Seite 5
490 x 140 490 x 140 Kappbetrieb mm Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Tischhöhe 80 mm 80 mm mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Sägeblatt ø mm WZ Z24 WZ Z40 Drehzahl 1/min Hinweis: Schnittge- Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden schwindigkeit m/s Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem...
Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung vollzählig in lesbarem Zustand halten. Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen richt- linie. Leitungen verwenden. festem Grund steht. bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren be wusst Hände und Augen. besondere Störungen, die die Sicherheit beein trächtigen Maschine fern. bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein.
Seite 7
stellungen vorgenommen werden sollen: die obere Fläche wird als Stützfläche benützt, wenn große Holzplatten be- wenden Sie bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt schnitten oder abgetrennt werden, vor allem, wenn Holz in werden sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fixiert werden.
Seite 8
schnitt und Maßkontrolle vornehmen. Tischkreissäge arbeiten, sowie die notwendigen Einstellungen unter Ein- Achtung: wird auf der oberen Fläche gearbeitet, muss die haltung der Sicherheitsbedingungen und mit genügend mitgelieferte untere Schutzabdeckung montiert werden. VORSICHT: Stellen Sie die Maschine in einer Zone auf, die Einstellen der Schnitthöhe ( Fig 7) Setzen Sie die untere Schutzabdeckung auf die Anschlag- Senken Sie das Sägeaggregat in die unterste Position und...
Seite 9
Aus der folgenden Tabelle können Sie die Schnittleistun- drücken. gen bei 0° und bei 45° ersehen, die unter den normalen Anwendungsbedingungen, die in diesem Handbuch aufge- führt sind, erreicht werden. VERSION Mitas 5 des Schiebestockes fixiert das Werkstück gesetzt werden. reichs des Sägeblattes sind. gen.
Seite 10
Wartung der Motor wieder einschalten Schadhafte Elektro-Anschlussleitung Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhaltungs- ar -bei ten oder zu Reparaturen während der Garantiezeit und An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola- danach beigezogen werden muss, wenden Sie sich bitte im- tionsschäden. Ursachen sind: mer an eine von uns empfohlene Servicestelle oder direkt an den Hersteller.
Seite 11
EG-Konformitätserklärung EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), Hiermit erklären wir, die Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009), maschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dass EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, die nachfolgend bezeich nete Maschine aufgrund ihrer Konstruktion EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG. Gemeldete Stelle: entspricht.
Seite 12
45° 45° inclination Doublemiter-ing links links 45º x 45º Adjustments Longitudinal feed nal scheppach replacement parts. 300 mm 300 mm stop Weight kg 19,0 21,0 Cutting data, ripping ance with the legal and applicable electrical directives 0 – 50 mm...
Seite 13
machine. authorized use; risk is the sole responsibility of the op- erator. fully legible. manufacturer as well as the technical data given in the lines. calibrations and dimensions must be adhered to. ground. rally recognized safety-technical rules must also be ad- hered to.
Seite 14
SUITABLE USE TRANSPORTATION To cut: Warning: The upper part of the saw blade has to be covered during transport at all times. Always ensure that the saw blade is covered by the upper protective unit. To transport the machine, place it in the box it was in when purchased.
Seite 15
through it by applying slight pressure. locks into place. Tilting the Saw Unit (Fig. 5) The saw unit can be tilted up to an angle of 45º. Bench Circular Saw (Fig. 11 + 15) using the scale, tilt the unit to the desired angular pos ition. tightened.
Seite 16
45° which may be achieved under the normal condi- Possible causes are: tions of use illustrated in this manual. VERSION Mitas 5 window or door gaps. the connection cable. the wall socket. Such defective electrical connection cables must not be used as the insulation damage makes them extremely haz- ardous.
Seite 17
Place, date: EC Declaration of Conformity Ichenhausen, 21.01.2008 We herewith declare, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen that the machine described below due to its con struc tion and design Signature:Wolfgang Windrich, product manager and in the version delivered by us complies with the relevant provi- In case of a modification of the machine this declara tion ceases to...
