter. Sens du ruban de scie Classe de protection II (double isolation) 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Avant la mise en service ..................43 Commande ......................44 Consignes de travail ..................46 Raccordement électrique .................. 46 Nettoyage et maintenance ................. 47 Stockage ......................48 Transport ......................48 Élimination et recyclage ..................48 Dépannage ......................49 www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 électrique et informées des dangers afférents sont Fabricant : autorisées à travailler avec. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la Günzburger Straße 69 présente notice d’utilisation et les prescriptions par- ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga-...
  • Seite 39 • Dommages au niveau de l’ouïe en cas de négli- entraîner une perte de contrôle de l’appareil. gence quant au port de la protection auditive né- cessaire. • Émissions de sciure de bois nocives pour la santé en cas d’utilisation en espaces clos. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 électrique, de le prendre ou de le ou si endommagées qu’elles nuisent au bon fonc- porter. tionnement de l’outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Tenez toujours vos mains à distance de la voie de par le ruban de scie en rotation. Portez un équipe- ment de protection individuelle, par exemple, un filet sciage du ruban de scie. à cheveux et des vêtements de travail près du corps. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Vibration A (poignée avant) • Lors d’une commande, indiquez nos numéros d’ar- = 3,253 m/s ticles ainsi que le type et l’année de fabrication de Vibration A (poignée arrière) = 1,5 m/s Incertitude de mesure K l’appareil. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 (13). câble d’alimentation du secteur. Pendant l’utilisation, la poignée (1) vous offre une prise Repoussez la protection pour ruban de scie (gauche/droite) (9) sur la scie à ruban métallique sûre. et revissez-la. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 (10) vers le haut. Fixez maximale du ruban de scie, il convient de veiller la butée pour pièce usinée (10) après le dépla- à éviter tout choc soudain au début de l’opération de sciage. cement, en resserrant la vis. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Attendez que le ruban de scie s’arrête complète- duation) (26). • Réglez le socle du bras d’appui (22) sur l’angle sou- ment avant de retirer la pièce usinée. haité. • Resserrez la poignée de blocage (graduation) (26). www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 • Type de courant du moteur fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo- • Données figurant sur la plaque signalétique de la sitions de la VDE et DIN en vigueur. machine • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Puis retirez les balais de carbone. et revissez-la. Remontez les balais de carbone dans l’ordre in- Attention ! La scie à ruban métallique ne doit pas verse. être utilisée sans protection pour ruban de scie ! www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 (1) et (8). déchets. Placez la machine sur la table de scie (21) lorsque la scie à ruban métallique est montée. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Sélectionnez la vitesse de rotation adaptée pour la pièce à découper. Ruban de scie coincé Ruban de scie émoussé. Remplacez le ruban de scie. pendant le travail. Nettoyez le ruban de scie. Ruban de scie bloqué. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 Indossare dei guanti protettivi. Attenzione! È necessario spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione di corrente prima del montaggio, della pulizia, della conversione, della manutenzione, dello stoccaggio e del trasporto. Direzione del nastro della sega Classe di protezione II (Isolamento doppio) 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Prima della messa in funzione ................57 Funzionamento ....................58 Istruzioni di lavoro ....................60 Allacciamento elettrico ..................60 Pulizia e manutenzione..................60 Stoccaggio ......................62 Trasporto ......................62 Smaltimento e riciclaggio .................. 62 Risoluzione dei guasti ..................63 www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Produttore: esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Scheppach GmbH Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Günzburger Straße 69 senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Seite 53 Non utilizzare adattatori con gli • emissioni dannose per la salute di polvere di legno se si utilizza il prodotto in ambienti chiusi. attrezzi elettrici con collegamento a terra. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Un utensile o una chiave che si trovano all‘interno di una nutenzione accurata si bloccano con una frequenza parte del dispositivo in movimento possono provo- minore e sono più agevoli da controllare. care lesioni. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Durante il lavoro tenere sem- • I rischi residui possono essere minimizzati se si pre saldamente l’utensile. rispettano complessivamente le “Indicazioni di si- curezza generali”, l’”Utilizzo conforme” nonché il manuale di istruzioni. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! • Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una prima valutazione del carico di vibrazioni. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Accendere e spegnere la sega a nastro per me- ON/OFF LED (3) su “I (ON)”. Per spegnere, met- talli un paio di volte per controllare che il nastro tere l’interruttore su “O (OFF)”. per sega sia disposto correttamente. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Per ottenere tagli diritti, il nastro per sega deve essere allineato con la superficie laterale della carcassa del motore. Durante questa operazio- ne, fare attenzione all’angolo di osservazione. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Stringere di nuovo la manopola di arresto (scala graduata) (26). 10.5 Operazione di segatura con banco sega, (Fig. 20 + 21) m Attenzione Tenere lontano il cavo di rete dalla zona sega durante l’operazione di segatura. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Attenzione! ni VDE e DIN pertinenti. Prima di tutti gli interventi di manutenzione, staccare la spina di alimentazione. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolun- ga utilizzato devono essere conformi a tali norme. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Ribaltare la sega a nastro per metalli e appog- giarla così su un banco da lavoro o su un tavolo. di consumo. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi naziona- li. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro di raccolta. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Scegliere il numero di giri adatto per il pezzo da tagliare. Il nastro per sega si in- Nastro per sega smussato. Sostituire il nastro per sega. ceppa durante il lavoro. Nastro per sega resinato. Pulire il nastro per sega. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Let op! Gevaar voor letsel! Niet in de draaiende zaagband grijpen! Draag veiligheidshandschoenen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Montage ......................71 Voor de ingebruikname..................71 Bediening ......................72 Werkinstructies ....................73 Elektrische aansluiting ..................74 Reiniging en onderhoud ..................74 Opslag ........................ 75 Transport ......................75 Afvalverwerking en hergebruik ................76 Verhelpen van storingen ..................77 www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Fabrikant: gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- bonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste mini- mumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 67 • Gehoorschade wanneer de vereiste gehoorbe- bruik uit de buurt van het elektrische gereedschap. Bij afleiding kunt u de controle over het apparaat ver- scherming niet wordt gedragen. • Schadelijke emissies van houtstof bij gebruik in af- liezen. gesloten ruimtes. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze en de toepassing ervan, verkleint het risico op ver- wondingen. door onervaren personen worden gebruikt. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Gevaar door stroom bij onjuist gebruik van de elek- en de zaagband. • Zorg er altijd voor dat de draagbare lintzaag schoon tra-aansluitingen. is voor gebruik. • Stel de zaag altijd onmiddellijk buiten werking als u iets ongewoons opmerkt. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn = 3,253 m/s Trilling A (greep achter) geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met = 1,5 m/s Meetonnauwkeurigheid K plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkings- gevaar! 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 AANWIJZING: Veeg vuil op de LED (3.1) met Houd uw lichaam tijdens deze controle uit de een droge doek weg. Voorkom dat er krassen buurt van de lintzaag. op de LED (3.1) komen, anders neemt de lich- tintensiteit af. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 • Gebruik voor de metaallintzaag geen vloeibaar steund. Gebruik van veiligheidsschoenen wordt koelmiddel. Het gebruik van vloeibare koelmidde- sterk aanbevolen. Let op: Eindstukken kunnen heet en scherp zijn. len veroorzaakt afzettingen op de rubberbanden (17) en reduceer de zaagcapaciteit. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Monteer voor aanvang van de werkzaamheden al- stuk. Oefen geen extra druk uit. le beschermings- en veiligheidsvoorzieningen op de machine. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 10 bedrijfsuren. Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld Wanneer de koolstof tot een lengte van 6 mm versleten staan. is of de veer of shuntdraad verbrand of beschadigd is, moet u beide borstels vervangen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Schuif de zaagband (11) in de geleiderollen (18) zoals in afbeelding 10 weergegeven. Houd de zaagband (11) in de geleiderollen (18) vast en leg deze rondom de beide aandrijfunits (16). Span de zaagband (11) met de spanhendel voor de zaagband (13). www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Informatie inzake inzamelpun- ten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend af- valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalver- werkingsstation. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Vervang de zaagband. de werkzaamheden. Onjuist toerental. Kies de juiste snelheid voor het werkstuk dat moet worden gezaagd. Zaagband klemt tijdens de werk- Zaagband bot. Vervang de zaagband. zaamheden. Zaagband vertoont harsaf- Reinig de zaagband. zetting. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almace- namiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. Dirección de la cinta de sierra Clase de protección II (aislamiento doble) 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Antes de la puesta en marcha ................85 Manejo ....................... 86 Indicaciones de trabajo ..................88 Conexión eléctrica ..................... 88 Limpieza y mantenimiento ................. 89 Almacenamiento ....................90 Transporte ......................90 Eliminación y reciclaje ..................90 Solución de averías ................... 91 www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 Fabricante: por primera vez. En la herramienta eléctrica solo deben trabajar perso- nas instruidas en su manejo y familiarizadas con los Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. D-89335 Ichenhausen (Alemania) Además de las indicaciones de seguridad incluidas en...
