Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach SG5200D Originalbetriebsanleitung
Scheppach SG5200D Originalbetriebsanleitung

Scheppach SG5200D Originalbetriebsanleitung

Diesel stromerzeuger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG5200D:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906222903
AusgabeNr.
5906222903_0004
Rev.Nr.
18/02/2025
SG5200D
DE Diesel Stromerzeuger |
Originalbetriebsanleitung............................... 7
GB Diesel power generator | Translation of the
original operating instructions...................... 24
FR Groupe électrogène diesel | Traduction du
mode d'emploi original ................................ 38
IT
Generatore elettrico diesel | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 53
NL Dieselgenerator | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 68
ES Generador eléctrico diésel | Traducción del
manual de instrucciones original ................. 83
PT Gerador a gasóleo | Tradução do manual de
operação original......................................... 98
CZ Dieselový elektrický generátor | Překlad
originálního provozního návodu ................ 113
SK Dieselový elektrický generátor | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 127
HU Dízelüzemű áramfejlesztő | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 141
PL Generator prądu z silnikiem Diesla |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 156
HR Dizelski električni generator | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 171
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Dizelski električni generator | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 185
EE Diisel-elektrigeneraator |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 199
LT Dyzelinis elektros generatorius | Originalios
naudojimo instrukcijos vertimas ................ 213
LV Dīzeļdegvielas strāvas ģenerators | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 227
SE Diesel-elgenerator | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 241
FI
Diesel-aggregaatti | Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös..................................................... 255
DK Diesel-strømgenerator | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 269
NO Diesel strømgenerator | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 283
BG Дизелов генератор на ток | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 296
GR Γεννήτρια πετρελαίου | Μετάφραση του
πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... 312
RO Generator de curent diesel | Traducerea
instrucţiunilor de utilizare originale ............ 328
RS Dizel generator struje | Prevod originalnog
uputstva za upotrebu................................. 343
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG5200D

  • Seite 1 Art.Nr. 5906222903 AusgabeNr. 5906222903_0004 Rev.Nr. 18/02/2025 SG5200D DE Diesel Stromerzeuger | Dizelski električni generator | Prevod Originalbetriebsanleitung....... 7 originalnih navodil za uporabo ....185 GB Diesel power generator | Translation of the EE Diisel-elektrigeneraator | original operating instructions...... 24 Originaalkasutusjuhendi tõlge ....199 FR Groupe électrogène diesel | Traduction du...
  • Seite 2 TR Dizel jeneratör | Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi ............357...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Setzen Sie das Produkt nicht dem Das Produkt entspricht den gelten- Regen aus. den europäischen Richtlinien. Offene Flammen oder das Rau- chen in der Nähe des Produkts ist Das Produkt entspricht den gelten- streng verboten! den serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Ölablassschraube Einleitung Ölfilter Hersteller: Luftfilter Grobfilter Scheppach GmbH Luftfilterauslass Günzburger Straße 69 Dieselfilter D-89335 Ichenhausen mechanischer Ein-/Ausschalter Kraftstofffiltereinsatz Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Lieferumfang mit Ihrem neuen Produkt. Pos. Anzahl Bezeichnung Hinweis: Zündschlüssel Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem geltenden Schraubendreher Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Nähe des Produkts befinden. Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshin- weisen entstehen. • Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder hei- ßen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen. • Kinder sind zu schützen, indem sie einen Sicherheits- abstand zum Stromerzeugungsaggregat einhalten. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Elektrische Sicherheit

    • Stellen Sie vor dem Tanken den Verbrennungsmotor dung an bestehende elektrische Systeme vorgesehen ab und lassen Sie ihn abkühlen. ist, darf dies nur durch einen qualifizierten Elektriker durchgeführt werden, der die Unterschiede zwischen der betriebenen Ausrüstung, die das öffentliche 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Restrisiken

    Anschließend ist ein Fachhändler aufzusuchen. Sicherheit Batterie • Um Funkenbildung durch einen Kurzschluss zu ver- meiden, muss stets zuerst das Minuskabel (–) an der Batterie ab- und als Letztes wieder angeklemmt wer- den. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Technische Daten

    Defekt vorliegt. Das Produkt darf kurzzeitig mit der angegebenen Leis- tung betrieben werden (5 min). Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdo- se) verbinden. Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 1. Öffnen Sie die Wartungstür (5) über die Verriegelung (6). • Schalten Sie den Motor aus und lassen diesen abküh- 2. Entfernen Sie die Batteriehalterung, indem Sie die len. zwei Flügelmuttern entfernen. • Halten Sie Hitze, Flammen und Funken fern. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Bedienung