Seite 18
Pour la coupe de l’aluminium, l’usage de moyens per son- nels de protection de l’ouie, comme le casque ou les tam- chez votre commerçant spécialisé scheppach. pons auriculaires, est indispensable. L’usage de ces moyens est conseille pour tous les autres que le type et l’année de fabrication de l’appareil.
Seite 19
Toute ini- bagues, et montres. tiative de modification de la machine exclut la respon- sabilité...
Seite 20
et à la précision de coupe. 52. Déclencheur pour bouton de démarrage Mise en route soumises à la coupe doivent être bloquées dans l’étau. Attention: Avant la mise en route, consultez les consignes de sécurité. bouton-poussoir de marche pendant que vous insérez la DEBALLAGE fiche dans la prise de courant.
Seite 21
dessous d’une limite minimale établie et qui empêche le rétablissement automatique de la condition de fonc tion ne- Méthode de travail ment lorsque la tension revient aux niveaux nomi naux pré- vus. Si la machine s’arrête subitement et in vo lontairement, Lorsque toutes les procédures et les opérations reprises ne vous alarmez pas, mais contrôlez si la ten sion a été...
Seite 22
à 0° et 45°, réalisables dans les conditions normales dage du câble de branchement. d’emploi, décrites dans ce Manuel. VERSION Mitas 5 Il est déconseillé d’utiliser des câbles électriques qui pré- sentent ces types d’avaries. Danger de mort. tension de secteur pendant la vérification.
Seite 23
Par la présente nous déclarons, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 de maintenance ou de garantie exceptionnels durant la pé- riode de garantie ou plus tard.
Seite 24
Costruttore gare solo pezzi originali scheppach. Le parti di ricambio Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH scheppach. Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen nonché tipo e anno di costruzione dell’apparecchio. Egregio cliente, Mitas 5 Mitas 7 Le auguriamo buon divertimento e successo nel lavoro con Dati tecnici il suo nuovo apparecchio scheppach.
Seite 25
li di protezione dell’udito, come cuffie o inserti auricolari. di alimentazione, usate solo quelli di tipo,omologato. In queste istruzioni per l’uso abbiamo indicato i punti che oggetti con messa a terra, come tubi, termosifoni e fri- riguardano la Sua sicurezza con questo simbolo: goriferi.
Seite 26
Messa in funzione macchina in termini di finitura e di precisione di taglio. Prima della messa in funzione si osservino le note di sicu- sempre gli appositi morsetti: i pezzi oggetto di taglio rezza nelle istruzioni d’uso. devono sempre essere tenuti fermamente nella morsa. RIMOZIONE DELL’IMBALLO sante di marcia mentre inserite la spina nella presa di corrente.
Seite 27
condizione di funzionamento quando la tensione ritorna ai la parte frontale del piano. livelli nominali previsti. Se la macchina subisce un arresto involontario non allar- matevi, ma controllate se effettivamente sia venuta a man- vite ad alette. care la tensione nell’impianto di rete. UTILIZZAZIONE Indicazioni per la lavorazione Una volta eseguite tutte le procedure e le operazioni fin qui...
Seite 28
0° e 45° ottenibili nelle normali condizioni di utilizzo Cavi di allacciamento elettrico deteriorati descritte in questo manuale. Spesso i cavi di allacciamento elettrico presentano danni VERSION Mitas 5 all’isolamento. Le cause sono: fatti passare per interstizi di porte e finestre.
Seite 29
Il tipo di macchina: INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA Mitas 5 / Mitas 7 Le normali operazioni di manutenzione ordinaria, effettua- bili anche da personale non specializzato, sono tutte de- scritte nei paragrafi precedenti e nel presente.
Seite 30
GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI Anomalie Possibile causa Soluzione Motore, cavo rete o spina difettosi Fate controllare la macchina da personale Il motore non funziona Fusibili bruciati soli il motore: potrebbe essere pericoloso. necessario. Il motore parte lentamente o non Avvolgimenti danneggiati.
Seite 31
Algemene opmerkingen of aanmerkingen meteen de expediteur verwittigen. nemen. alle andere zaagwerkzaamheden eveneens oorbescherming te dragen. gebruiksaanwijzing vertrouwd maken met het apparaat. onderdelen zijn bij uw scheppach-speciaalzaak verkrijg- baar. nederlands 29...