  • Seite 81 Si el usuario hiciera modificaciones en la máquina, el ridad “herramienta eléctrica” se refiere a las herra- fabricante no se responsabilizará de ningún daño que mientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con ello pueda causar. cable de red eléctrica). www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 • Retire la clavija de la toma de corriente antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o guardar el aparato. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Lesiones por la pieza de trabajo que sale proyectada en caso de bajos en los que el aparato de corte pueda tocar una sujeción o un guiado incorrecto, como el tra- cables ocultos. bajo sin tope. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Si el ruido de la máquina supera aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de 85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada. inmediato al transportista. Las reclamaciones reali- zadas posteriormente no serán atendidas. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 8.3 Montaje de la cinta de la sierra (fig. 7-11) los datos de la placa de características coinciden Afloje los tornillos de cabeza ranurada en cruz con los datos de la red. (a) del protector de la cinta de la sierra (izquier- da/derecha) (9). www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 1 se 10.2 Procedimiento de aserrado sin mesa de ase- rrado, (fig. 13) disminuye. m Advertencia Ajuste o posicione las piezas de trabajo solo cuando la sierra de cinta para metales esté detenida. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 (5) y el interruptor de desbloqueo (6) al da encarecidamente llevar calzado de seguridad. Atención: Los extremos de las piezas podrían es- mismo tiempo. tar calientes y ser punzantes. Al aserrar, sujete firmemente la sierra de cinta para metales utilizando ambas manos. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Coloque la advertencia correspondiente en la máquina para el tensado de la cinta de aserrado xión del enchufe de la pared. • Grietas causadas por el envejecimiento del aisla- por parte del usuario siguiente. miento. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 La entrada de agua en el aparato eléctrico la cinta de la sierra, se puede liberar la tensión y la cinta de la sierra puede saltar. LAS CINTAS aumenta el riesgo de descarga eléctrica. DE SIERRA ESTÁN AFILADAS. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos viejos. nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 La cinta de la sierra Cinta de sierra roma. Cambie la cinta de la sierra. se bloquea durante el trabajo. Cinta de sierra con resina. Limpie la cinta de la sierra. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Use luvas de proteção. Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e trans- porte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. Sentido da lâmina de serra Classe de proteção II (isolamento duplo) 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Antes da colocação em funcionamento ............99 Operação ......................100 Dicas de trabalho ....................101 Ligação elétrica ....................102 Limpeza e manutenção ..................102 Armazenamento ....................103 Transporte ......................103 Eliminação e reciclagem..................104 Resolução de problemas ................... 105 www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Scheppach GmbH te manual de instruções e dos regulamentos especiais Günzburger Straße 69 do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas D-89335 Ichenhausen, Alemanha geralmente reconhecidas para a operação de máqui-...
  • Seite 95 à terra. As fichas inalteradas e as tomadas caso de utilização em espaços fechados. • Risco de acidentes através do contacto manual com adequadas diminuem o risco de um choque elétrico. a região de corte não coberta da máquina. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 A utilização de ferra- equilíbrio em todos os momentos. mentas elétricas para aplicações que não sejam as previstas pode conduzir a situações perigosas. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Nunca remova o batente da peça. nada 50 Hz • Mantenha-se afastado das peças finais que caem Potência 1200 W após a serragem. Elas poderão estar quentes, ser afiadas e/ou pesadas. Tal poderá provocar ferimen- Classe de proteção tos graves. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Fixe a porca com uma chave de bocas (não in- cluída no âmbito de fornecimento). de luvas ao operar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Verifique todos os parafusos e conexões quanto LED. ao seu assento fixo. Verifique a fita de serra quan- Desligue sempre o LED (3.1) após o trabalho. to ao seu bom estado. Remova todas as ferramentas das mandíbulas e da mesa de serrar. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 • Se ocorrerem fortes vibrações durante o processo quentes e ser afiadas. de corte, certifique-se de que a peça a ser serrada Ao serrar, segure a serra de fita metálica com está bem fixada. ambas as mãos. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Use luvas de proteção adequadas ao manusear fi- para baixo, até a fita de serra entrar em contac- to com a peça. tas de serra. • Antes do início dos trabalhos, monte todos os dis- positivos de proteção e segurança na máquina. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 Após a primeira inspeção, verifique a cada 10 horas de fun- de ligação com a marcação H05VV-F. cionamento. É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Se a serra de fita metálica estiver montada numa me- sa de serrar, transporte a máquina na mesa de ser- Insira a fita de serra (11) nos rolos-guia (18), tal como ilustrado na figura 10. rar (21). www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resíduos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Velocidade incorreta. Selecione a velocidade adequada para a peça a ser cortada. Substitua a fita de serra. Fita de serra prende Fita de serra romba. durante o trabalho. Fita de serra resinificada. Limpe a fita de serra. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Pozor! Nebezpečí zranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Používejte ochranné rukavice. Pozor! Před montáží, čištěním, přestavbou, technickou údržbou, skladováním a přepravou musíte přístroj vždy vypnout a odpojit od elektrické sítě. Směr pilového pásu Třída ochrany II (dvojitá izolace) 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 Před uvedením do provozu ................113 Obsluha ......................113 Pracovní pokyny ....................114 Elektrické připojení .................... 115 Čištění a údržba ....................115 Skladování ......................116 Přeprava ......................117 Likvidace a recyklace ..................117 Odstraňování poruch ..................118 www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Výrobce: bí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody Scheppach GmbH způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Günzburger Straße 69 ních pokynů. