Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach SG1600i Originalbetriebsanleitung
Scheppach SG1600i Originalbetriebsanleitung

Scheppach SG1600i Originalbetriebsanleitung

Inverter stromerzeuger
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für SG1600i:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906223903 / 5906223944
AusgabeNr.
5906223903_0004
Rev.Nr.
04/08/2025
SG1600i
Inverter Stromerzeuger
DE
Originalbetriebsanleitung
Inverter generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogène inverter
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore elettrico a inverter
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Omvormergenerator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador eléctrico Inverter
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador inversor
PT
Tradução do manual de operação original
Invertorový elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Invertorový elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Inverteres áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Inwerterowy generator prądu
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni generator s inverterom
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Inverterski generator
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter-elektrigeneraator
EE
5
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Generatorius su keitikliu
LT
19
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Invertors-strāvas ģenerators
LV
30
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Inverter-elgenerator
SE
42
Översättning av original-bruksanvisning
Invertteri-sähkögeneraattori
FI
54
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-strømgenerator
DK
65
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Inverter strømgenerator
NO
77
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Инверторен генератор на ток
BG
89
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Γεννήτρια Inverter
100
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Inverter generator de curent
111
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Invertorski izvor struje
122
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
İnverter jeneratörü
134
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
145
Made in P.R.C.
156
167
178
189
199
210
221
231
243
255
266
277
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG1600i

  • Seite 1 Art.Nr. 5906223903 / 5906223944 AusgabeNr. 5906223903_0004 Rev.Nr. 04/08/2025 Made in P.R.C. SG1600i Inverter Stromerzeuger Inverter-elektrigeneraator Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Inverter generator Generatorius su keitikliu Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Groupe électrogène inverter Invertors-strāvas ģenerators Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 0.6-0.7mm www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit be- m Achtung! treffen, mit diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................10 Vor Inbetriebnahme ................... 11 In Betrieb nehmen ..................... 11 Elektrischer Anschluss ..................12 Reinigung ......................13 Lagerung ......................13 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................290 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir ckungen. übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, 10. Schutzausrüstung! Benutzen Sie einen geeigne- die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Si- ten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des cherheitshinweisen entstehen. Gerätes befinden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Restrisiken

    Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken schätzung der Risiken und Gefährdungen durch- auftreten. zuführen. Fallweise sollten akustische Messungen • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwen- nach der Installation erfolgen, um den Schall- dung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlusslei- druckpegel zu bestimmen. tungen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Technische Daten

    WARNUNG! 1000 m (üNN) Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- Zündkerze A7RTC teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Leistungsklasse Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Gewicht 13 kg Technische Änderungen vorbehalten! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Vor Inbetriebnahme

    Griff kräftig ziehen. Sollte der Motor nicht gestar- • Verschließen Sie den Tank durch Drehung des tet haben, nochmals am Griff ziehen. Tankdeckels (2) im Uhrzeigersinn. • Chokehebel (13) nach dem Starten des Motors wie- der zurückschieben. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende- tung. te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften • Prüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzung. Falls entsprechen. Verschmutzungen festgestellt werden, entfernen Sie diese. (siehe Luftfilter) • Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Reinigung

    • Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (d) und entfer- innere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser nen Sie den Luftfilterdeckel (c). in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- • Entnehmen Sie den Filter (e). schen Schlages. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Benzinfilter (f) wieder einsetzen. öl- und kraftstofffrei an die Servicestation gesendet • Den Tankdeckel (2) schließen. werden müssen. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    Generator startet nicht Zündkerze verrußt Elektrodenabstand überprüfen Kraftstoff nachfüllen Kein Kraftstoff Benzinhahnfunktion prüfen Elektronik defekt Fachhändler aufsuchen Generator hat zu wenig Überstromschutzschalter Generator neu starten oder keine Spannung hat ausgelöst Verbrauch verringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen ggf. ersetzen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Guaranteed sound power level of the device. We have marked points in these operating instructions that impact your m Attention! safety with this symbol. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Unpacking ......................24 Before commissioning ..................24 Start-up ......................25 Electrical connection ..................26 Cleaning ......................26 Storage ......................27 Maintenance ...................... 27 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 290 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Introduction

    We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. 2. Device description (Fig. 1-4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tank ventilation Fuel filler cap...
  • Seite 22: General Safety Instructions

    17. Never operate the power generator during rain or A failure to observe these instructions poses a danger snowfall. of death or the risk of serious injuries. 18. Always switch off the engine during transport and refuelling. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Residual Risks

    29. Always set up the device on a level and stable sur- face. Do not operate the generator on forest soil, 4-stroke 1 cylinder Drive motor type which radiates heat during operation and in the air-cooled cooling phase and can ignite flammable materials! Displacement 53.5 cm www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Unpacking

    • Check whether the scope of delivery is complete. Note the max. filling capacity of 250 ml. Carefully fill the oil up to the lower edge of the filling port. • Wipe the oil dipstick (21) with a clean, lint-free cloth. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Start-Up

    ATTENTION! When starting with the start pull cord lowest starting current last. (12), injuries to the hand can occur due to sudden kick- back. Wear protective gloves for starting. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Electrical Connection

    The customer's mains connection as well as the ex- penetrate the interior of the device. Water penetrat- tension cable used must also comply with these reg- ing an electric device increases the risk of an elec- ulations. tric shock. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Storage

    • Always set up the device on a level and stable surface. then rinse with clean water and allow to air dry. • Open the engine cover (19) by loosening the Phillips • The re-assembly takes place in reverse order. screw (a). www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Disposal And Recycling

    • Old batteries or rechargeable batteries that are not permanently installed in the old unit must be removed before handing them in! Their disposal is regulated by the battery act. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Troubleshooting

    Top up with fuel No fuel Check fuel tap function Electronics defective Contact the specialist dealer Generator has Overload protection switch Restart generator insufficient or no tripped Reduce consumption voltage Air filter dirty Clean or replace filter if necessary www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Niveau de puissance sonore garanti de l'appareil. Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui m Attention ! concernent votre sécurité par ce signe. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Avant la mise en service ..................36 Mise en service ....................37 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................38 Stockage ......................38 Maintenance ...................... 38 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 290 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32: Introduction

    Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation Scheppach GmbH des machines similaires. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité concernant les ac- D-89335 Ichenhausen cidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Générales

    Surfaces brûlantes ! Risque de brûlures. Ne tou- chez pas l’installation de gaz d’échappement et le groupe d’entraînement. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 électrique. tés de l’espace de travail, les autres sources de bruit, le bruit aérien, etc., 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Risques Résiduels

    Essence ou super (sans Carburant été endommagés lors du transport. En cas de ré- plomb) clamations, le livreur doit en être informé immédia- Émission de CO 887,9 g/kWh tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Avant La Mise En Service

    • Remplir le réservoir d’huile moteur à l’aide de l’en- électrique d’un côté et à la masse externe de l’autre tonnoir (15). Veillez à respecter la quantité de rem- côté (bande de terre par exemple). plissage max. de 250 ml. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Mise En Service

    • Placez l’interrupteur On/Off (10) en position « OFF ». suffisant. • Fermer le robinet d’essence (11). Notre conseil : Si le moteur cale ou ne démarre pas, faites tourner le robinet d’essence en position ON et tirez ensuite sur le câble de démarrage. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Raccordement Électrique

    électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n’est pas raccordé au ATTENTION ! Risque de brûlures ! Attendez que l’ap- réseau d'électricité lors de la vérification. pareil ait refroidi avant d’effectuer le nettoyage ou la maintenance. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Desserrer ensuite le couvercle de la bougie d’allu- un bac de ramassage d’une capacité minimum de 1 l. mage (20). • Remplir d’huile moteur (env. 0,25 l). www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Élimination Et Recyclage

    électroniques dans un • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent point de collecte ! L’élimination des piles et batteries être éliminés de manière respectueuse de l’environ- est réglementée par la loi allemande sur les piles. nement. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Dépannage

    Contacter un revendeur défectueux Le générateur n’a pas assez ou pas du tout de L’interrupteur de surintensité Redémarrer le générateur tension s’est déclenché Réduire la consommation Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre si nécessaire www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Il livello di potenza sonora dell'apparecchio è garantito. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dal seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Prima della messa in funzione ................48 Messa in funzione ....................48 Allacciamento elettrico ..................49 Pulizia......................... 50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 Dichiarazione di conformità ................290 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44: Introduzione

    Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Seite 45: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Leggere dunque attentamente e in modo completo all'interno di locali nei quali si trovino materie facil- le presenti istruzioni per l'uso / indicazioni di sicurezza. mente infiammabili. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Rischi Residui

    • I rischi residui possono essere ridotti al minimo se si dopo l'installazione si devono eseguire misurazio- osservano le "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previ- ni acustiche, per determinare il livello di pressione sto", nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso. acustica. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non so- Peso 13 kg no giocattoli per bambini! I bambini non devo- no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e Con riserva di modifiche tecniche! piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Prima Della Messa In Funzione

    • Riempire il contenitore di riserva con carburante. dovesse avviarsi, tirare ancora la manopola. • Chiudere il serbatoio ruotando il relativo coperchio • Dopo aver avviato il motore spingere di nuovo indie- (2) in senso orario. tro la leva starter (13). 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Allacciamento Elettrico