    Wenn der Motor das erste Mal angelassen wird, sind mehrere Versuche zum Anlassen erforderlich, bis der • Wenn Sie den Spannungswahlschalter (15) nach links Kraftstoff vom Tank zum Motor befördert worden ist. stellen, können Sie die 230 V~ Steckdosen verwen- den. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Land unterschiedlich, meist Ende Oktober. Den Zeit- punkt der Umstellung auf “Winterdiesel“ können Sie bei Ihrer Tankstelle erfragen. • Wenn Sie den Stromerzeuger regelmäßig betreiben, brauchen Sie keine Vorkehrungen zu treffen, da die Umstellung auf “Winterdiesel“ automatisch erfolgt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Reinigung

    Bei starker Verschmutzung mit Seifen- lauge waschen, anschließend mit klarem Wasser aus- Bei Erstinbetriebnahme muss Motoröl und Kraftstoff spülen und an der Luft trocknen lassen. Zum Reinigen eingefüllt werden. der Luftfilterelemente dürfen keine scharfen Reiniger oder Kraftstoff verwendet werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Lagerung

    4. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. 5. Öffnen Sie die Wartungstür (5) über die Verriegelung Bei einer Lagerung über einen längeren Zeitraum, muss (6). Und stellen Sie den mechanischen Ein-/Ausschal- der Kraftstoff abgelassen werden. ter (31) in die Position (STOP). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Transport

    3. Aktivieren Sie die Feststellbremse (9), nachdem das Produkt an den gewünschten Ort geschoben wurde, um ein Wegrollen zu verhindern. 4. Sichern Sie das Produkt auf dem Transportfahrzeug gegen Abrollen, Verrutschen oder Umkippen und ver- zurren Sie das Produkt zusätzlich. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Reparatur Und Ersatzteilbestellung

    Union können davon abweichende Bestimmun- Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver- gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs- Altgeräten gelten. materialien benötigt werden. Verschleißteile*: Luftfilter, Dieselfilter, Batterie www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    ACHTUNG! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden. Vor jedem nach einer nach einer Betriebszeit von 100 Gebrauch Betriebszeit von 20 Stunden Stunden Überprüfung des Motoröls Wechseln des Motoröls erstmalig Reinigung des Ölfilters Überprüfung des Luftfilters evtl. Filtereinsatz wechseln Reinigung des Luftfilters 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Eu-Konformitätserklärung

    Dokumentationsbevollmächtigter: 19 EU-Konformitätserklärung Tobias Ihle Originalkonformitätserklärung Günzburger Str. 69 Hersteller: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 05.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier Simon Schunk beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Division Manager Product Center Normen übereinstimmt.
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 24: Introduction

    Do not expose the product to rain. The product complies with the ap- plicable Serbian directives. Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! Introduction Manufacturer: Scheppach GmbH Warning - Hot surfaces! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Product Description (Fig. 1-16)

    We Air filter assume no guarantee if the product is used in commercial Coarse filter or industrial applications, or for equivalent work. Air filter outlet Diesel filter Mechanical ON/OFF switch Fuel filter insert www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: General Safety Instructions

    Turning and tilting or changing location during opera- tion are forbidden. Risk of fire • Place the power generator at least 1 m away from Fuel and fuel vapours are highly flammable or explo- walls or connected devices. sive. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Electrical Safety

    • Never store the product with fuel in the tank inside a building. Any fuel vapours produced can come into contact with naked flames or sparks and ignite. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Battery Safety

    • Keep your hands away from the working area when for a brief time (5 min.). the product is in operation. • Unintentional starting up of the product. • Comply with the stipulated maintenance and safety in- structions in the operating manual. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Unpacking

    4. Then connect the red cable to the positive pole (+) and the black cable to the negative pole (-). To do this, use the M6x16 bolts (G) and locking nuts (F) and the 10 mm open-ended spanner (D) provided. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Operation

    The product is delivered without fuel. It is therefore essential to fill with fuel before DANGER commissioning. Danger of poisoning! 1. Unscrew the fuel filler cap (2). Only use the product outdoors and never in closed or poorly ventilated rooms. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 If the overload protection has been triggered, the "RE- SET" button (21) restores the output power of the diesel power generator. It is then not necessary to restart the engine. 1. Wait a minute. 2. Press the "RESET" button (21). www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Winter Operation