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 109 Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko • Převrácení obrobku kvůli nedostatečné ploše ulo- zásahu elektrickým proudem. žení obrobku. • Kabel nepoužívejte k přenášení a zavěšení elektric- • Dotyk řezného nástroje. kého nástroje, nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 • Jsou-li namontována zařízení pro odsávání a zachy- ho nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce cování prachu, ujistěte se, že jsou správně připoje- zdravotního implantátu. na a správně používána. Používání odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Kolísavost K 3 dB nými třískami. Bezpodmínečně používejte osobní ochranné vybavení, jako je ochrana zraku. Hladina akustického výkonu 102,7 dB(A) • Zranění vadným pilovým pásem. Pravidelně kont- rolujte pilový pás, zda je neporušený. Kolísavost K 3 dB www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 Zařízení a obalové materiály nejsou hračka! S plas- sedí. tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí m OPATRNĚ: hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a Během této zkoušky se nepřibližujte částmi těla udušení! do blízkosti pilového listu. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 K čištění LED (3.1) nepoužívejte ředidla ani ben- nebo jiném upínacím zařízení, tj. přímo mezi obě zín. Taková rozpouštědla mohou LED poškodit. svěrací čelisti, aniž byste mezi ně vkládali jiné Po práci vždy vypněte LED (3.1). předměty. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 Vyčkejte, než se pilový pás úplně zastaví, a až po- Obrobek upněte pákou upnutí obrobku (25) proti té vyjměte obrobek. směru hodinových ručiček. 10.4 Řez pod úhlem 0°- 45°, (obr. 19) Pilou s kovovým pásem lze provádět pokosové řezy pod úhlem 0°-45° vůči pracovní desce. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 čistým hadrem nebo jej ofoukněte stlače- ným vzduchem s nízkým tlakem. Doporučujeme pří- Vadný elektrický přívodní kabel stroj vyčistit ihned po každém použití. U elektrických přívodních kabelů často dochází k po- škození izolace. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Optimální skladovací teplota se pohybuje me- tí a pilový pás může odskočit. PILOVÉ PÁSY zi 5 a 30°C. Elektrický přístroj uchovávejte v originálním obalu. JSOU OSTRÉ. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s od- pady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svo- zu odpadu. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 Spáleniny na dřevě při Pilový pás tupý. Vyměňte pilový pás. práci. Nesprávné otáčky. Zvolte vhodné otáčky podle řezaného obrob- Pilový pás se při práci Pilový pás tupý. Vyměňte pilový pás. zasekává. Pilový pás zanesený pryskyřicí. Vyčistěte pilový pás. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Pred montážou, čistením, prestavbou, udržiavaním, skladovaním a prepravou musíte prístroj vypnúť a odpojiť od napájania. Smer pílového pásu Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 Pred uvedením do prevádzky ................126 Obsluha ......................126 Pracovné pokyny ....................128 Elektrická prípojka ..................... 128 Čistenie a údržba ....................129 Skladovanie ....................... 130 Preprava......................130 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............130 Odstraňovanie porúch ..................131 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Výrobca: nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov. Scheppach GmbH Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani Günzburger Straße 69 škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto D-89335 Ichenhausen návodu a bezpečnostných upozornení.
  • Seite 122 • Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými častí obrobkov. plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie zariade- • Pomliaždenie prstov. nia, sporáky a chladničky. Keď je vaše telo uzem- • Ohrozenia v dôsledku spätného rázu. nené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prú- dom. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosahu pohybu- nymi náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí zacho- júcich sa dielov. vanie bezpečnosti elektrického prístroja. www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124 Hluk a vibrácie m Varovanie: hluk môže mať závažný vplyv na vaše zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste, pro- Elektrický prístroj je skonštruovaný podľa stavu tech- niky a prijatých bezpečnostnotechnických pravidiel. sím, vhodnú ochranu sluchu. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá- kách (18) a prehoďte ho okolo oboch hnacích ručnej doby. jednotiek (16). • Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe Napnite pílový pás (11) napínacou pákou pre pí- návodu na obsluhu. lový pás (13). www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 Nastavte rukoväť (1) do ľubovoľnej, príjemnej a • Pre pásové píly na kov nepoužívajte kvapalné chla- bezpečnej pracovnej polohy. diace prostriedky. Použitie kvapalných chladiacich prostriedkov spôsobuje usadeniny na gumových pá- soch (17) a znižuje rezný výkon. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 UPOZORNE- NIE: Keď sa pásová píla počas pílenia zasekne spadla proti upnutému alebo podopretému ob- alebo uviazne v materiáli obrobku, okamžite pus- robku. tite zapínač/vypínač (5), aby ste zabránili poško- deniu pílového pásu a motora. www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128 V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • Pri rezaní guľatiny zabezpečte obrobok proti skrú- • druh prúdu motora, • Údaje z typového štítka stroja teniu. • údaje o motore z typového štítka. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 Aby ste uvoľnili napnutie pílového pásu, otočte potrebné ako spotrebné materiály. napínaciu páku pílového pásu (13) v smere ho- Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy; pílo- dinových ručičiek až na doraz (pozri obrázok 7). vý pás www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 Tento výrobok sa musí odo- vzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu zo starých elektrických a elektronických zariadení. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Pílový pás je tupý. Vymeňte pílový pás. dreve pri práci. Nesprávne otáčky. Zvoľte vhodné otáčky pre pílený obrobok. Pílový pás sa pri práci Pílový pás je tupý. Vymeňte pílový pás. zasekáva. Pílový pás je zoživičnatený. Vyčistite pílový pás. www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba! Viseljen védőkesztyűt. Figyelem! Szerelés, tisztítás, átépítés, karbantartás, tárolás és szállítás előtt a készü- léket ki kell kapcsolni és le kell választani az áramellátásról. Fűrészszalag iránya II. védelmi osztály (kettős szigetelés) 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 Összeszerelés ....................138 Üzembe helyezés előtt ..................139 Kezelés ......................140 Munkavégzési utasítások .................. 141 Elektromos csatlakoztatás ................142 Tisztítás és karbantartás ................... 142 Tárolás ....................... 143 Szállítás ......................143 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............144 Hibaelhárítás ...................... 145 www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 üzemeltetésére vonatkozó elő- írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Gyártó: gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert műszaki szabályokat is. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá-...