    • Controllare che il filtro dell'aria non sia sporco. Se vengono rilevati depositi di sporco, rimuoverli. (ve- Cavo di alimentazione elettrica difettoso dere filtro dell'aria) Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso • Rimettere in funzione l'apparecchio. danni all'isolamento. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Pulizia

    • Aprire il rivestimento del motore (19) allentando la elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. vite con intaglio a croce (a). • Allentare la vite con intaglio a croce (d) e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (c). • Rimuovere il filtro (e). 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 QR che si trova in prima pagina. 25 ore di servizio. Si consiglia di cambiare l'olio dopo 20 ore di servizio dalla messa in funzione, successiva- mente ogni 100 ore di servizio. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Smaltimento E Riciclaggio

    • In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo- sitivo elettronico usato, su richiesta dell'utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Risoluzione Dei Guasti

    Impianto elettronico Rivolgersi a rivenditori specializzati difettoso Il generatore ha una tensione insufficiente o Riavviare il generatore È scattato il salvamotore assente Ridurre il consumo Filtro dell'aria sporco Pulire il filtro e sostituirlo se necessario www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen m Let op! van dit teken voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Uitpakken ......................59 Voor de ingebruikname..................59 In gebruik nemen ....................60 Elektrische aansluiting ..................61 Reiniging ......................62 Opslag ........................ 62 Onderhoud ......................62 Afvalverwerking en hergebruik ................63 Verhelpen van storingen ..................64 Conformiteitsverklaring..................290 www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56: Inleiding

    Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Scheppach GmbH chines van hetzelfde type. Günzburger Straße 69 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-...
  • Seite 57: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    10. Beschermende uitrusting! Gebruik een geschik- de, veroorzaakt door niet-naleving van deze handlei- te gehoorbescherming, indien u zich in de buurt ding of de veiligheidsvoorschriften. van het apparaat bevindt. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58: Restrisico's

    • Restrisico's kunnen worden geminimaliseerd als de 25. Waarschuwing! Volg de voorschriften omtrent “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform elektrische veiligheid op, die op de plaats gelden de voorschriften” alsook de bedieningshandleiding waar de stroomaggregaten worden gebruikt. worden opgevolgd. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Technische Gegevens

    Technische wijzigingen voorbehouden! S1 continubedrijf: m LET OP! De machine kan continu met het aangegeven vermo- Controleer voor het starten van de motor: gen worden gebruikt. • Brandstofpeil controleren, eventueel bijvullen - de tank moet minimaal halfvol zijn. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: In Gebruik Nemen

    Water of verontreinigingen in de benzine beschadigen • Draai de benzinekraan (11) in stand "ON". het brandstofsysteem. • De motor met het starterkoord (12) starten; hiertoe krachtig aan de greep trekken. Als de motor niet is gestart, nogmaals aan de greep trekken. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Elektrische Aansluiting

    • Bij ongewone trillingen of geluiden. Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen • Als de motor overbelast lijkt te zijn of een verkeerde niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso- bougie heeft. latie is beschadigd. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Reiniging

    • Trek de bougiestekker (b) met een draaiende bewe- uit de bougie. ging af. • Verwijder de bougie met de meegeleverde bougies- LET OP! Gevaar voor brandwonden! Wacht tot het ap- leutel (17). paraat is afgekoeld voordat u een reiniging of onder- houd uitvoert. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Service-Informatie

    • Sluit de deksel (19) en maak de kruiskopschroef (a) • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- weer vast. tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu's in te leveren. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Verhelpen Van Storingen

    Brandstof bijvullen Geen brandstof Werking van de benzinekraan controleren Elektronica defect Vraag een vakhandel Generator heeft te wei- Overstromingsbeveiligings- Generator opnieuw opstarten nig of geen spanning schakelaar is geactiveerd Verbruik verminderen Luchtfilter vervuild Filter reinigen, evt. vervangen 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Nivel de potencia acústica garantizado del aparato. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los m Atención: lugares que afectan a su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 Antes de la puesta en marcha ................71 Ponerlo en funcionamiento ................71 Conexión eléctrica ..................... 73 Limpieza ......................73 Almacenamiento ....................73 Mantenimiento ....................73 Eliminación y reciclaje ..................75 Solución de averías ................... 76 Declaración de conformidad ................290 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabricante: el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Scheppach GmbH varse las normas técnicas generalmente reconocidas Günzburger Straße 69 para el funcionamiento de máquinas de estructura si- D-89335 Ichenhausen (Alemania) milar.
  • Seite 68: Indicaciones Generales De Seguridad

    Si cede el aparato Superficies calientes Peligro de quemadura. No a terceras personas, entregue también este manual de toque el sistema de escape ni el grupo de accio- instrucciones / estas indicaciones de seguridad. namiento. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69: Riesgos Residuales

    Además, el nivel de así, pueden emanar determinados riesgos residuales inmisión permitido puede variar de un país a otro. durante el trabajo. • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70: Datos Técnicos

    Temperatura máx. dor técnico. ° • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, Altitud máx. de 1000 m el tipo de equipo y su año de construcción. emplazamiento (s.n.m.) Bujía de encendido A7RTC Clase de potencia 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Antes De La Puesta En Marcha

    Para el arranque, • Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada un utilice guantes de protección. poco de aceite. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 • Nota: No realice nunca una preselección de los mo- primero aquél que tenga la corriente de arranque más dos durante el funcionamiento del generador eléc- grande y, en último lugar, aquél con la corriente de trico. arranque más baja. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Conexión Eléctrica

    Limpie el aparato con un paño Si el motor trabaja con frecuencia con polvo o bajo limpio o sople aire comprimido a baja presión. otras circunstancias complicadas, limpie el elemento de filtrado de aire cada 10 horas. En caso necesario, www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 El motor se para automáticamente al cabo de • El montaje se realiza en el orden inverso. un breve período. Tras añadirse más aceite de motor (véase el capítulo “Cambio de aceite”) se puede arran- car el motor de nuevo. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Eliminación Y Reciclaje

    • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a des- echar. • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nifica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Solución De Averías

    Póngase en contacto con un proveedor técnico defectuoso El generador tiene muy El interruptor de sobreco- Volver a arrancar el generador poco o ningún voltaje rriente ha saltado Reducir consumidores Filtro de aire sucio Limpiar el filtro o reemplazarlo en caso necesario 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem res- m Atenção! peito à sua segurança com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 Antes da colocação em funcionamento ............83 Colocação em funcionamento ................83 Ligação elétrica ....................84 Limpeza ......................85 Armazenamento ....................85 Manutenção ....................... 85 Eliminação e reciclagem..................87 Resolução de problemas ................... 88 Declaração de conformidade ................290 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79: Introdução

    Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen, Alemanha dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Seite 80: Indicações De Segurança Gerais

    10. Equipamento de proteção! Utilize proteção audi- ou danos que advenham do não cumprimento deste tiva adequada enquanto se encontrar na proximi- manual e das indicações de segurança. dade do aparelho. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Riscos Residuais

    • Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo- para se determinar o nível de pressão sonora. rem seguidas as "Indicações de segurança", a "Uti- lização correta" e as instruções de operação na sua totalidade. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82: Dados Técnicos

    AVISO! Peso 13 kg O aparelho e o material de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com Reservam-se alterações técnicas! sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia! 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    • Para abastecer o aparelho, abra a tampa do depósi- cuidado até ao batente. to (2), rodando-a em sentido anti-horário. • Rode a válvula de gasolina (11) para a posição "ON". • Encha o reservatório de combustível. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84: Ligação Elétrica

    O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser uti- tomada de 230 V (4). lizado. A ligação cumpre as normas VDE e DIN rele- • Desligue o aparelho. vantes. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85: Limpeza

    Tenha igualmente em atenção as informações de ma- do e sabão mole. Não utilize produtos de limpeza ou nutenção. solventes; estes poderão ser agressivos para com Limpar periodicamente o filtro de ar (e); substituí-lo, as peças de plástico do aparelho. caso necessário. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne- sição "OFF". cimento! • Abra a tampa do depósito (2). • Retire o filtro de gasolina (f) e limpe-o com um sol- vente não inflamável. • Volte a colocar o filtro de gasolina (f). 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Eliminação E Reciclagem

    - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88: Resolução De Problemas

    Procurar o revendedor especializado defeito O gerador tem muito pouca ou nenhuma O disjuntor de sobrecorren- Ligar o gerador de novo tensão te disparou Reduzir o consumo Filtro de ar sujo Limpar ou, se necessário, substituir o filtro 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto m Pozor! značkou. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90 Před uvedením do provozu ................94 Uvedení do provozu ................... 95 Elektrické připojení .................... 96 Čištění ........................ 96 Skladování ......................97 Údržba ....................... 97 Likvidace a recyklace ..................98 Odstraňování poruch ..................99 Prohlášení o shodě .................... 290 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91: Úvod

    Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-4) Výrobce: Odvětrání nádrže Víko nádrže Scheppach GmbH Držadlo k přenášení Günzburger Straße 69 Zásuvka 230 V ~ D-89335 Ichenhausen Indikátor provozu Indikátor přetížení Vážený zákazníku, Výstražný indikátor oleje Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Zemnicí...
  • Seite 92: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    60 m pro 1,5 mm² 60 m a 100 m pro 2,5 mm². 17. Generátor neprovozujte, pokud prší nebo padá sníh. m OPATRNĚ 18. Motor při transportu nebo plnění palivem vždy vy- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí pněte. lehkého až středního poranění. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93: Zbytková Rizika