Seite 32
Gebruik volgens de voorschriften In deze gebruiksaanwijzing hebben we de plaatsen, die met uw veiligheid te maken hebben, van dit teken voorzien: CE geteste machines voldoen aan de geldende EG richtlijnen Veiligheidswenken voor machines, en aan alle richtlijnen voor de desbetref- fende machine.
Seite 33
zaagd moeten altijd tussen de klemmen worden vast ge- zet. 19. Klemschroef 51. Arrêteerknop steld: wanneer de stekker in het stopcontact wordt ge- 52. Initiator voor startknop stopt, mag de schakelaar niet ingedrukt worden. Inbedrijfstelling bevolen. Zo bereikt u dat uw cirkelzaag optimale presta- Neem vóór de inbedrijfstelling de veiligheidsinstructies in ties levert.
Seite 34
paalde minimale waarde zakt, en voorkomt dat de machine Plaats het klemprofiel van de lengteaanslag op de voorzijde weer automatisch opnieuw in bedrijf wordt gesteld, wan- van het tafelblad. neer de spanning weer normale waarden bereikt. Indien de machine per ongeluk mocht stoppen, is dat niet breedte instellen, klem de aanslag vast met de vleu gel- ning in de netinstallatie heeft plaatsgehad.
Seite 35
Uit de volgende tabel kunt u het zaagvermogen bij 0° en bij 45° opmaken dat wordt bereikt tijdens de normale bedrijfs- condities die in dit handboek staan vermeld. Model Mitas 5 Electrische aansluiting De geinstalleerde electromotor is klaar voor gebruik aange- sloten.
Seite 36
EG-conformiteitsverklaring Aansluitingen en reparaties aan de electrische installatie iermee verklaren wij, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dat mogen alleen door een bevoegd electro-vakman worden de constructie, bouwwijze en uitvoering van de hieronder vermelde uitgevoerd.
Seite 37
Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Motor functioneert niet Motor, kabel of stekker defect, zekeringen Machine door de vakman laten controleren. doorgebrand controleren, evtl. vervangen De motor start langzaam Spanning te laag, wikkelingen beschadigd, Spanning door elektriciteitsbedrijf laten op en bereikt geen condensator doorgebrand controleren.
Seite 38
él. personales de proteccion del oido, como auriculares o ta- pones especificos. Se aconseja usar dichas protecciones repuesto original scheppach. Las piezas de recambio para todos los empleos de la maquina. suministra su proveedor especializado.
Seite 39
En las instrucciones de servicio las partes referidas a la seguridad vienen marcadas con esta señal: seguridad deben ser reparadas inmediatamente! Advertencia de seguridad ope ración y de mantenimiento del Fabricante tanto co mo las medidas enumeradas en los datos técnicos. nas que trabajen con la máquina.
Seite 40
pruebe siempre que la hoja de sierra esté cubierta por el dispositivo de protección superior. DESCRIPCION DE LA MAQUINA (Fig. 1) POSICIONAMIENTO/PUESTO DE TRABAJO (Fig. 2-3) La cortadora circular está compuesta por tres partes fun- damentales: el cuerpo central, que incluye el motor 6, que pedestal suficientemente plano, para obtener la máxima está...
Seite 41
la manija. Advertencia: Al realizar cortes de doble inclinación (rota- ra de protección superior. Luego de soltarla, ésta debe ción e inclinación del cabezal) empuje el objeto a cortar bascular por si sola a la posición inicial cubriendo nue- hacia la máquina con la mano derecha y guíe el cabezal vamente y en forma total la hoja de sierra.
Seite 42
VERSION Mitas 5 cas. Prestar atención que al verificar el cable de conexión a la red eléctrica no esté enchufado a la toma corriente. Las conexiones eléctricas deben corresponder con las disposi-...