  • Seite 135 A vál- • A munkadarabok vagy munkadarabrészek elsodrá- tozatlan csatlakozódugók és a hozzájuk illő csat- sa által okozott veszély. lakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. • Ujjak zúzódása. • Visszacsapás általi veszély. www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 és könnyeb- tet okozhat. ben vezethetők. • Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt távolít- sa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcso- kat. A készülék forgó részében maradt szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137 és a „Rendeltetésszerű használat” fe- jezetekben foglalt útmutatásokat és a teljes keze- • A fogantyúkat mindig száraz, tiszta, valamint olaj- tól és zsírtól mentes állapotban kell tartani. Munka- lési utasítást. végzés közben mindig tartsa erősen a szerszámot. www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138 (21), (3. ábra) Fordítsa el a támasztókar alaplapját (22), hogy a támasztókar alaplapjának furata fedésbe kerül- jön a fűrészasztalon kialakított furattal. Dugja be felülről az imbuszcsavart a fűrészasztal (21) egymásra igazított furataiba. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 Az ilyen oldószerek kárt tehetnek sze teljesen a készüléket! a LED-ben. A munka befejeztével mindig kapcsolja ki a LED- Ellenőrizze, hogy az összes csavar és kötőelem et (3.1). szilárdan rögzítve van-e. Ellenőrizze, hogy kifo- gástalan állapotban van-e a fűrészszalag. www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 • Ha a vágási folyamat közben erős rezgéseket ta- okozhatnak. Kifejezetten ajánljuk, hogy viseljen pasztal, győződjön meg arról, hogy a fűrészelendő munkavédelmi cipőt. Figyelem: A végdarabok munkadarab biztonságosan be van szorítva. forrók és élesek lehetnek. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 (27) (lásd a 3. ábrán), majd lassan és óvatosan bil- se a feszítőerőt. lentse lefelé úgy a fém szalagfűrész alaptestét, • A fűrészszalagokkal végzett munka során mindig hogy a fűrészszalag a munkadarabhoz érjen. viseljen védőkesztyűt. www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142 Kefék ellenőrzése (22. ábra) Új gépen az első 50 üzemórát követően, illetve új kefék Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe- lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak beszerelésekor kell ellenőrizni a szénkefék állapotát. H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 Tolja be a fűrészszalagot (11) a vezetőgörgőkbe talra, akkor mindig a fűrészasztalnál (21) fogva hor- (18) a 10. ábrán látható módon. dozza a gépet. Tartsa meg a vezetőgörgőkben (18) a fűrészsza- lagot (11), és vezesse körbe mindkét meghajtó egységen (16). www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 Ezen termék szakszerű ártalmatlanítá- sával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a he- lyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektroni- kus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulla- dékszállító vállalatnál érdeklődhet. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 Helytelen a fordulatszám. Válassza ki a vágni kívánt mun- kadarabnak megfelelő fordulat- számot. Életlen a fűrészszalag. Cserélje le a fűrészszalagot. Munkavégzés közben megszo- rul a fűrészszalag. Gyantás lerakódások képződtek a fűrész- Tisztítsa meg a fűrészszalagot. szalagon. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do działającej piły taśmowej! Nosić rękawice ochronne. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, prze- budową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej Klasa ochronności II (podwójna izolacja) 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 Przed uruchomieniem..................153 Obsługa ......................154 Wskazówki dotyczące pracy ................156 Przyłącze elektryczne ..................156 Czyszczenie i konserwacja ................157 Przechowywanie....................158 Transport ......................158 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............158 Pomoc dotycząca usterek ................. 159 www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 Wprowadzenie nie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użyt- kowania urządzenia i poinstruowane o związanych z Producent: tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku Scheppach GmbH minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 149 • Nie pracować z narzędziem elektrycznym w otocze- przypadku braku zastosowania ochrony oczu. niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się • Uszkodzenie słuchu w przypadku braku zastosowa- palne płyny, gazy lub pyły. nia wymaganych nauszników ochronnych. www.scheppach.com PL | 149...
  • Seite 150 Ten środek ostrożności wać narzędzia elektrycznego w stanie zmęczenia lub też będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu narzę- lub leków. Chwila nieuwagi podczas używania na- dzia elektrycznego. rzędzia elektrycznego może spowodować poważ- ne obrażenia. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Zagrożenie dla zdrowia spowodowane pyłem drzewnym oraz wyrzucanymi wiórami. Koniecznie z przewodem pod napięciem może spowodować, że również metalowe części urządzenia znajdą się pod nosić środki ochrony indywidualnej, takie jak na- napięciem, i doprowadzić do porażenia prądem. uszniki ochronne. www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152 Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- ochronne. kończenia okresu gwarancyjnego. Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z • Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi. EN 60745. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 Piłę taśmową (11) ustawić tak, aby zęby znajdo- wały się na podłożu i były przechylone w kierun- W celu włączenia maszyny należy wcisnąć jed- nocześnie włącznik/wyłącznik (5) oraz przełącz- ku ogranicznika obrabianego przedmiotu (10), tak jak przedstawiono na rysunku 9. nik odblokowujący (6). www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154 Wybrać odpowiednią prędkość obrotową dla ob- sunąć do przedmiotu, a przy tym piłę taśmową przytrzymać z dala od przedmiotu. rabianego elementu. Następnie włączyć piłę taśmową do metalu. W tym celu jednocześnie wcisnąć włącznik/wyłącz- nik (5) oraz przełącznik odblokowujący (6). 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 (23). zostanie ona w obrabianym przedmiocie należy natychmiast zwolnić włącznik/wyłącznik (5), aby Ruchome szczęki zaciskowe (24) dosunąć do uniknąć uszkodzenia piły taśmowej oraz silnika. obrabianego przedmiotu. www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156 Piły taśmowe ze spie- Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu czonym smarem zagrażają bezpieczeństwu pracy typu umieszczonym na przewodzie. i należy je regularnie czyścić. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 Piłę taśmową (11) ustawić tak, aby zęby znajdo- montowane sprawdzić po pierwszych 50 roboczo- wały się na podłożu i były przechylone w kierun- godzinach. Po pierwszej kontroli sprawdzać je co 10 ku ogranicznika obrabianego przedmiotu (10), tak jak przedstawiono na rysunku 9. roboczogodzin. www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektryczne- go lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. 15. Transport Piłę taśmową do metalu należy transportować trzyma- jąc dwoma rękami za rękojeść (1) oraz (8). 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 Wymienić piłę taśmową. podczas pracy. Nieprawidłowa prędkość obrotowa. Wybrać odpowiednią prędkość obrotową dla obrabianego elementu. Piła taśmowa zaklesz- Piła taśmowa stępiona. Wymienić piłę taśmową. czona podczas pracy. Piła taśmowa z zapieczonym sma- Wyczyścić piłę taśmową. rem. www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 Pozor! Opasnost od ozljeda! Ne posežite u aktivnu traku pile! Nosite zaštitne rukavice. Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile Razred zaštite II (dvostruka izolacija) 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Prije stavljanja u pogon ..................167 Rukovanje ......................167 Radne upute ...................... 169 Priključivanje na električnu mrežu ..............169 Čišćenje i održavanje ..................169 Skladištenje ....................... 170 Transport ......................171 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 171 Otklanjanje neispravnosti .................. 172 www.scheppach.com HR | 161...