    Max. výkon P storech, je vyžadováno snížení výkonu. 1020 W (S2 5 min) 28. Generátor nezakrývejte a nepokládejte na něj Jmenovité napětí U 230 V~ žádné předměty. jmen Jmenovitý proud I 4,3A jmen www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94: Rozbalení

    • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní po- olejem. Dbejte na maximální objem náplně 250 ml. jistky (pokud je jimi výrobek opatřen). Opatrně naplňte olej až po dolní hranu plnicího hrdla. • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95: Uvedení Do Provozu

    10. Uvedení do provozu • Nepřekračujte zatížitelnost generátoru připojením více elektrických přístrojů, než by přístroj dokázal m Pozor! zpracovat. Před uvedením do provozu přístroj bezpodmíneč- • Elektrické přístroje zapínejte až tehdy, když bude ně kompletně smontujte! připojen generátor. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96: Elektrické Připojení

    Eco na pravou stranu do polohy „MAX“. užití. • Upozornění: Nikdy neprovádějte předvolbu režimů • Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochou během provozu elektrického generátoru. mazacího mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí pro- středky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit plas- tové díly přístroje. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97: Skladování

    25 provozních hodin. Doporučuje se provádět vý- • Vyjměte filtr (e). měnu oleje po 20 provozních hodinách po uvedení do • K čištění filtru se nesmí používat žádné agresivní provozu, poté každých 100 provozních hodin. čisticí přípravky ani benzín. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98: Likvidace A Recyklace

    Balicí materiály jsou recyklovatel- ho města. né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostředí. Paliva a oleje • Před likvidací přístroje je nutné vyprázdnit palivovou nádrž a nádrž na motorový olej! 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99: Odstraňování Poruch

    Chybí palivo Zkontrolujte funkci benzínového kohoutu Vadná elektronika Vyhledejte specializovaného prodejce Generátor má příliš má- Spínač nadproudové ochra- Znovu nastartujte generátor lo nebo žádné napětí ny se aktivoval Snižte spotřebu Znečištěný vzduchový filtr Vyčistěte, popř. vyměňte filtr www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! Zaručená hladina akustického výkonu prístroja. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! označili týmto znakom. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 Pred uvedením do prevádzky ................105 Uvedenie do prevádzky ..................106 Elektrická prípojka ..................... 107 Čistenie ......................108 Skladovanie ....................... 108 Údržba ....................... 108 Likvidácia a recyklácia ..................109 Odstraňovanie porúch ..................110 Vyhlásenie o zhode ................... 290 www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. 2. Popis prístroja (obr. 1-4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Odvzdušnenie nádrže Veko palivovej nádrže Vážený zákazník, Držadlo želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším...
  • Seite 103: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    11. Pre údržbu a príslušenstvo sa môžu používať len pečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečenstvo ži- originálne diely. vot ohrozujúcich poranení. 12. Opravy a nastavovacie práce môže vykonávať len autorizovaný odborný personál. 13. Chráňte sa pred elektrickými nebezpečenstvami. 14. Nechytajte elektrický generátor vlhkými rukami. www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104: Zvyškové Riziká

    27. Generátorové agregáty by sa mali používať len po ich menovitý výkon a za menovitých okolitých podmienok. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105: Technické Údaje

    • stav palivových vedení. • vonkajšie skrutkové spoje skontrolujte na pevné Hluk a vibrácie utiahnutie. m Varovanie: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB, noste, prosím, vhodnú ochranu sluchu. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106: Uvedenie Do Prevádzky

    „dochladiť“. • Motor vypnite a chráňte ho pred horkom, iskrami a • Uveďte zapínač/vypínač (10) do polohy „OFF“. plameňmi. • Zatvorte benzínový kohút (11). • Tankujte iba vonku. • Rozliaty benzín okamžite utrite. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Elektrická Prípojka

    Ak niekoľko sekúnd bliká kontrolka oleja, je nedostatok Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame motorového oleja. Doplňte olej a znova naštartujte. pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W) istenie poistkami C 16A alebo K 16A! www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108: Čistenie

    Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala Upozornenie: Pri benzínovom filtri (f) ide o filtračnú ná- žiadna voda. dobu, ktorá sa nachádza priamo pod vekom palivovej nádrže (2) a filtruje všetko naplnené palivo. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Likvidácia A Recyklácia

    Dôležité upozornenie pre prípad opravy: zákazníckom servise. V prípade zasielania prístroja na opravu majte na pa- mäti, že prístroj sa z bezpečnostných dôvodov musí zasielať na servisnú stanicu bez oleja a paliva. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110: Odstraňovanie Porúch

    Žiadne palivo Skontrolujte funkciu benzínového kohúta Elektronika je chybná Vyhľadajte špecializovaného predajcu. Generátor má príliš má- Spustite generátor nanovo Zareagoval nadprúdový istič lo alebo žiadne napätie Znížte spotrebu Vzduchový filter znečistený Vyčistite filter, príp. ho vymeňte 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 A készülék garantált hangteljesítményszintje. Ebben a kezelési utasításban azok a szakaszok, melyek a biztonságra m Figyelem! vonatkoznak, az alábbi jelzéssel vannak ellátva. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112 Kicsomagolás ....................116 Üzembe helyezés előtt ..................116 Üzembe helyezés ....................117 Elektromos csatlakozás ..................118 Tisztítás ......................119 Tárolás ....................... 119 Karbantartás ...................... 119 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............120 Hibaelhárítás ...................... 121 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 290 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113: Bevezetés

    Gyártó: kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- san elismert műszaki szabályokat is. Scheppach GmbH Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy Günzburger Straße 69 károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették D-89335 Ichenhausen figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá-...
  • Seite 114: Általános Biztonsági Utasítások

    VESZÉLY 12. Javítási és beállítási munkálatokat csak felhatal- Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén a leg- mazott szakszemélyzet végezhet. komolyabb életveszély, ill. életveszélyes sérülések 13. Védekezzen az elektromos veszélyekkel szemben. veszélye áll fenn. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115: Fennmaradó Kockázatok

    Csak natkozó védelmi intézkedések és alkalmazandó olyan cserélhető szerszámot használjon, amilyet irányelvek mellett be kell tartani a vonatkozó köve- a kezelési útmutató javasol. Így biztosíthatja, hogy telményeket és óvintézkedéseket is. gépe mindig optimális teljesítménnyel működjön. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116: Műszaki Adatok

    S1 Folyamatos üzem: m FIGYELEM! A gép tartósan üzemeltethető a megadott teljesítmény- A motor beindítása előtt ellenőrizze: nyel. • Ellenőrizze az üzemanyagszintet, esetleg tankoljon - a tartálynak legalább félig tele kell lennie. • Gondoskodjon a készülék megfelelő szellőzéséről. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117: Üzembe Helyezés

    • Indítsa el a motort a kézi berántóval (12); ehhez erő- m Csak friss, tiszta üzemanyagot használjon. sen húzza meg a fogantyút. Ha nem indult el a mo- A víz vagy a benzinben lévő szennyeződések károsít- tor, még egyszer húzza meg a fogantyút. ják az üzemanyagrendszert. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118: Elektromos Csatlakozás

    • Rendellenes rezgések vagy zajok esetén. • Repedések a szigetelés öregedése miatt. • Ha a motor túlterheltnek tűnik vagy elektromos gyúj- Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem tászavara van. használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve- szélyesek. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119: Tisztítás

    és húzza le a gyújtógyertyapipát (b) a gyer- A gyújtógyertya karbantartását ezután 50 üzemórán- tyapipáról. ként végezze. • A kereszthornyos csavar (a) kicsavarozásával nyis- sa fel a motorburkolatot (19). • Ezután csavarja le a gyújtógyertya fedelét (20). www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Ezek ártalmatlanítását rolajat egy legalább 1 literes gyűjtőtartályba. az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó • Töltsön be motorolajat (kb. 0,25 l). törvény szabályozza. • Zárja le a borítást (19), és húzza meg újra teljesen a kereszthornyos csavart (a). 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121: Hibaelhárítás

    Meghibásodott az elekt- Keressen fel szakkereskedőt ronika A generátor feszültsége túl alacsony, vagy nincs Kioldott a túláram-meg- Indítsa újra a generátort feszültség alatt szakító Fogyasztás csökkentése Szennyezett a légszűrő Tisztítsa meg vagy szükség esetén cserélje ki a szűrőt www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123 Dane techniczne ....................127 Rozpakowanie ....................127 Przed uruchomieniem..................128 Uruchomienie..................... 128 Przyłącze elektryczne ..................130 Czyszczenie ....................... 130 Przechowywanie....................130 Konserwacja ...................... 130 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............132 Pomoc dotycząca usterek ................. 133 Deklaracja zgodności ..................291 www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124: Wprowadzenie

    Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Scheppach GmbH cji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 125: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    / wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nie Nigdy nie eksploatować generatora prądu w po- ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody mieszczeniach, w których znajdują się substancje powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji łatwopalne. oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 środków ostrożności. Czynniki wpływające na aktualny poziom imisji siły roboczej obejmują właściwości pomieszczenia roboczego, inne źró- dła hałasu, dźwięk powietrzny, itp. jak np. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127: Ryzyka Szczątkowe

    Pojemność zbiornika • W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i za- Typ oleju silnikowego 10W30 / 15W40 miennych stosować wyłącznie oryginalne części. Czę- Ilość oleju (ok.) 250 ml ści zamienne można nabyć u swojego dystrybutora. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128: Przed Uruchomieniem