    (max. 1650 ml). Take any contaminated maintenance material and oper- 10. Screw the oil dipstick (24) in again. ating materials to a collection point designated for this purpose. 11. Dispose of the used oil properly. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Storage

    If the product is not stored properly, the engine can be – When connecting/disconnecting the battery, ensure damaged. that the terminals (+/-) do not touch each other and/ or the frame. – Store the product protected against dirt, dust and moisture. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Preparation For Storage

    2. If operational, keep the engine running until the re- maining fuel has been used up. 3. Drain the motor oil of the warm motor. 4. Secure the product against slipping using a tension strap, for example. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Repair And Ordering Spare Parts

    Service Centre. To do this, scan the QR code on the front their type or chemical system, please refer to the addi- page. tional information in the operating or assembly instruc- tions. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Troubleshooting

    Checking the engine oil Changing the engine oil First time Clean the oil filter Checking the air filter Change filter insert if necessary Cleaning the air filter Visual inspection of the device Clean fuel tank, fuel filter insert 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Eu Declaration Of Conformity

    19 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Seite 38: Introduction

    Le produit respecte les directives serbes en vigueur. Il est absolument interdit de fumer ou de générer une flamme nue à Introduction proximité de l’appareil ! Fabricant : Scheppach GmbH Avertissement relatif aux surfaces brûlantes. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Description Du Produit (Fig. 1-16)

    Vis de purge d'huile Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de Filtre à huile maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indi- Filtre à air quées dans les caractéristiques techniques. Filtre grossier Sortie du filtre à air www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    Ne pas faire le plein lorsque quelqu’un fume ou brûlantes. Ne retirer aucun capot de protection. si une flamme nue se trouve à proximité. Ne pas ren- verser de carburant. • Utilisez uniquement des pièces d'origine pour la main- tenance et les accessoires. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Sécurité Électrique

    Il est interdit d’ouvrir le bouchon de ré- pouvant tenir compte des différences entre l’équipe- servoir et de faire l’appoint de carburant pendant que ment exploité, qui utilise le réseau d’électricité public, le moteur tourne ou juste après l’arrêt du produit. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Risques Résiduels

    • Ne fumez jamais lorsque vous travaillez sur la batte- avant d'utiliser l'outil électrique. rie. Tenez la batterie à l’écart des étincelles, des flammes nues et de toute autre source de chaleur. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Si le niveau sonore de la machine dépasse d’électricité (prise de courant). 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, Utilisez des longueurs de câble les plus courtes possible porter une protection auditive adaptée. jusqu’au consommateur. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 à la masse externe de l’autre côté (bande Risque d’incendie et d’explosion ! de terre par ex.). Lors du remplissage, le carburant peut s’enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort. • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Commande

    ATTENTION 8. Réglez le sélecteur de tension (15) en position sou- Ne changez de mode de fonctionnement que lorsque haitée (230 V ou 400 V). l’appareil est hors charge. 9. Branchez le consommateur correspondant. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Fonctionnement Hivernal

    «  diesel d’hiver  » et remplissez le réser- voir de « diesel d'hiver » avant que des températures 1. Coupez le produit selon la procédure décrite au cha- extérieures de -3° à -10 °C n’apparaissent. pitre 9.3. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Nettoyage

    à l’air. Pour nettoyer les éléments du 11.2 Vérification du niveau d'huile (fig. 8) filtre à air, n’utilisez pas de détergent abrasif ou de 1. Procédez comme indiqué au chapitre 8.2. carburant. 6. Pour l’assemblage, procédez dans l'ordre inverse. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Stockage

    Les vapeurs d’es- sence peuvent causer des explosions ou un incendie. 1. Videz le réservoir de carburant avec une pompe d’as- piration d’essence. 2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu'à épuisement du carburant résiduel. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Transport

    (grue ou palan) est capable de supporter le poids du pro- duit sans danger. Voir la plaque signalétique pour connaître le poids du dispositif de levage. Les rampes de chargement doivent avoir une capacité de charge suffisante et être stables. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Réparation Et Commande De Pièces De Rechange

    Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles l’Union européenne. auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Dépannage