  • Seite 162 Proizvođač: se pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Scheppach GmbH nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 163 • Prekretanje izratka zbog nedovoljne površine za mičnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kabeli polaganje izratka. povećavaju rizik od električnog udara. • Dodirivanje reznog alata. • Izbacivanje dijelova grana i izradaka. www.scheppach.com HR | 163...
  • Seite 164 Uporaba sustava za usisa- medicinskim implantatima prije rukovanja električnim vanje prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom. alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem tog medicinskog implantata. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 165 Karakteristične vrijednosti vibracija: Vibracije A (prednja ručka) = 2,094 m/s • Opasnost od ozljeda prsti i šaka pri zamjeni trake pile. Nosite odgovarajuće radne rukavice. Vibracije A (stražnja ručka) = 3,253 m/s www.scheppach.com HR | 165...
  • Seite 166 Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo- no sjedi. m OPREZ: lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu- tanja i gušenja! Tijekom te provjere držite tijelo dalje od područ- ja trake pile. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167 LED svjetiljku (3.1) jer će se pili sigurno pritegnut. Ako vibracije ne nestanu, se inače smanjiti jačina svjetlosti. zamijenite traku pile (vidi poglavlje 13 “Čišćenje i održavanje”). www.scheppach.com HR | 167...
  • Seite 168 Vlastita masa metalne tračne pile nudi najučin- Najprije otvorite steznu polugu za izradak (25) nalijevo. kovitiji pritisak rezanja. Ako rukovatelj poveća Povucite pokretna stezna kliješta (24) prema pritisak, traka pile usporit će se, a vijek trajanja natrag. trake skratiti. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 Postojeći električni priključak i korišteni produžni kabel • Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim moraju udovoljavati tim propisima. sapunom. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove uređaja. www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170 Provjerite valjke za vođenje (18) i uklonite sve ili vlage. velike strugotine koje se mogu nalaziti u njima. Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog alata. Zaglavljene strugotine mogu sprječavati okreta- nje valjaka za vođenje (18) i uzrokovati udubine na njima. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 Informacije o sabiralištima starih uređaja možete zatražiti od tijela gradske uprave, jav- nih pružatelja usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirali- šta električnih i elektroničkih starih uređaja ili poduze- ća za odvoz otpada. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 Zamijenite traku pile. drvu prilikom rada. Pogrešna brzina vrtnje. Odaberite prikladnu brzinu vrtnje za rezani izradak. Traka pile zaglavljuje se Traka pile je tupa. Zamijenite traku pile. prilikom rada. Traka pile je obložena smolom. Očistite traku pile. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin trak! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in trans- portom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku Razred zaščite II (dvojna izolacija) www.scheppach.com SI | 173...
  • Seite 174 Pred zagonom ....................180 Uporaba ......................180 Delovna navodila ....................182 Električni priključek .................... 182 Čiščenje in vzdrževanje ..................183 Skladiščenje....................... 184 Prevoz ........................ 184 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............184 Pomoč pri motnjah ..................... 185 174 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 175 Proizvajalec: vila. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode Scheppach GmbH in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen in varnostnih napotkov. Spoštovani kupec, 2.
  • Seite 176 • Nevarnost zaradi izmeta obdelovancev ali delov tričnega udara. obdelovancev. • Zmečkanine prstov. • Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali mokro- ti. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje • Nevarnost zaradi povratnega udarca. električnega udara. 176 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Če lahko montirate naprave za odsesavanje in lov- dicinskega vsadka. ljenje prahu, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo. Uporaba naprave za odsesa- vanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu. www.scheppach.com SI | 177...
  • Seite 178 Nivo moči zvoka L 102,7 dB(A) • Poškodbe zaradi okvarjenega žaginega traku. Ža- Negotovost K 3 dB gin trak redno preverjajte glede nepoškodovanosti. • Nevarnost poškodb prstov in rok pri menjavi žagine- ga traku. Nosite primerne delovne rokavice. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179 žaginega lista. ter leto izdelave izdelka. m OPOZORILO! Naprava in embalažni material nista otroški igrači! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi zadušijo! www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180 Za čiščenje luči LED (3.1) ne uporabljajte topil ali prisotne, zamenjajte žagin trak (glejte poglavje 13, bencina. Taka topila lahko poškodujejo luč LED. »Čiščenje in vzdrževanje«). Luč LED (3.1) morate po koncu dela vedno izklo- piti. 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181 žage ali če se žaga med ža- ganjem zatakne v materialu obdelovanca, takoj 10.3 Vpenjanje obdelovanca (sl. 16–18) Ročico za vpenjanje obdelovanca (25) najprej izpustite stikalo za vklop/izklop (5), da preprečite poškodbe žaginega traku in motorja. obrnite proti smeri urinega kazalca. www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 • Vrsta toka, ki napaja motor komolce. • V delovnem območju in okolici poskrbite za za- • Podatki tipske ploščice stroja • Podatki tipske ploščice motorja dostno osvetlitev. • Pri rezanju hlodovine zavarujte obdelovanec proti sukanju. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 Obrabni deli*: oglene krtače, žagin trak konca v smeri urinega kazalca, da sprostite na- petost žaginega traku (glejte sliko 7). * Ni nujno v obsegu dostave! Tračno žago za kovino obrnite in jo položite na delovni pult ali mizo. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184 človeško zdravje. Če ta izdelek pravilno zavržete, prispevate tudi k učinkoviti rabi naravnih virov. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Zamenjajte žagin trak. Napačno nastavljeno število Izberite število vrtljajev, ki je primerno za vrtljajev. rezani obdelovanec. Žagin trak se pri delu zatika. Top žagin trak. Zamenjajte žagin trak. Na žaginem traku je smola. Očistite žagin trak. www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186 Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kandke kaitsekindaid. Tähelepanu! Lülitage seade enne montaaži, puhastamist, ümberehitust, korrashoidu, ladustamist ja transportimist välja ning lahutage vooluvarustusest. Saelindi suund Kaitseklass II (topeltisolatsioon) 186 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 187 Lahtipakkimine ....................192 Montaaž ......................192 Enne käikuvõtmist ....................193 Käsitsemine ....................... 193 Tööjuhised ......................195 Elektriühendus ....................195 Puhastamine ja hooldus ..................195 ladustamine......................196 Transportimine ....................197 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................197 Rikete kõrvaldamine ..................198 www.scheppach.com EE | 187...
  • Seite 188 Teie riigis ehituslikult samade masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Tootja: tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Scheppach GmbH tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 2. Seadme kirjeldus...
  • Seite 189 • Ärge kasutage kaablit valel otstarbel nagu elekt- • Ohustamine tagasilöögi tõttu. ritööriista kandmiseks, üles riputamiseks või pisti- kupesast pistiku väljatõmbamiseks. Kaitske kaablit • Töödetaili ümberkukkumine ebapiisava toetuspin- na tõttu. kuumuse, õli, teravate servade ning liikuvate sead- • Lõiketööriista puudutamine. meosade eest. www.scheppach.com EE | 189...