    • Przetrzeć prętowy wskaźnik poziomu oleju (21) czy- stą, niestrzępiącą się szmatką. m Uwaga! • Ponownie włożyć prętowy wskaźnik poziomu ole- Przed uruchomieniem urządzenie należy koniecz- ju (21) i sprawdzić poziom oleju bez ponownego nie całkowicie zmontować! dokręcania miernika. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 Wskazówka: ny do pozycji „MAX”. Jeżeli generator jest podłączony do kilku obciążeń lub • Wskazówka: Nigdy nie wybierać wstępnie trybów odbiorników prądu elektrycznego, należy pamiętać, podczas pracy generatora prądu. aby najpierw podłączyć generator z największym prą- www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130: Przyłącze Elektryczne

    Urządzenie czyścić czystą ścierecz- nia wykonane z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, ką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. niskim ciśnieniem. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131 Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż- za pomocą śrubokręta. sze części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu • Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne. Części zużywalne*: Świeca zapłonowa * opcjonalnie w zakresie dostawy! www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    środowiska. cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133: Pomoc Dotycząca Usterek

    Sprawdzić funkcję zaworu odcinającego benzynę Uszkodzony układ elektro- Skontaktować się z dystrybutorem niczny Generator ma za mało napięcia lub występuje Aktywował się wyłącznik Ponownie uruchomić generator brak napięcia nadprądowy Zmniejszyć zużycie Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić, w razie potrzeby wymienić filtr www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! Zajamčena razina zvučne snage uređaja. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m Pozor! smo ovim znakom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135 Prije stavljanja u pogon ..................139 Stavljanje u pogon ..................... 140 Priključivanje na električnu mrežu ..............141 Čišćenje ......................141 Skladištenje ....................... 141 Održavanje ......................142 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 143 Otklanjanje neispravnosti .................. 144 Izjava o sukladnosti ................... 291 www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1-4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Odzračivanje spremnika Poklopac rezervoara Poštovani kupče Ručka za nošenje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 137: Opće Sigurnosne Napomene

    18. Prilikom transporta i točenja goriva uvijek isključite motor. m OPREZ 19. Vodite računa o tome da se prilikom točenja goriva U slučaju nepridržavanja ove upute postoji opasnost na motor ili ispuh ne prolije motorno gorivo. od lakih ili srednje teških ozljeda. www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138: Potencijalni Rizici

    Ne rabite generator na šumskom tlu jer on tijekom Zapremina 53,5 cm rada zrači, a tijekom faze odašilje toplinu i može Maks. snaga (motor) 1,5 kW / 2 KS zapaliti zapaljive materijale! Normalni ili super benzin Motorno gorivo (bezolovni) 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139: Raspakiravanje

    • Razina ulja mora biti unutar srednje oznake na mjer- • Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju noj šipki za ulje. priručnika za uporabu. • Ako je razina ulja preniska, dolijte malo ulja. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140: Stavljanje U Pogon

    • Postavite sklopku za uključivanje/isključivanje (10) u Zaštita od preopterećenja aktivira se u slučaju preve- položaj „ON“. like primljene snage i isključuje utičnicu od 230 V (4). • Okrenite odušnik spremnika (1) u položaj „ON“. • Isključite uređaj. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    5 °C i 30 °C. Čuvajte alat u originalnoj ambalaži. Pokrij- Oštećen električni priključni vod te alat kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte Na električnim priključnim vodovima često nastaju priručnik za uporabu pored alata. oštećenja izolacije. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142: Održavanje

    • Zatvorite pokrov (19) i ponovno pritegnite vijak s Nakon toga održavajte svjećicu svakih 50 radnih sati. križnom glavom (a). • Otvorite pokrov motora (19) tako da otpustite vijak s križnom glavom (a). • Zatim otpustite poklopac svjećice (20). 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugra- đeni u otpadni uređaj potrebno je izvaditi prije pre- daje! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144: Otklanjanje Neispravnosti

    Neispravna elektronika Obratite se ovlaštenom distributeru Generator ima preslab Aktivirala se sklopka za za- Ponovno pokrenite generator napon ili nema napona štitu od prekomjerne struje Smanjite potrošnju Filtar zraka je onečišćen Očistite ili po potrebi zamijenite filtar 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! Zagotovljen nivo moči zvoka naprave. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili m Pozor! s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 145...
  • Seite 146 Pred zagonom ....................150 Zagon naprave ....................151 Električni priključek .................... 152 Čiščenje ......................152 Skladiščenje....................... 152 Vzdrževanje ....................... 153 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............154 Pomoč pri motnjah ..................... 155 Izjava o skladnosti ..................... 291 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (slika 1-4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Odzračevanje rezervoarja Pokrov rezervoarja Spoštovani kupec, Nosilni ročaj želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 230 V ~ –...
  • Seite 148: Splošni Varnostni Napotki

    100 m za 2,5 mm². 17. Električnega generatorja nikoli ne uporabljajte v m PREVIDNO dežju ali snegu. Pri neupoštevanju teh navodil obstaja majhna do sre- 18. Pri prevozu in polnjenju posode z gorivom vedno dnja nevarnost poškodbe. izključite motor. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149: Preostala Tveganja

    29. Napravo vedno postavite na ravno in stabilno pod- Delovna prostornina 53,5 cm lago. Generatorja ne uporabljajte na leseni talni Največja moč (motor) 1,5 kW/2 PS oblogi, saj med delovanjem in v času ohlajanja oddaja toploto in lahko vname gorljive materiale! www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150: Razpakiranje

    • Merilno palico za olje (21) znova vstavite in preverite bomo priznali. količino olja, ne da bi merilno palico znova privili. • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- • Nivo olja mora biti vedno znotraj srednjih oznak na cijskega časa. merilni palici za olje. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Zagon Naprave

    Če je generator priključen na več obremenitev ali po- Hladno stanje rabnikov toka, najprej priključite napravo, ki porabi naj- • Stikalo za vklop/izklop (10) zasukajte v položaj več električnega toka in nazadnje napravo, ki porabi »ON« (VKLOP). najmanj električnega toka. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152: Električni Priključek

    Napravo in njen pribor hranite na temnem, suhem, ot- Omrežni priključek in uporabljen podaljševalni vod na rokom nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzo- strani kupca morata ustrezati predpisom. vanja. Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 ˚C. Orodje shranite v originalni embalaži. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153: Vzdrževanje

    • Nalijte motorno olje (pribl. 0,25 l). bakrenimi žicami. • Zaprite pokrov (19) in ponovno zategnite vijak s križ- Nato svečko vzdržujte vsakih 50 obratovalnih ur. no glavo (a). • Odprite pokrov motorja (19) tako, da odvijete vijak s križno glavo (a). www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155: Pomoč Pri Motnjah

    Obiščite specializiranega trgovca Generator ima prenizko Sprožilo se je stikalo za Ponovno zaženite generator napetost ali je sploh zaščito pred preobreme- Znižajte porabo nima nitvijo Zračni filter je umazan Očistite filter ali ga po potrebi zamenjajte www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156 Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Seadme garanteeritud helivõimsustase. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puuduta- m Tähelepanu! vad kohad selle märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 156 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 157 Tehnilised andmed ..................... 160 Lahtipakkimine ....................161 Enne käikuvõtmist ....................161 Käikuvõtmine ..................... 162 Elektriühendus ....................163 Puhastamine ...................... 163 Ladustamine ...................... 163 Hooldus ......................163 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................165 Rikete kõrvaldamine ..................166 Vastavusdeklaratsioon ..................291 www.scheppach.com EE | 157...
  • Seite 158: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Paagiventilatsioon D-89335 Ichenhausen Paagikork Kandekäepide Austatud klient! 230 V ~ pistikupesa Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Käitusnäidik...
  • Seite 159: Üldised Ohutusjuhised

    19. Pöörake tähelepanu sellele, et tankimisel ei loksu- m ETTEVAATUST tata kütust mootorile või summutile. Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni 20. Ärge tankige või tühjendage paaki lahtise val- keskmiste vigastuste oht. gusallika, tule või lenduvate sädemete läheduses. Ärge suitsetage! www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 160: Jääkriskid

    Nimivool I 4,3 A kuumust ning võib põlemisvõimelisi materjale süü- nimi Sagedus F 50 Hz data! nimi Ajamimootori 4-taktiline 1-silindriline koosteviis õhkjahutusega Töömaht 53,5 cm Max võimsus (mootor) 1,5 kW / 2 hj 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161: Lahtipakkimine

    • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja • Kui õli täitetase on liiga madal, siis lisage veidi õli. möödumiseni alal. • Keerake õlimõõtevarras (21) seejärel taas sisse. • Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel seadmega. www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162: Käikuvõtmine

    • Käivitage mootor käivitusnööriga (12); tõmmake sel- sekundiks süttida, kui kasutatakse suurt käivitusvoolu leks jõuliselt käepidet. Kui mootor ei peaks olema vajavaid elektriseadmeid nagu nt kompressorit või su- käivitunud, siis tõmmake veelkord käepidet. kelmootorpumpa. See pole siiski väärfunktsioon. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163: Elektriühendus

    • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. TÄHELEPANU! Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka- Andke määrdunud hooldusmaterjal ja käitusained sel- sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. leks ettenähtud kogumispunktis ära. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164 Teenindus-informatsioon - Puhastage kergete setete korral kontaktid ette- Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse vaatlikult vasktraat-harjaga. kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või kulumaterjalidena järgnevaid osi. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166: Rikete Kõrvaldamine