Seite 43
Declaración de conformidad con la CE Normativa sobre Maquinaria 98/37/CEE (< 28.12.2009), Por la presente declara la scheppach Maschinen fabrik GmbH & Co. Normativa sobre Maquinaria 2006/42/EG (> 29.12.2009), KG, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, que la máquina Normativa sobre baja tensión 2006/95/EWG,...
Seite 44
Fabricante clusivamente peças originais scheppach. As peças so- bressalentes fornece o seu distribuidor especializado Scheppach scheppach. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mitas 5 Mitas 7 Prezado Cliente, Dados técnicos Dimensão 580 x 500 x 430 L x B x H mm desejamos muita satisfação e muito sucesso com os seus...
Seite 45
Uso apropriado a máquina em cima de uma bancada de trabalho. A máquina obedece às actuais normas europeias sobre ma- quinaria. Quando estiver a cortar alumínio o uso de auriculares pro- deverão estar completamente livres de objectos estra- O uso destes aparelhos é também recomendado para ou- nhos que possam provocar anomalias e, assim, causar tros usos.
Seite 46
USO PRÓPRIO TRANSPORTE Para cortar: Para transportar a máquina, coloque-a na caixa que estava sição correcta indicada pelas setas da embalagem. Tome especial atenção para os ideogramas na caixa porque ção e armazenamento em caixas. Amarre o carregamento com cordas ou cintas como reco- USO IMPRÓPRIO mendado durante transporte para evitar que escorregue ou Não deve c ortar:...
Seite 47
proceder à activação do motor com o botão de arranque Depois de ajustar o ângulo volte a apertar o parafuso com lhar e corte a mesma com uma pressão moderada. Inclinação do agregado da serra (Fig. 5) O agregado da serra pode ser inclinado até um ângulo má- superior até...
Seite 48
CAPACIDADE DE CORTE (Fig. 9) As causa são: As mesas seguintes especificam a capacidade de corte de zido por portas ou por janelas. uso ilustradas neste manual. VERSION Mitas 5 mas ou devido à guia do cabo de conexão. ção. mada. lho.
Seite 49
Máquina Serra circular de corte transversal e de mela-esqudria das superfícies de trabalho e as bases de suporte. Deve usar um aparelho de aspiração ou uma escova. Modelo: Mitas 5 / Mitas 7 rem dificuldades durante o corte, tenha a lâmina afiada Mitas 5: 8932 0905 por pessoal especializado ou substitua-a se necessário.
Seite 50
Tillverkare: Mitas 5 Mitas 7 Tekniska data Scheppach Mått Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 580 x 500 x 430 L x B x H mm Günzburger Straße 69 Bordets stor- D-89335 Ichenhausen lek för längd- 410 x 305 sågning mm Ärade kund, Bordshöjd mm...
Seite 51
full taliga och i läsbart skick vid maskinen. ren ansvarar ej för därav uppstådda skador; det sker helt på användarens eget ansvar. driftssätts på nytt! fekta ledningar. nänna godkända säkerhetstekniska bestämmelser skall observeras. tig vid arbetet: Olycksrisk för fingrar och händer. ras av person, som känner maskinen väl och som är in- nätanslutna maskinen.
Seite 52
Tilltänkta användningsområden Lägg noga märke till symbolerna på förpackningen då de Maskinen sågar: visar hur många lådor som kan läggas på varje pall eller hur många som kan staplas på varandra. längs med eller tvärs fibrerna, under förutsättning att Om möjligt skall lasten förankras med rep eller spännband så...
Seite 53
I den följande tabellen visas sågkapaciteten vid 0° och vid 45°, som kan uppnås under normala arbetsbetingelser så Arbetsanvisningar: som de beskrivs i denna handbok. VERSION Mitas 5 Kapningsarbete (fig. 10) ta positionen var uppmärksam på att er hand befinner sig utanför såg- klingans sågområde.
Seite 54
VERSION Mitas 7 Om en motor måste återsändas, skall den kompletta driftsenheten och strömbrytaren alltid sändas med. Tillbehör VAL AV SÅGKLINGA Enligt önskemål kan följande sågklingor levereras: Sågklinga ø 250 mm z 60 Sågklinga ø 250 mm z 80 för Aluminium Sågklinga ø...