  • Seite 190 ühenda- meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit- tud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 191 3 dB töötamisel. • Tervise ohustamine puidutolmude või puidulaastu- Helivõimsustase L 102,7 dB(A) de tõttu. Kandke tingimata isiklikku kaitsevarustust Määramatus K 3 dB nagu silmakaitset. • Vigastused defektse saelindi tõttu. Kontrollige saelinti regulaarselt kahjustuste puudumise suhtes. www.scheppach.com EE | 191...
  • Seite 192 ETTEVAATUST: Hoidke oma keha selle kontrolli ajal saelindi piir- m HOIATUS! Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- konnast eemal. jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa- dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumis- oht! 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193 Kui vibratsioonid säilivad, siis vahetage saelint välja (vt peatükki 13 “Puhas- gevus väheneb. tamine ja hooldus”). Ärge kasutage LED (3.1) puhastamiseks vedel- dit või bensiini. Need lahustid võivad LED kah- justada. Lülitage LED (3.1) pärast tööd alati välja. www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194 Metalllintsae omakaal pakub tõhusaimat lõi- 10.3 Töödetaili kinnipingutamine, (joon. 16-18) Avage esmalt töödetaili klemmhoob (25) vastu- kesurvet. Kui operaator suurendab survet, siis muutub saelint aeglasemaks ja lindi eluiga lü- päeva. Tõmmake liikuvat klemmpõske (24) tahapoole. heneb. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Tähelepanu! Tõmmake enne kõiki hooldustöid võrgupistik välja. 12. Elektriühendus Puhastamine Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN võimalikult tolmu- ning mustusevabad. nõuetele. www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196 Alustage saelindi eemaldamist saelindi kaits- eest kaitsta. me (14) ülemises osas ja jätkake saelindi aja- Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. mimooduli (16) ümber. Saelindi eemaldamisel võib pinge vabaneda ja saelint maha hüpata. SAELINDID ON TERAVAD. KANDKE NENDE- GA ÜMBERKÄIMISEL KAITSEKINDAID. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseeri- misasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikasead- metega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198 Kasutage sobivat saelinti. duse jaoks ebasobiv. killuneb. Vahetage saelint välja. Töötamisel puidul Saelint nüri. põlemisplekid. Valige lõigatava töödetaili jaoks sobiv pöör- Vale pöördearv. dearv. Vahetage saelint välja. Saelint kiilub töötamisel Saelint nüri. kinni. Saelint vaigune. Puhastage saelint. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199 Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėkite apsaugines pirštines. Dėmesio! Prieš montuodami, valydami, permontuodami, atlikdami einamąją priežiūrą, laikydami ir transportuodami, išjunkite įrenginį ir atjunkite jį nuo elektros srovės tinklo. Pjūklo juostos kryptis II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) www.scheppach.com LT | 199...
  • Seite 200 Prieš pradedant eksploatuoti ................206 Valdymas ......................206 Darbo principas ....................208 Elektros prijungimas ..................208 Valymas ir techninė priežiūra ................208 Laikymas ......................210 Transportavimas ....................210 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 210 Sutrikimų šalinimas .................... 211 200 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 201 Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui Gamintojas: visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Scheppach GmbH žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Günzburger Straße 69 saugos nurodymų. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 202 • Ruošinio pavirtimas dėl nepakankamo ruošinio kištuką. Saugokite laidą nuo karščio, alyvos, aštrių atraminio paviršiaus. briaunų arba judančių įrenginio dalių. Dėl pažeistų • Prisilietimas prie pjovimo įrankio. arba susipynusių laidų kyla didesnis elektros šoko • Šakų ir ruošinių dalių išsviedimas. pavojus. 202 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 203 4 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo įrankį už izoliuotų suėmimo paviršių pjovimo įren- • Neperkraukite įrenginio. Savo darbui naudokite tam ginys galėtų paliesti paslėptus laidus. skirtą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu nu- rodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. www.scheppach.com LT | 203...
  • Seite 204 • Pavojus susižaloti pirštus ir rankas, keičiant pjūklo Vibracija A (rankena priekyje) = 2,094 m/s juostą. Mūvėkite tinkamas darbines pirštines. Vibracija A = 3,253 m/s (rankena gale) Matavimo neapibrėžtis K = 1,5 m/s • Pavojus susižaloti, pradėjus veikti pjūklo juostai, įjungus mašiną. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205 (9) ant juostinio metalo pjūklo ir ją vėl tvirtai prisukite. Dėmesio! Juostinio metalo pjūklo negalima eks- ploatuoti be pjūklo juostos apsaugos! Kelis kartus įjunkite ir išjunkite juostinį metalo pjūklą, kad įsitikintumėte, kad pjūklo juosta tin- kamai įtvirtinta. www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206 šviesos diodo (3.1). Būkite atidūs, kad reikia įsitikinti, kad pjaunamas ruošinys yra patiki- šviesos diodo (3.1) nesubraižytumėte, nes kitaip mai įtvirtinta. Baigus vibruoti, pakeiskite pjūklo juos- sumažės apšvietimo stipris. tą (žr. 13 skyrių „Valymas ir techninė priežiūra“). 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207 Dėl juostinio metalo pjūklo savosios masės pjau- Iš pradžių atidarykite ruošinio prispaudimo svirtį (25) prieš laikrodžio rodyklę. nant veiksmingiausiai spaudžiama. Jei operato- Patraukite judantį tvirtinimo kumštelį (24) atgal. rius pradės spausti stipriau, pjūklo juosta sulė- tės ir sutrumpės juostos eksploatavimo trukmė. www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 • Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209 / dešinėje) (9), pastumdami į kairę arba į dešinę. tį QR kodą. Pjūklo juostą pradėkite išmontuoti viršutinėje pjūklo juostos apsaugos (14) dalyje ir tęskite aplink pjūklo juostos (16) pavarą. Išmontuojant pjūklo juostą, ji gali atsilaisvinti ir nušokti. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210 Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Infor- macijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmo- nėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje ben- drovėje. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 Gaisro žymės ant Atšipusi pjūklo juosta. Pakeiskite pjūklo juostą. medienos dirbant. Netinkamas sūkių skaičius. Pasirinkite pjaunamam ruošiniui tinkamą sūkių skaičių. Dirbant pjūklo juosta Atšipusi pjūklo juosta. Pakeiskite pjūklo juostą. stringa. Pjūklo juosta pasidengusi sakais. Išvalykite pjūklo juostą. www.scheppach.com LT | 211...
  • Seite 212 Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Lietojiet aizsargcimdus. Ievērībai! Pirms montāžas, tīrīšanas, pārveidošanas, tehniskās uzturēšanas, glabāšanas un transportēšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektroapgādes. Zāģa lentes virziens Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) 212 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 213 Pirms lietošanas sākšanas ................219 Apkalpošana ...................... 220 Darba norādījumse .................... 221 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 221 Tīrīšana un apkope .................... 222 Glabāšana ......................223 Transportēšana ....................223 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 223 Traucējumu novēršana ..................224 www.scheppach.com LV | 213...