    Süüteküünal nõgine Kontrollige elektroodide vahet Valage kütust juurde Pole kütust Kontrollige bensiinikraani talitlust Elektroonika defektne Pöörduge esindusse Generaatori pinge Liigvoolu-mootorikaitselüliti Käivitage generaator uuesti madal või puudub on vallandunud Vähendage kulu Õhufilter määrdunud Puhastage filter, vajaduse korral asendage 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! Garantuotasis įrenginio garso galios lygis. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes m Dėmesio! pažymėjome šiuo ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 167...
  • Seite 168 Prieš pradedant eksploatuoti ................172 Paleidimas ......................173 Elektros prijungimas ..................174 Valymas ......................174 Laikymas ......................174 Techninė priežiūra ..................... 174 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 176 Sutrikimų šalinimas .................... 177 Atitikties deklaracija ................... 291 168 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 169: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1-4pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oro išleidimo iš bako įtaisas Bako dangtelis Gerbiamas kliente, Nešimo rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 230 V ~ kištukinis lizdas...
  • Seite 170: Bendrieji Saugos Nurodymai

    19. Atkreipkite dėmesį į tai, kad, pildami degalus, neiš- lietumėte degalų ant variklio arba išmetamųjų dujų m ATSARGIAI vamzdžio. Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus patirti nuo len- 20. Nepilkite degalų ir netuštinkite bako šalia atviros gvų iki vidutinio sunkumo sužalojimų. liepsnos,ugnies arba kibirkščių. Nerūkykite! 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171: Liekamosios Rizikos

    887,9 g/kWh Bako talpa Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro Variklinės alyvos tipas 10W30 / 15W40 elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius Alyvos kiekis (apie) 250 ml implantus. www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 172: Išpakavimas

    • Po to vėl įsukite alyvos rodyklę (21). lių įsigysite iš savo prekybos atstovo. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei Degalų pripildymas įrenginio tipą ir pagaminimo metus. • Norėdami pripilti į įrenginį degalų, atidarykite bako dangtelį (2), jį pasukdami prieš laikrodžio rodyklę. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173: Paleidimas

    • Paleiskite variklį paleidimo lyno traukle (12); tam sti- srovės, pvz., kompresorius arba siurblys su panardina- priai patraukite rankeną. Jei variklis nepasileistų, dar muoju varikliu. Tačiau tai nėra veikimo sutrikimas. kartą patraukite už rankenos. • Paleidę variklį, „Choke“ svirtį (13) vėl nustumkite atgal. www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174: Elektros Prijungimas

    žvakės kištuką (b). • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio DĖMESIO! Pavojus nudegti! Prieš valydami arba atlik- lizdo; dami techninę priežiūrą, palaukite, kol įrenginys atvės. • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175 Alyvos išjungimo automatinė sistema • Išmontuokite uždegimo žvakę pridedamu uždegimo Alyvos išjungimo automatinė sistema suveikia, kai yra žvakės raktu (17). per mažai variklinės alyvos. Alyvos kontrolės lemputė (7) pradeda mirksėti, kai variklyje yra per mažai alyvos. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177: Sutrikimų Šalinimas

    Patikrinkite, kaip veikia benzino čiaupas. Pažeista elektronika Kreipkitės į prekybos atstovą Generatoriuje nėra Suveikė apsaugos nuo Paleiskite generatorių iš naujo. įtampos arba ji per viršsrovio jungiklis Sumažinkite sąnaudas žema Nešvarus oro filtras Išvalykite filtrą, prireikus jį pakeiskite. www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178 Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Ierīces garantētais skaņas jaudas līmenis. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! apgādājuši ar šādu zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 178 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 179 Izpakošana ......................183 Pirms lietošanas sākšanas ................183 Lietošanas sākšana ................... 184 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 185 Tīrīšana ......................185 Glabāšana ......................186 Apkope ....................... 186 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............187 Traucējumu novēršana ..................188 Atbilstības deklarācija..................291 www.scheppach.com LV | 179...
  • Seite 180: Ievads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.-4. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Tvertnes atgaisošana Degvielas tvertnes vāks Godātais klient! Rokturis pārnēsāšanai...
  • Seite 181: Vispārējie Drošības Norādījumi

    19. Uzmaniet, lai degvielas uzpildes laikā neizlaistītu m UZMANĪBU degvielu uz motora vai izplūdes kolektora. Ja neievēro šo norādi, pastāv vieglas vai vidēji smagas 20. Neuzpildiet degvielu vai neiztukšojiet degvielas savainošanās risks. tvertni atklāta gaismas avota, uguns vai dzirkste- ļošanas tuvumā. Nesmēķējiet! www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182: Atlikušie Riski

    ģenerators darbības laikā un atdzišanas fāzē izdala karstumu, un var aizdedzināt degošus Piedziņas motora 4 taktu 1 cilindrs konstrukcija ar gaisa dzesināšanu materiālus! Darba tilpums 53,5 cm Maks. jauda (motors) 1,5 kW / 2 ZS 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183: Izpakošana

    Vēlākas reklamācijas netiek • Noslaukiet eļļas mērstieni (21) ar tīru, neplūksnājo- atzītas. šu drānu. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas • Ievietojiet mērstieni (21) atpakaļ un pārbaudiet eļļas termiņa beigām. līmeni, nepieskrūvējot mērstieni pārlieku cieši. www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184: Lietošanas Sākšana

    Iedar- Ja ģeneratoram tiek pieslēgta lielāka slodze jeb vairāki binot lietojiet aizsargcimdus. strāvas patērētāji, ņemiet vērā, ka vispirms jāpieslēdz tie, kam ir vislielākā palaišanas strāva, un beigās tie, kam ir mazākā palaišanas strāva. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā trieciena risku. veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Klienta tīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinā- tāja vadam jāatbilst šiem noteikumiem. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186: Glabāšana

    • Izņemiet filtru (e). stundām. Eļļu ieteicams nomainīt 20 darba stundas pēc • Filtra tīrīšanai nedrīkst izmantot kodīgus tīrīšanas lietošanas sākšanas un tad ik pēc 100 darba stundām. līdzekļus vai benzīnu. Motoreļļas maiņu vajadzētu veikt iesildītam motoram. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- jami. Utilizējiet iepakojumus at- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko bilstoši apkārtējās vides prasībām. iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188: Traucējumu Novēršana

    Pārbaudiet, vai darbojas benzīna krāns Bojāta elektronika Vērsieties tirdzniecības uzņēmumā Ģeneratoram ir pārāk Nostrādājis pārslodzes Iedarbiniet ģeneratoru no jauna zems spriegums vai slēdzis Samaziniet patēriņu sprieguma nav vispār Netīrs gaisa filtrs Iztīriet, ja nepieciešams, nomainiet filtru 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! Garanterad ljudeffektnivå för apparaten. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Obs! denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 189...
  • Seite 190 Tekniska specifikationer ..................193 Uppackning ......................194 Före idrifttagning ....................194 Idrifttagning ......................195 Elektrisk anslutning.................... 196 Rengöring ......................196 Förvaring ......................196 Underhåll......................196 Avfallshantering och återvinning ............... 197 Felsökning ......................198 Försäkran om överensstämmelse ..............291 190 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 191: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- Tillverkare: visningarna. 2. Apparatbeskrivning (bild 1-4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tankluftning Tanklock Bästa Kund! Bärhandtag Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 230 V ~ - eluttag apparat.
  • Seite 192: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Det är förbjudet att vrida, tippa eller byta plats m FÖRSIKTIGT under användningen. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till 22. Ställ elgeneratorn på minst 1 m avstånd från vägg- små till måttliga skador. ar eller anslutna apparater. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193: Kvarstående Risker

    Temperatur max. ° derar vi därför personer med medicinska implantat till Max. uppställningshöjd att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det 1000 m (ö.h.) medicinska implantatet innan verktyget används. www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 194: Uppackning

    Använd endast färskt, rent bränsle. Apparat och förpackningsmaterial är inga leksa- Vatten eller orenheter i bensinen skadar bränslesyste- ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och met. smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195: Idrifttagning

    ”ON” och drar sedan i startvajern. borrmaskiner o.s.v.) kan ha en högre strömförbrukning Om oljevarningslampan blinkar under några sekunder om de används under krävande förhållanden. fattas det motorolja. Fyll på olja och starta igen. www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196: Elektrisk Anslutning

    C 16 A eller K 16 A till maskiner med hög startström (från 3 000 watt)! Luftfilter (bild 3 – 5) När motorn ofta arbetar under dammiga eller andra be- svärliga förhållanden ska luftfilterelementet rengöras var 10:e timme. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197: Serviceinformation

    • Stäng tanklocket (2). Anvisningar beträffande förpackningen Oljebyte (bild 5) Förpackningsmaterialen kan åter- När bensinmotorn ofta arbetar i höga temperaturer el- vinnas. Avfallshantera förpack- ler under hög last ska oljan bytas var 25:e drifttimme. ningar miljövänligt. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198: Felsökning