Seite 55
EU-riktlinjer. Om maskinen förändras utan vårt godkännande blir denn denn deklaration ogiltig. Maskinbeteckning Kap- och geringssågar Maschinentyp: Mitas 5 / Mitas 7 Artikelnummer: Mitas 5: 8932 0905 Mitas 7: 8932 0906 EU-maskinriktlinje 98/37/EG (< 28.12.2009), EU-maskinriktlinje 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-lågspänningsriktlinje 2006/95/EWG, EG-EMV riktlinje 2004/108/EWG.
Seite 56
D-89335 Ichenhausen 410 x 305 usleikkaus) Pöydän korkeus Arvoisa asiakkaamme, Pöydän koko (kat- 490 x 140 490 x 140 kaisukäyttö) toivomme että uusi scheppach-koneenne palvelee hyvin Pöydän korkeus puutöis- 80 mm 80 mm sänne Sahanterä ø mm HUOM: WZ Z24 WZ Z40 män koneen valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, joiden...
Seite 57
Työskentelyturvallisuuden kannalta tärkeät kohdot on mer- ta saa käyttää. Konetta ei saa käyttää virheellisesti eikä kitty tällä merkillä: muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on tarkoitet- tu. Käyttöohjeessa annettuja käyttöja turvallisuusohjeita Turvaohjeet on aina noudatettava. Kaikki toiminnalliset häiriöt, erityi- sesti ne, jotka vaikuttavat turvallisuuteen, on korjattava välittömästi.
Seite 58
moottori 6, joka on yhdistetty jalustaan 3 nivelen 4 ja kier- Ota huomioon työergonomiset tekijät laitteella työskennel- rettävän kiristimen 5 avulla; ylempi työstövälineryhmä, jos- lessäsi; työpöydän tai jalustan ihanteellinen korkeus saa- vutetaan, kun alusta tai ylempi työskentelytaso sijaitsee suojukset 16. laitteisto paikoilleen siten, että...
Seite 59
Seuraavasta taulukosta käy ilmi laitteen leikkausteho kul- man ollessa 0° tai 45°, edellyttäen, että leikkausolosuhteet vastaavat niitä normaaleja käyttöolosuhteita, jotka on ku- vattu tässä käsikirjassa. VERSION Mitas 5 kausalueen ulkopuolella. Halkaisukiilan säätö (Kuv. 16) Halkaisukiila on oikein säädetty, kun etäisyys sahanterän maattisesti.
Seite 60
VERSION Mitas 5 Tarkasta virtajohdot säännöllisin väliajoin mahdollisten pistorasiasta tarkastuksen ajaksi. Sähköjohtojen on täytet- tävä voimassa olevat määräykset. Yksivaihemoottori kilvessä mainittu arvo. 1,5 mm , kun johto on enintään 25 m pitkä, ja vähintään 2,5 mm , kun johdon pituus ylittää 25m Vain valtuutettu sähköasentaja/asennusliike saa kytkeä...
Seite 61
Katkaisu- ja viistosaha paikalletilaamista, käänny silloin aina joko suoraan meidän tai suosittelemamme huoltoyhtiön puoleen. Määräystenmukainen konetyyppi: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Mitas 5 / Mitas 7 Me, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, Osanumerot: D-89335 Ichenhausen, vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone Mitas 5: 8932 0905 vastaa suunnittelunsa ja rakenteensa perusteella ja meidän liikkee-...
Seite 62
Produsent: Mitas 5 Mitas 7 Scheppach Tekniske data Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mål 580 x 500 x 430 Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen L x B x H mm Kjere kunde, Bordstørrelse for 410 x 305 lengde saging mm håper at du vil få glede og nytte av å arbeide med den.
Seite 63
dri feilaktige ledninger. skrifter må ubetinget bli fulgt. Dette gjelder også de mål som er angitt i avsnittet Tekniske Data for å kunne skade hender og fingre. ser for å unngå skader og uhell må bli fulgt. personer som er kjent med maskinens virkemåte og de ninger og overdekninger vere satt på...