  • Seite 214 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Scheppach GmbH miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 215 • Nepieļaujiet fizisko kontaktu ar iezemētām virsmām, teriālu daļu aizmešana. piem., caurulēm, apkures aprīkojumu, plītīm un le- • Pirkstu saspiešana. dusskapjiem. Pastāv paaugstināts elektriskā trie- • Bīstamība, ko rada atsitiens. ciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. www.scheppach.com LV | 215...
  • Seite 216 Tādējādi jūs • Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai kvalifi- varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās cētiem speciālistiem un, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, ka būs sa- situācijās. glabāta elektroinstrumenta drošība. 216 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 217 Elektroinstruments ir konstruēts atbilstoši tehniskās jiet piemērotus ausu aizsargus. attīstības līmenim un atzītiem drošības tehnikas notei- Trokšņa un vibrācijas parametri bija noteikti atbilstoši kumiem. Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie standarta EN 60745 prasībām. riski. www.scheppach.com LV | 217...
  • Seite 218 • Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezerves Bīdiet zāģa lentes aizsargu (kreisajā pusē / la- daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves bajā pusē) (9) atpakaļ uz lentzāģi metālam un daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. atkārtoti to pieskrūvējiet. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219 9.2. Rokturis, (5. att.) m Drošības apsvērumu dēļ atvienojiet strāvas vadu no stu (10), pārliecinieties, vai lentzāģis metālam tīkla. ir izslēgts! Lietošanas laikā rokturis (1) nodrošina jums drošu at- balstu. Novietojiet rokturi (1) jebkurā patīkamā un dro- šā pozīcijā. www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220 “10.4. Slīpais zāģējums 0°-45°”. Ja lentzāģis zāģēšanas laikā nosprostojas vai Iespīlējiet darba materiālu, kā aprakstīts punktā iestrēgst darba materiālā, nekavējoties atlaidiet “10.3. Darba materiāla iespīlēšana”. ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (5), lai nepieļau- tu zāģa lentes un motora bojājumus. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 Neizmantojiet darbnederīgas zāģa lentes! un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va- • Pareizs lentes spriegojums būtiski veicina taisnu zā- dus ar marķējumu H05VV-F. ģa lentes zāģējumu. Ja nepieciešams, pēc iezāģē- šanas pārbaudiet un labojiet spriegošanas spēku. www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222 Iespīlējiet zāģa lenti (11) ar zāģa lentes iespīlē- pirmās pārbaudes pārbaudiet ik pēc 10 darba stun- šanas sviru (13). dām. Bīdiet zāģa lentes aizsargu (kreisajā pusē / la- bajā pusē) (9) atpakaļ uz lentzāģi metālam un atkārtoti to pieskrūvējiet. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223 Transportējiet lentzāģi metālam, turot to ar abām ro- šanas uzņēmumā. kām aiz rokturiem (1) un (8). Pārnēsājiet ierīci aiz zāģgalda ar lentzāģi metālam, kas uzstādīts uz zāģgalda (21). www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224 Nomainiet zāģa lenti. Koksnes apdeguma vietas darba laikā. Izvēlieties griežamā darba materiāla piemēro- Nepareizs apgriezienu skaits. to apgriezienu skaitu. Zāģa lente iestrēgst Neasa zāģa lente. Nomainiet zāģa lenti. darba laikā. Zāģa lente piesārņota ar sveķiem. Notīriet zāģa lenti. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225 Använd andningsskydd vid dammutveckling! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbandet när det är igång! Använd skyddshandskar. Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengö- ring, ombyggnad, service, lagring och transport. Sågbandsriktning Skyddsklass II (dubbelisolering) www.scheppach.com SE | 225...
  • Seite 226 Uppackning ......................231 Montering ......................231 Före idrifttagning ....................231 Manövrering ....................... 232 Arbetsinstruktioner .................... 233 Elektrisk anslutning.................... 234 Rengöring och underhåll ................... 234 Lagring ....................... 235 Transport ......................235 Kassering och återvinning ................. 235 Felsökning ......................236 226 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 227 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- Inledning kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och Tillverkare: säkerhetsinstruktionerna . 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Motor Bästa Kund! Till-/Från-knapp LED Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 3.1.
  • Seite 228 Håll kabeln borta från värme, olja, föremål med vas- för arbetsbordet. • Beröring av skärverktyget. sa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller • Grendelar och verktygsdelar kastas ut. tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. 228 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 229 är avsett för arbetet. Du arbetar bättre och säk- med en spänningsförande ledning kan även göra rare i det angivna effektområdet med ett elverktyg att metalldelar hos produkten blir spänningsförande som är avsett för arbetet. och orsakar en elektrisk stöt. www.scheppach.com SE | 229...
  • Seite 230 • Hälsofara på grund av det roterande verktyget vid långt • Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också huvudhår och vida kläder. Använd personlig skyddsut- användas för en första bedömning av belastningen. rustning som hårnät och åtsittande arbetskläder. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231 Fixera muttern med en ringnyckel (ingår inte i le- Till-/Från-brytaren (5). veransomfånget). • Innan du ansluter maskinen kontrollerar du att upp- gifterna på märkskylten motsvarar dem som gäller för elnätet. www.scheppach.com SE | 231...
  • Seite 232 Av säkerhetsskäl ska du skilja elkabeln från elnätet. livslängd ska det säkerställas att det inte inträffar Vid användning av metallbandsåg måste arbetsstyck- en plötslig stöt i början av sågningsprocessen. eanslaget (10) vara fixerat i det understa läget. 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 Kontrollera Man utföra geringssnitt med metallbandsågen åt vän- ster på 0°– 45° mot arbetsytan. om de har defekter (t.ex. tänder, sprickor) innan du använder dem. Använd inga felbehäftade sågband! www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234 Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- Borstinspektion (bild 22) Hos en ny maskin ska du undersöka kolborstarna efter or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten de första 50 drifttimmarna eller när nya borstar mon- till elnätet vid kontrollen. terades. 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Spänner sågbandet (11) med spännspaken för fall. Fråga i fackhandeln eller hos lokala myndigheter! sågbandet (13). Skjut tillbaka sågbandsskyddet (vänster/höger) (9) på metallbandsågen och skruva fast det igen. Observera! Metallbandsågen får inte köras utan sågbandsskydd! www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236 Brända fläckar på träet Byt ut sågbandet. Slött sågband. under arbetet. Välj det lämpliga varvtalet för arbetstycket Felaktigt varvtal. som ska kapas. Byt ut sågbandet. Sågbandet fastnar Slött sågband. under arbetet. Harts på sågbandet. Rengör sågbandet. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237 Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan olevaan sahanterään! Käytä suojakäsineitä. Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) www.scheppach.com FI | 237...