    Kontrollera elektrodavstånd Fyll på bränsle Inget bränsle Kontrollera bensinkranens funktion Elektronik defekt Kontakta fackhandlare Generatorn har för låg Överströmsskyddsbrytare Starta om generator eller ingen spänning har löst ut Minska förbrukning Luftfilter smutsigt Rengör filter, ersätt vid behov 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199 Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! Laitteen taattu äänitehotaso. Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 199...
  • Seite 200 Purkaminen pakkauksesta ................204 Ennen käyttöönottoa..................204 Käyttöön ottaminen ................... 205 Sähköliitäntä ...................... 206 Puhdistus ......................206 Varastointi ......................206 Huolto ......................... 207 Hävittäminen ja kierrätys ................... 208 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 209 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 291 200 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 201: Johdanto

    Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. 2. Laitteen kuvaus (kuva 1-4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Säiliön ilmanpoisto Säiliön korkki Arvoisa asiakas kantokahva Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- 230 V ~ - pistorasia nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 202: Yleiset Turvallisuusohjeet

    1,5 mm² olla yli 60 m, eikä m VAROITUS niiden kokonaispituus poikkipinnalla 2,5 mm² saa Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengenvaa- olla yli 100 m. ra tai vakavien vammojen vaara. 17. Älä käytä virta-aggregaattia koskaan vesi- tai lu- misateessa. 202 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 203: Jäännösriskit

    29. Käytä laitetta aina tasaisella ja tukevalla alustalla. Iskutilavuus 53,5 cm Älä käytä generaattoria metsämaalla, siitä sätei- Maks. teho (moottori) 1,5 kW / 2 HV lee käytön ja jäähtymisvaiheen aikana kuumuutta, mikä voi sytyttää palavia materiaaleja! www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204: Purkaminen Pakkauksesta

    Valitukset on annettava heti toimittajan tiedok- kasta öljyn täyttötaso kiertämättä mittatikkua uudel- si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. leen kiinni. • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- • Öljytason on oltava öljynmittatikun keskimmäisen ajan päättymiseen asti. merkin sisällä. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205: Käyttöön Ottaminen

    Ylikuormitussuoja aktivoituu, kun tehonotto on liian suuri, ja se kytkee 230 V:n pistorasian (4) pois. Kylmä olotila • Kytke laite pois päältä. • Aseta virtakytkin (10) ”ON”-asentoon. • Rajoita liitettyjen sähkölaitteiden kokonaiswattiteho • Käännä säiliön ilmanpoisto (1) ”ON”-asentoon. nimellistehoon. www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 206: Sähköliitäntä

    Ihanteellinen varastointiläm- Viallinen sähköliitosjohto pötila on 5–30 ˚C. Säilytä työkalua alkuperäispakka- Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. uksessa. Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai kos- teudelta. Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydessä. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207: Huolto

    Öljyn merkkivalo (7) alkaa vilkkua, • Avaa moottorisuojus (19) löysäämällä ristipääruuvi (a). kun moottorissa on liian vähän öljyä. Merkkivalo alkaa • Avaa sytytystulpan suojakansi (20) sen jälkeen. palaa, kun öljymäärä on alittanut turvallisen määrän. www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208: Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Lisää polttoainetta Ei polttoainetta Tarkasta bensiinihanan toiminta Elektroniikka viallinen Ota yhteyttä alan liikkeeseen Generaattorissa on Ylivirran suojakatkaisin on Käynnistä generaattori uudelleen liian vähän jännitettä tai lauennut Pienennä kulutusta jännite puuttuu Ilmansuodatin likainen Puhdista tai vaihda suodatin www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210 Åben ild og rygning i nærheden af apparatet er strengt forbudt! Maskinens garanterede lydeffektniveau. I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet m PAS PÅ! med dette symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 210 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 211 Udpakning ......................215 Før ibrugtagning ....................215 Ibrugtagning ....................... 216 Elektrisk tilslutning ..................... 217 Rengøring ......................217 Opbevaring ......................217 Vedligeholdelse ....................217 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 219 Afhjælpning af fejl ....................220 Overensstemmelseserklæring ................291 www.scheppach.com DK | 211...
  • Seite 212: Indledning

    Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne Producent: brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. 2. Maskinbeskrivelse (fig. 1-4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Tankventilation Tankdæksel Kære kunde Bæregreb Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med...
  • Seite 213: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    ADVARSEL og til 2,5 mm² ikke overskride 100 m. Tilsidesættelse af denne anvisning medfører livsfare 17. Brug aldrig strømgeneratoren i regn- eller snevejr. eller fare for alvorlige personskader. 18. Sluk altid motoren under transport og tankning. www.scheppach.com DK | 213...
  • Seite 214: Restrisici

    29. Stil altid apparatet på et plant og stabilt underlag. 4-takts 1-cylindret Motorkonstruktion luftkølet Generatoren må ikke benyttes på skovbund; den udstråler varme under drift og i afkølingsfasen og Slagvolumen 53,5 cm kan antænde brændbare materialer! Maks. ydeevne (motor) 1,5 kW / 2 HK 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215: Udpakning

    • Hvis olieniveauet er for lavt, skal man påfylde mere portskader. Informér straks speditøren i tilfælde af olie. reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke. • Skru derefter oliepinden (21) i igen. • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af garantiperioden. www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 216: Ibrugtagning

    Skulle motoren ikke star- kræver en høj startstrøm, som f.eks. en kompressor el- te, trækker man i grebet endnu en gang. ler en dykpumpe. Dette er ikke en fejlfunktion. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217: Elektrisk Tilslutning

    • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- delse. takten på væggen. • Revner pga. ældning af isoleringen. PAS PÅ! Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger må Forurenet emballagemateriale og brændstoffer skal af- ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne. leveres på hertil indrettede opsamlingssteder. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218 - I tilfælde af lettere aflejringer rengør man omhyg- brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. geligt kontakterne med en kobbertrådsbørste. Sliddele*: Tændrør - Udskift eventuelt tændrøret med et nyt af samme type (se tekniske data). * medfølger ikke nødvendigvis! 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    25 centimeter, hos producenten uden først at skulle købe et nyt apparat hos samme, eller du kan aflevere sådanne apparater på et an- det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220: Afhjælpning Af Fejl

    Generator starter ikke Tilsodet tændrør Kontrollér elektrodeafstand Påfyld brændstof Intet brændstof Kontrollér benzinhanefunktion Elektronik defekt Find forhandler Generatoren har for lav Overstrømsbeskyttelse er Genstart generator eller ingen spænding udløst Reducer forbrug Luftfilter snavset Rens eller udskift filter 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221 Åpen ild eller røyking i nærheten av apparatet er strengt forbudt! Garantert lydeffektnivå for apparatet. I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med m Obs! dette tegnet. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 221...
  • Seite 222 Tekniske data ..................... 225 Utpakking ......................226 Før idriftsetting ....................226 Ta i drift ......................227 Elektrisk tilkobling ....................228 Rengjøring ......................228 Lagring ....................... 228 Vedlikehold......................228 Kassering og gjenvinning .................. 230 Feilhjelp ......................230 Samsvarserklæring .................... 291 222 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 223: Innledning

    Innledning 2. Apparatbeskrivelse (bilde 1-4) Produsent: Tankventilasjon Tanklokk Scheppach GmbH Bærehåndtak Günzburger Straße 69 230 V ~ - stikkontakt D-89335 Ichenhausen Driftsindikator Overbelastningsindikator Kjære kunde Oljevarselindikator Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Jordingsklemme ditt nye apparat.
  • Seite 224: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Det er forbudt å dreie og velte eller flytte på strø- Unnlatelse av å følge disse instruksjonene utgjør en maggregatet under drift. liten til moderat risiko for personskade. 22. Still strømgeneratoren opp minst 1 m unna vegger eller tilkoblede apparater. 224 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 225: Resterende Risikoer

    For å redusere faren for alvorlige eller dø- Forbruk ved full 1,05 l/t delige farer anbefaler vi at personer med medisinske belastning implantater forhører seg med legen sin eller produsen- Temperatur maks. ° ten av implantatet før elektroverktøyet betjenes. www.scheppach.com NO | 225...
  • Seite 226: Utpakking

    • Lukk tanken ved å vri tanklokket (2) med urviseren. hos din fagforhandler. • Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type Anbefalt drivstoff og byggeår for apparatet. For denne motoren kreves utelukkende blyfri normal- bensin med et oktantall på 91 eller høyere. 226 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 227: Ta I Drift

    • Drei bensinkranen (11) på stilling «ON». • Start motoren med startsnoren (12); for å gjøre dette Driftsindikator (5) må du trekke kraftig i håndtaket. Hvis motoren ikke Driftsindikator er aktiv mens motoren går. har startet, trekk en gang til i håndtaket. www.scheppach.com NO | 227...
  • Seite 228: Elektrisk Tilkobling

    Vi anbefaler at du rengjør apparatet direkte VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled- etter hver bruk. Rengjør apparatet regelmessig med en ninger med lik merking. fuktig klut og litt flytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller løsningsmidler. 228 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 229: Serviceinformasjon

    (2) og Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. filtrerer samtlig påfylt drivstoff. Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. • Sett på-/av-bryteren (10) på stilling «OFF». • Åpne tanklokket (2). www.scheppach.com NO | 229...
  • Seite 230: Kassering Og Gjenvinning

    Fyll på drivstoff Ingen drivstoff Kontroller at bensinkranen fungerer Elektronikk defekt Oppsøk en fagforhandler Generatoren har Start generatoren på nytt for liten eller ingen Overstrømbryter har utløst Reduser forbruket spenning Luftfilter tilsmusset Rengjør filteret, ev. skifte ut 230 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 231 Гарантирано ниво на звукова мощност на уреда. В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначи- m Внимание! ли местата, които засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 231...
  • Seite 232 Преди пускане в експлоатация ..............237 Пускане в експлоатация ................. 238 Електрическо свързване ................239 Почистване ....................... 239 Съхранение ...................... 240 Поддръжка ....................... 240 Изхвърляне и рециклиране ................241 Отстраняване на неизправности ..............242 Декларация за съответствие ................. 292 232 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 233: Увод