Seite 64
Maskinen kan sage: være tildekket. Forsikre deg alltid om at sagbladet er sikret ved hjelp av den øvre sikkerhetsanordningen. nelse, på langs og tvers av årene under forutsetning av Dersom maskinen skal transporteres, må den plasseres i originalemballasjen som den ble levert i. Pass i så fall på og tvinger: nøye hensyn til symbolene på...
Seite 65
Skråstilling av sagaggregatet (Fig 5) VERSION Mitas 5 Sagaggregatet kan skråstilles inntil en vinkel på 45 till aggregatet til den ønskede vinkelposisjon i henhold til Forsiktig: Ved saging med dobbelt helling (dreiing pluss skråstilling av sagblad) trykkes arbeidsstykket fast mot maskinen med høyre hånd og sagbladet føres nedover med...
Seite 66
ter seg. Slike defekte elektriske tilkoplingsledninger må aldri bli Bordsaging (Fig 11 + 15) brukt. På grunn av skadet isolasjon kan det oppstå livs- fare. Du må jevnlig kontrollere om det er oppstått skader på tilkoplingsledningen. Under slik kontroll må du passe på...
Seite 67
Denne erklæringen mistter sin gyldighet hvis det uten vårt samtykke- blir gjort endringer på maskinen. Kapp- og gjæringssag Maskintype: Mitas 5 / Mitas 7 Artikkelnumre: Mitas 5: 8932 0905 Mitas 7: 8932 0906 EU-maskindirektiv 98/37/EØF (< 28.12.2009), EU-maskindirektiv 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-lavspændingsdirektiv 2006/95/EØF,...
Seite 68
Bordhøjde mm 80 mm 80 mm Savklinge ø mm WZ Z24 WZ Z40 at læse håndbogen. Omdrejnings-tal 1/min Savehastighed m/s nale scheppach-dele. Tilbehørsdele køber De hos Deres scheppach forhandler. Svingområde Hældnings-vinkel 45° 45° type og fabrikationsår. Dobbeltgering links links Ærede kunde, 45°x45°...
Seite 69
fuldtalligt i læsbar stand. brugen af maskinen skal man være bevidst om sikkerhe- den og evt. risici samt overholde angivelseme i brugsvej- ved mindre flytninger af maskinen. Tilslut maskinen kor- ledningen. Specielt skal fejl, som kan forringe sikkerhe- rekt til strømnettet før ny ibrugtagning! den, afhjælpes omgående.
Seite 70
Anvendelsesområde kun en person. Det er nok at frigive maskinens transportspær- ring gennem påvirkning af bolten 19, og så løfte maskinen i styrehåndtaget 1. af de mest moderne teknologiske midler. Den svarer til alle TRANSPORT specielle krav, som faglærte arbejdere, håndværkere samt Vigtigt: Under transport skal den øverste del af savklingen førsteklasses selvbyggere stiller ved savning af træ-, alumi- altid være afskærmet.
Seite 71
og 45° indstilles præcist og hurtigt. For at dreje det svingbare bord, skal man løsne knebelskru- veaggregatet nedad og klem det fast med klemmeskrue skal den automatisk svinge tilbage i udgangspositionen og igen fuldstændigt dække savklingen. Hældning af saveaggregatet (afb. 5) Saveaggregatet kan hældes med en vinkel på...
Seite 72
VERSION Mitas 5 tilslutningskablet. stikkontakten. Sådanne defekte el-tilslutningskabler må ikke anvendes og er på grund af isoleringsskademe livsfarlige. EI-tilslutningskabler skal regelmæssigt kontrolleres for ska der. Sørg for, at el-kablet ikke er forbundet med strøm nettet under kontrollen. EI-tilslutningskabler skal opfylde ver, at typebetegnelsen er påtrykt kableme.
Seite 73
Afkorter- og geringssav tiperioden og derefter, så henvend dig venligst til et af os Maskintype: anbefalet servicested eller direkte til producenten. Mitas 5 / Mitas 7 Mitas 5: 8932 0905 Mitas 7: 8932 0906 Gældende EF-direktiver EU-maskinforskrift 98/37/EG (< 28.12.2009), EU-maskinforskrift 2006/42/EG (>...