  • Seite 238 Asennus ......................243 Ennen käyttöönottoa..................244 Käyttö ......................... 244 Työohjeita ......................246 Sähköliitäntä ...................... 246 Puhdistus ja huolto .................... 247 Varastointi ......................248 Kuljetus ......................248 Hävittäminen ja kierrätys ................... 248 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 249 238 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 239 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja Johdanto maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Valmistaja: hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Günzburger Straße 69 jeiden laiminlyönnistä. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 240 Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on misen vaara. maadoitettu. • Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteudes- • Sormien puristuminen. ta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun • Takaiskusta aiheutuva vaara. • Työkappaleen kallistuminen riittämättömän työkap- vaara kasvaa. paleen asetuspinnan vuoksi. 240 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Jos pölynimu- ja -keräyslaitteet voidaan asentaa, tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä varmista, että ne on liitetty ja niitä käytetään oikein. laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voidaan vähentää kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. pölystä aiheutuvia vaaroja. www.scheppach.com FI | 241...
  • Seite 242 Työkappaleen sinkoutuminen aiheuttaa vammoja, jos työkappaleen pidike on vir- Melu- ja tärinäarvot on määritetty standardin EN heellinen tai sitä ohjataan väärin, esim. kun työs- 60745 mukaisesti. kennellään ilman vastetta. 242 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 243 Huomio! Metallivannesahaa ei saa käyttää ilman alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- mivalta alan jälleenmyyjältä. vannesahan terän suojaa! • Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis- Kytke metallivannesaha muutamia kertoja päälle ja pois varmistaaksesi, että vannesahan terä on tusvuosi. oikein paikallaan. www.scheppach.com FI | 243...
  • Seite 244 • Älä koskaan kierrä vannesahan terää leikkaamisen pois kuivalla liinalla. Varmista, että LED (3.1) ei aikana. • Älä käytä nestemäistä jäähdytysainetta metallivan- naarmutu, koska silloin valonvoimakkuus heik- nesahaa varten. Nestemäisten jäähdytysaineiden kenee. käyttäminen aiheuttaa kerrostumien muodostumista kuminauhoihin (17) ja vähentää leikkuutehoa. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245 Huomio: Päätykappaleet voivat voimakasta kosketusta työkappaleen pintaan. Se johtaa vannesahan vakavaan vahingoittumiseen. olla kuumia ja teräviä. Vannesahan käyttöiän maksimoimiseksi on var- Pidä sahaamisen aikana molemmin käsin kiinni mistettava, että sahaustapahtuman alussa ei ta- metallivannesahasta. pahdu äkillistä törmäystä/iskua. www.scheppach.com FI | 245...
  • Seite 246 • Moottorin virtatyyppi • Suojaudu työskentelyn aikana käyttämällä suojala- • Koneen tyyppikilven tiedot seja ja kuulosuojaimia. Jos sinulla on pitkät hiukset, • Moottorin tyyppikilven tiedot käytä hiusverkkoa. Kääri löysät hihat kyynärpäiden yläpuolelle. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 Vannesahan terän vaihto (kuvat 7-11) Huoltotietoja Huomio! Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että Vedä virtapistoke irti aina ennen huoltotöiden suoritta- mista. seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Hiiliharjat, vannesahan terä www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248 Epäasianmukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein sisältämien mahdollis- ten vaarallisten aineiden vuoksi. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 Puuhun tulee työstössä Vannesahan terä on tylsä. Vaihda vannesahan terä. palamisjälkiä. Valitse leikattavalle työkappaleelle sopiva Väärä kierrosluku. kierrosluku. Vannesahan terä juut- Vannesahan terä on tylsä. Vaihda vannesahan terä. tuu työstön aikana. Vannesahan terä on pihkaantunut. Puhdista vannesahan terä. www.scheppach.com FI | 249...
  • Seite 250 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i det kørende savbånd! Brug beskyttelseshandsker. Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gen- nemføres, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) 250 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 251 Montering ......................256 Før ibrugtagning ....................257 Betjening ......................257 Arbejdsinstrukser ....................259 El-tilslutning ....................... 259 Rengøring og vedligeholdelse ................260 Opbevaring ......................261 Transport ......................261 Bortskaffelse og genbrug .................. 261 Afhjælpning af fejl ....................262 www.scheppach.com DK | 251...
  • Seite 252 Producent: det, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejd- Scheppach GmbH ningsmaskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 253 Be- skadigede eller sammenfiltrede kabler øger risikoen • Fare for tilbageslag. • Arbejdsemnet vælter på grund af for lille støtteflade. for at få stød. • Berøring af skæreværktøj. • Udslyngning af dele fra grene og emner. www.scheppach.com DK | 253...
  • Seite 254 • Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt. Et el- • Hold hænderne på afstand af saveområde og sav- værktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt bånd. og skal repareres. 254 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 255 (greb foran) = 3,253 m/s Vibration A (greb bag) savbåndet går i gang. = 1,5 m/s • Fare som følge af strøm, hvis der bruges elektriske Måleusikkerhed K tilslutningsledninger, der ikke lever op til gælden- de regler. www.scheppach.com DK | 255...
  • Seite 256 FORSIGT: Apparatet og emballeringsmaterialet er ikke le- getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og Hold kroppen på afstand af savbåndsområdet smådele! Fare for slugning og kvælning! under denne test. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 257 Hvis vibrationerne varer ved, skal Undlad brug af fortynder eller benzin til rengø- man udskifte savbåndet (se kapitel 13 ”Rengøring ring af LED’en (3.1). Sådanne opløsningsmidler og vedligeholdelse”). kan beskadige LED’en. Husk altid at slukke LED’en (3.1) efter arbejdets ophør. www.scheppach.com DK | 257...
  • Seite 258 Tænd/Sluk-kontakten (5) for at 10.3 Fastspænding af emne, (fig. 16-18) undgå skader på savbåndet og motoren. Åbn først emnespændehåndtaget (25) imod urets retning. Træk den mobile klemmebakke (24) tilbage. 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259 • Dataene på maskinens typeskilt • Data på motortypeskiltet op til over albuerne. • Sørg for, at der er tilstrækkeligt lys i maskinens ar- bejds- og omgivelsesområde. • Saves der i rundtømmer, skal emnet sikres, så det ikke kan fordreje. www.scheppach.com DK | 259...
  • Seite 260 * følger ikke nødvendigvis med leverancen! vedligeholdelsesarbejde. Drej spændehåndtaget for savbåndet (13) helt Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. til anslag i urets retning for at løsne savbåndets Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. spænding (se fig. 7). 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261 Informationer om samlesteder for gamle apparater fås ved henvendelse til kommunen, de offentlige organer til bortskaffelse af affald, et autoriseret sted til bortskaffel- se af gamle elektriske og elektroniske apparater eller renovationen. www.scheppach.com DK | 261...
  • Seite 262 Brandpletter på træet Savbånd uskarpt. Udskift savbåndet. under arbejdet. Forkert hastighed. Vælg den hastighed, der passer til det emne, der skal skæres. Savbånd sidder i klem- Savbånd uskarpt. Udskift savbåndet. me under arbejdet. Savbånd harpikstilstoppet. Rengør savbåndet. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263 www.scheppach.com...
  • Seite 264 www.scheppach.com...
  • Seite 265 www.scheppach.com...
  • Seite 266 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und las normas para el artículo Normen für den Artikel...
  • Seite 267 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 268 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und darti šādu rakstu Normen für den Artikel hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 269 www.scheppach.com...
  • Seite 270 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 271 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 272 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901508901