    Изискваната минимална възраст трябва да се спазва. Производител: Освен съдържащите се в това ръководство за употреба указания за безопасност и специалните Scheppach GmbH разпоредби във Вашата страна, при работата с Günzburger Straße 69 машини трябва да се спазват и общопризнатите D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 234: Общи Указания За Безопасност

    При използването на уреди трябва да се спазват зове. Поради опасност от пожар маркучът за някои предпазни мерки за безопасност, за да се изгорелите газове никога не трябва да се на- предотвратят наранявания и щети. сочва към запалими материали. 234 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 235 нивата на емисиите и емисиите, това не може но поле. При определени условия това поле може да се използва надеждно за определяне на да наруши функционирането на активни или па- допълнителни предпазни мерки, които може сивни медицински импланти. да са необходими. www.scheppach.com BG | 235...
  • Seite 236: Остатъчни Рискове

    Номинален ток I 4,3 A nenn Ниво на звуково налягане L 72,6 dB Честота F 50 Hz Неопределеност K 2 dB nenn wa/pA Конструкция на 4 такта 1 цилиндър задвижващия с въздушно охлаждане двигател Работен обем 53,5 cm 236 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 237: Разопаковане

    първо го оставете да изстине. Никога не зареж- масло. дайте двигателя в сграда, където бензиновите Преди всяка употреба, при изключен двигател и пари могат да достигнат пламъци или искри. върху равна повърхност, проверявайте нивото на маслото. www.scheppach.com BG | 237...
  • Seite 238: Пускане В Експлоатация

    първоначално да светне за няколко секунди, ако (1) в положение „ON“ (ВКЛ.). се използват електрически уреди, които изискват • Завъртете кранчето за бензин (11) в положение висок стартов ток, като например компресор или „ON“ („ВКЛ.“). потопяема помпа. Това не е неизправност. 238 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 239: Електрическо Свързване

    По свързващите електрически проводници често ския уред увеличава риска от токов удар. възникват повреди в изолацията. Причини за това могат да бъдат: • Точки на притискане, когато свързващите про- водници са прокарани през процепи на прозор- ци или врати. www.scheppach.com BG | 239...
  • Seite 240: Съхранение

    Моля, вижте също така информацията за сервизи- • Поставете превключвателя за включване / из- ране. ключване (10) в положение „OFF” („ИЗКЛ.“). Почиствайте редовно въздушния филтър (e), ако е • Отворете капака на резервоара (2). необходимо, го сменяйте. 240 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 241: Изхвърляне И Рециклиране

    части са необходими като консумативи. (физически и онлайн), при условие че търго- Бързоизносващи се части*: Запалителна свещ вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. * не са включени задължително в обема на дос- тавката! www.scheppach.com BG | 241...
  • Seite 242: Отстраняване На Неизправности

    Дефектна електроника Консултация със специализиран търговец Генераторът има Защитният прекъсвач за Рестартиране на генератора твърде малко или свръхток се е задействал Намаляване на консумацията няма напрежение Замърсен въздушен Почистване и смяна на филтъра при необходимост филтър 242 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 243 Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο m Προσοχή! στα σημεία που αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδη- γίες. www.scheppach.com GR | 243...
  • Seite 244 Πριν τη θέση σε λειτουργία ................249 Θέση σε λειτουργία .................... 250 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 251 Καθαρισμός ....................... 251 Αποθήκευση ...................... 252 Συντήρηση ......................252 Απόρριψη και ανακύκλωση ................253 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................254 Δήλωση συμμόρφωσης ..................292 244 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 245: Εισαγωγή

    στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Κατασκευαστής: ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά Scheppach GmbH αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες. Günzburger Straße 69 Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή D-89335 Ichenhausen ζημιές...
  • Seite 246: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    πυρκαγιάς, ο εύκαμπτος σωλήνας απομάκρυν- / Υποδείξεων ασφαλείας. Σε περίπτωση που παραδώ- σης καυσαερίων δεν επιτρέπεται ποτέ να κατευ- σετε τη συσκευή σε άλλους, δώστε τους και το παρόν θύνεται σε καύσιμα υλικά. Εγχειρίδιο Οδηγιών χειρισμού / Υποδείξεων ασφαλείας. 246 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 247 ριστικά για τη στάθμη ηχητικής ισχύος (LWA) και φάση ψύξης και μπορεί να προκληθεί ανάφλεξη τη στάθμη ηχητικής πίεσης (LpA) αποτελούν τιμές σε εύφλεκτα υλικά! στάθμης εκπομπών και δεν αποτελούν αναγκα- στικά ασφαλή επίπεδα για εργασία. www.scheppach.com GR | 247...
  • Seite 248: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (S1) Χαρακτηριστικές τιμές θορύβου Μέγ. ισχύς P 1020 W μέγ. (S2 5 min) Στάθμη ηχητικής ισχύος L 92,9 dB Στάθμη ηχητικής πίεσης L 72,6 dB Ονομαστική τάση U 230 V~ ονομ. Αβεβαιότητα K 2 dB wa/pA 248 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 249: Αποσυσκευασία

    Νερό ή προσμίξεις στη βενζίνη προξενούν ζημιά στο δέσεων. σύστημα καυσίμου. m Ανεφοδιάζετε με καύσιμο μόνο σε περιοχή με καλό αερισμό και με σβηστό κινητήρα. Αν ο κινητή- ρας ήταν αμέσως πριν σε λειτουργία, αφήστε τον πρώτα να κρυώσει. www.scheppach.com GR | 249...
  • Seite 250: Θέση Σε Λειτουργία

    • Ελέγξτε το φίλτρο αέρα για τυχόν ακαθαρσίες. Εάν χλό τσοκ (13) πάλι προς τα πίσω. εντοπίσετε ακαθαρσίες, αφαιρέστε τις. (βλ. φίλτρο αέρα) Θερμή κατάσταση • Θέστε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία. • Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποί- ησης (10) στη θέση "ΟΝ" (ενεργοποίησης). 250 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 251: Ηλεκτρική Σύνδεση

    πελάτη καθώς και το καλώδιο επέκτασης που χρησι- σέχετε να μην μπορέσει να εισχωρήσει νερό στο μοποιείται πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές τις εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε μια προδιαγραφές. ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτρο- πληξίας. www.scheppach.com GR | 251...
  • Seite 252: Αποθήκευση

    • Ανοίξτε το πώμα του ρεζερβουάρ (2). σταυρόβιδα (a). • Αφαιρέστε το φίλτρο βενζίνης (f) και καθαρίστε το σε • Ξεβιδώστε τη σταυρόβιδα (d) και αφαιρέστε το κα- έναν μη εύφλεκτο διαλύτη. πάκι φίλτρου αέρα (c). • Επανατοποθετήστε το φίλτρο βενζίνης (f). 252 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 253: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    • Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι- Αναλώσιμα*: Μπουζί σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις εξής θέσεις: * δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο υλικό! - Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής (π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές). www.scheppach.com GR | 253...
  • Seite 254: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Επισκεφθείτε εξειδικευμένο κατάστημα Η γεννήτρια παράγει Ενεργοποιήθηκε διακόπτης Εκκινήστε ξανά τη γεννήτρια πολύ χαμηλή ή καθό- προστασίας από υπερέντα- Μειώστε την κατανάλωση λου τάση ση ρεύματος Ακάθαρτο φίλτρο αέρα Καθαρίστε ή εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε το φίλτρο 254 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 255 Nivel de emisii de zgomot al aparatului garantat. În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la m Atenţie! securitatea dumneavoastră cu acest simbol. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 255...
  • Seite 256 Înainte de punerea în funcțiune ................. 261 Punerea în funcțiune ..................261 Branşamentul electric ..................262 Curățarea ......................263 Depozitare......................263 Întreținerea curentă ................... 263 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 264 Remedierea avariilor ..................265 Declaraţia de conformitate ................292 256 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 257: Introducere

    şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Scheppach GmbH nilor de acest tip constructiv. Günzburger Straße 69 Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa- D-89335 Ichenhausen gube produse prin nerespectarea acestui manual și a...
  • Seite 258: Indicaţii Generale De Securitate

    și agrega- pagube produse prin nerespectarea acestui manual și tul de acționare. a indicațiilor de securitate. Nu atingeți nicio piesă în mișcare mecanică sau fierbinte. Nu îndepărtați nicio apărătoare de pro- tecție. 258 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 259: Riscuri Reziduale

    • Riscurile reziduale pot fi minimizate dacă „indicaţiile măsurători ale nivelului presiunii acustice după de securitate” şi „utilizarea conformă cu destinaţia”, instalare, în funcţie de situaţie, pentru a stabili ni- precum şi manualul de utilizare sunt respectate în velul presiunii acustice. totalitate. www.scheppach.com RO | 259...
  • Seite 260: Date Tehnice

    Aparatul şi materialul de ambalat nu sunt jucării pentru copii! Copiii nu au voie să se joace cu sacii Masă 13 kg din plastic, foliile şi piesele mici! Există pericol de înghiţire şi sufocare! Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! 260 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 261: Înainte De Punerea În Funcțiune

    • Retrageți din nou pârghia de șoc (13) după pornirea motorului. Carburant recomandat Pentru acest motor este necesară exclusiv benzină Stare caldă standard fără plumb, cu o cifră octanică de cercetare • Aduceţi comutatorul de pornire/oprire (10) pe poziţia de 91 sau mai ridicată. „ON“. www.scheppach.com RO | 261...
  • Seite 262: Branşamentul Electric

    Acest lucru nu este însă o dis- • Puncte de frângere, din cauza fixării sau ghidării im- funcționalitate. proprii a conductorului de legătură. 262 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 263: Curățarea

    Verificați bujia prima dată după 20 ore de funcționare Acoperiți unealta pentru a o proteja de praf sau umidita- cu privire la murdărire și, după caz, curățați-o cu o pe- te. Păstrați manualul de utilizare împreună cu unealta. rie din sârmă de cupru. www.scheppach.com RO | 263...
  • Seite 264: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    înclinarea generatorului, poraţi în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi înainte de captându-l într-un recipient de colectare cu o capa- predarea acestora! Eliminarea ca deşeu a acestora citate de cel puțin 1l. este reglementată de Legea privind bateriile. 264 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 265: Remedierea Avariilor

    Verificarea funcționării robinetului de benzină Părţile electronice defecte Consultați un distribuitor Generatorul are Comutatorul de protecție la Repornirea generatorului prea puțină sau nicio supracurent a declanșat Reducerea consumului tensiune Filtru de aer murdar Curățarea, după caz, înlocuirea filtrului www.scheppach.com RO | 265...
  • Seite 266 Otvoreni plamen ili pušenje u blizini uređaja je najstrože zabranjeno! Garantovani nivo zvučne snage uređaja. U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost m Pažnja! označili ovim simbolom. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 266 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 267 Puštanje u rad ....................272 Električni priključak .................... 273 Čišćenje ......................273 Skladištenje ....................... 274 Održavanje ......................274 Odlaganje na otpad i reciklaža ................275 Pomoć za otklanjanje smetnji ................276 Izjava o usaglašenosti ..................292 www.scheppach.com RS | 267...
  • Seite 268: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurnosnih Proizvođač: napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1-4) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Odzračivanje rezervoara za gorivo Poklopac rezervoara Poštovani kupče Ručka za nošenje Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa...
  • Seite 269: Opšte Sigurnosne Napomene

    1,5 mm² ne sme da prekorači 60 m, a Ako se ova instrukcija ne poštuje postoji opasnost po za 2,5 mm² 100 m. život odn. opasnost od teških povreda. 17. Nikada nemojte da radite sa izvorom struje po kiši ili snegu. www.scheppach.com RS | 269...
  • Seite 270: Preostali Rizici

    Maks. snaga P 1020 W 28. Nemojte pokrivati generator i nemojte stavljati (S2 5 min) predmete na generator. Nominalni napon U 230 V~ Nominalna struja I 4,3 A 270 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 271: Raspakivanje

    • Otvorite pakovanje i oprezno izvadite uređaj. krstasti zavrtanj (a). • Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače • Odvrnite mernu šipku za ulje (21). pakovanja/ i transportne osigurače (ako postoje). • Proverite da li je opseg isporuke potpun. www.scheppach.com RS | 271...
  • Seite 272: Puštanje U Rad

    • Nemojte da prekoračite opteretivost generatora, tako što priključite više električnih uređaja nego što m Pažnja! uređaj može da prihvati. Pre stavljanja u pogon uređaj obavezno montirati • Uključite električne uređaje tek kada su priključeni u potpunosti! na generator. 272 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 273: Električni Priključak

    što je moguće čistijim od prašine i • Napomena: Nikada nemojte da vršite predizbor prljavštine. Obrišite uređaj čistom krpom ili ga izduvajte režima rada tokom rada izbora struje. komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom. • Preporučujemo da očistite uređaj direktno posle svakog korišćenja. www.scheppach.com RS | 273...
  • Seite 274: Skladištenje

    • Ponovo umetnite filter za benzin (F). vazduh svakih 50 sati rada. • Zatvorite poklopac rezervoara za gorivo (2). U vezi sa tim poštujte i servisne informacije. Redovno čistite prečistač za vazduh (e) i zamenite ga ako je potrebno. 274 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 275: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u krajnjeg korisnika može da organizuje besplatno našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR preuzimanje korišćenog električnog uređaja. kod na naslovnoj strani. U tu svrhu stupite u kontakt sa korisničkom službom proizvođača. www.scheppach.com RS | 275...
  • Seite 276: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Provera funkcije slavine za benzin Elektronika je neispravna Posetite specijalizovanog prodavca Prekostrujni zaštitni Ponovno pokretanje generatora Generator ima prenizak prekidač je reagovao Smanjenje potrošnje napon ili nema napon Prečistač za vazduh Očistite i po potrebi zamenite filter zaprljan 276 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 277 Cihazın yakınında açık alev veya sigara içmek kesinlikle yasaktır! Cihazın garanti edilen ses gücü seviyesi. Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurgu- m Dikkat! ladık. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 277...
  • Seite 278 İşletime almadan önce ..................282 İşletime alma ...................... 283 Elektrik bağlantısı ....................284 Temizlik ......................284 Depolama ......................284 Bakım ......................... 285 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 286 Arıza giderme ....................287 Uygunluk beyanı ....................292 278 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 279: Giriş

    Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Scheppach GmbH Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- Günzburger Straße 69 ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak D-89335 Ichenhausen eşdeğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik...
  • Seite 280: Genel Güvenlik Açıklamaları

    14. Jeneratöre asla ıslak elle dokunmayın. m TEHLİKE 15. Açık alanlardaki çalışmalarda, sadece bunun için onaylı ve uygun işaretli uzatma kabloları kullanın Bu kılavuzun dikkate alınmamasında çok yüksek hayati (H07RN). tehlike veya ağır yaralanma tehlikeleri söz konusudur. 280 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 281: Artık Riskler

    1020 W maks, kullanılırsa ve motorun veya jeneratörün soğut- (S2 5 dak) ması zarar görmüşse, örneğin sınırlı alanlarda Nominal gerilim U 230 V~ nenn çalıştırmanın bir sonucu olarak, performans azal- Nominal akım I 4,3 A tılmalıdır. nenn www.scheppach.com TR | 281...
  • Seite 282: Ambalajdan Çıkarma

    • Depoya bir huni (15) yardımıyla motor yağı doldu- • Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle- run. Maksimum dolum miktarı olan 250 ml'ye dikkat rini çıkarın (varsa). edin. Yağı dikkatlice dolum ağzının alt kenarına ka- • Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin. dar doldurun. 282 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 283: İşletime Alma

    Aşırı yük koruması çok yüksek güç çıkışında aktif hale DİKKAT! Çekme telli marş motoru (12) ile çalıştırırken, gelir ve 230 V prizleri (4) kapatır. ani bir geri tepme el yaralanmalarına neden olabilir. • Cihazı kapatın. Başlatmak için koruyucu eldivenler kullanın. www.scheppach.com TR | 283...
  • Seite 284: Elektrik Bağlantısı

    Optimum depolama sıcaklığı 5 ila 30 °C arasında- dır. Takımı orijinal ambalajında saklayın. Toz ve ıslaklı- Bunun olası nedenleri: ğa karşı korumak için takımın üzerini kapatın. Kullanım • Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç- kılavuzunu takımın yanında saklayın. mesi nedeniyle oluşan baskılar. 284 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 285: Bakım

    (7) yanıp sönmeye başlar. Yağ seviyesi gü- • Ardından buji kapağını (20) sökün. venli miktarın altına düştüğünde kontrol lambası ya- • Buji konektörünü (b) çevirerek çıkarın. nar. Motor kısa bir süre sonra otomatik olarak kapanır. www.scheppach.com TR | 285...
  • Seite 286: İmha Ve Yeniden Değerlendirme

    • Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme- sinden son kullanıcı sorumludur! • Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, elektrikli ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına işaret eder. • Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle- re ücretsiz olarak teslim edilebilir 286 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 287: Arıza Giderme

    Benzin musluğu işlevini kontrol edin Elektronik arıza Uzman bir bayiyi ziyaret edin Jeneratör gerilimi çok Aşırı akım devre kesicisi Jeneratörü yeniden çalıştırın az veya hiç yok tetiklenmiştir Tüketimi azaltın Hava filtresi kirli Filtreyi temizleyin gerekirse değiştirin www.scheppach.com TR | 287...
  • Seite 288 www.scheppach.com...
  • Seite 289 www.scheppach.com...
  • Seite 290: Eu-Konformitätserklärung

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici 17. Declaración de conformidad est conforme aux directives et normes en vigueur. Référence *** Désignation de l’article: Groupe électrogène inverter SG1600i Marque **** 17. Declaração de conformidade Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti-...
  • Seite 291: Deklaracja Zgodności

    Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s Tehnička dokumentacija dostupna je na: ** 17. Izjava o skladnosti važećim direktivama i normama. Broj artikla*** Naziv artikla: Električni generator s inverterom SG1600i Marka**** EU izjava o skladnosti Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop- 17. Vastavusdeklaratsioon skega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Seite 292: Ес Декларация За Съответствие

    варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 17. Декларация за съответствие Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Инверторен генератор на ток SG1600i Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- 17.
  • Seite 293 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 294 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 295 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 296 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59062239035906223944