    Avant chaque usage après 20 heures de après 100 heures de fonctionnement fonctionnement Contrôle de l’huile moteur Vidange d’huile moteur première fois Nettoyage du filtre à huile Contrôle du filtre à air remplacer la cartouche filtrante si nécessaire www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52: Déclaration De Conformité Ue

    19 Déclaration de conformité UE Tobias Ihle Traduction de la déclaration de conformité originale Günzburger Str. 69 Fabricant : D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 05.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le Simon Schunk produit décrit ici est conforme aux directives et normes en Division Manager Product Center vigueur.
  • Seite 53 Il prodotto è conforme alle direttive Non esporre il prodotto alla piog- europee in vigore. gia. È tassativamente vietato utilizzare Il prodotto è conforme alle direttive fiamme libere o fumare nei pressi serbe in vigore. dell'apparecchio! Avviso di superfici calde. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54: Contenuto Della Fornitura

    Presa di corrente 230 V~ (2x) Introduzione Interruttore magnetotermico 230V Produttore: Astina dell'olio Tappo di scarico dell'olio Scheppach GmbH Filtro dell'olio Günzburger Straße 69 Filtro dell'aria D-89335 Ichenhausen, Germania Filtro grosso Uscita del filtro dell'aria Egregio cliente, Filtro diesel Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Interruttore meccanico di accensione/spegnimento suo nuovo prodotto.
  • Seite 55: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- • Non toccare gli elementi a movimento meccanico o senti istruzioni per l'uso e delle indicazioni di sicurezza. caldi. Non rimuovere i rivestimenti protettivi. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56: Sicurezza Elettrica

    Attendere che la pressione si stabilizzi e solo allora ri- mento dell'equipaggiamento che sfrutta la rete di ali- muovere completamente il coperchio del serbatoio. mentazione elettrica pubblica e il funzionamento del 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Rischi Residui

    • Prestare particolare attenzione quando si utilizzano Potenza continua 4,2 kW cavi per l’avviamento. Seguire le istruzioni per evitare (COP) (400 V 3~) (S1) di danneggiare l’apparecchio (in particolare, non azio- nare il motorino di avviamento per oltre 10 secondi). www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Prima Della Messa In Funzione

    CA 230 V / 3,0 kW Pressione acustica L 74,3 dB Potenza acustica L 94,3 dB Incertezza di misura 1,98 dB CA 400 V / 4,2 kW Pressione acustica L 75,1 dB Potenza acustica L 95,1 dB 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 6. Reinserire la batteria nel generatore elettrico diesel. rio dunque rabboccare con carburante. 7. Riapplicare il supporto della batteria e avvitare i due 1. Avvitare il coperchio del serbatoio (2). dadi ad alette. 8. Chiudere lo sportello di manutenzione (5). www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Ciò può causare danni AVVERTENZA al generatore elettrico o ad altri apparecchi elettrici. In caso di elevate temperature può avvenire che il ge- neratore elettrico possa essere avviato anche a motore freddo, senza starter! 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Funzionamento Invernale

    • Svuotare il serbatoio del carburante. In caso di serba- stiche di potenza. Contattare il servizio clienti. toio vuoto completamente o a metà, è sufficiente il rabbocco con "gasolio invernale". • Riempire il serbatoio del carburante con "gasolio in- vernale". www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 (6). 14,4 V. 3. Tenere a portata di mano un contenitore di raccolta (non compreso nel contenuto della fornitura). 1. Smontare la batteria (E) come descritto nella sezione 12.2. 4. Aprire l’astina dell'olio (24). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 8. Conservare il prodotto in una postazione o in un luogo pompa di aspirazione del carburante (non incluso nel ben ventilati. contenuto della fornitura). 2. Svitare il coperchio del serbatoio (2) e rimuoverlo. 3. Rimuovere la cartuccia del filtro del carburante (32). www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 (gru o mezzo di sollevamento). da almeno quattro persone. – Il golfare di sollevamento deve essere esaminato re- golarmente alla ricerca di usura, danni o uso impro- prio. Un golfare di sollevamento danneggiato deve essere riparato subito. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed e- guente: lettronici sono tenuti per legge a restituirli al termine – Hg: La batteria contiene più dello 0,0005 % di della loro durata utile. mercurio www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66: Risoluzione Dei Guasti

    Cambio dell'olio motore la prima volta Pulizia del filtro dell'olio Controllo del filtro dell'aria Cambiare l'elemento filtrante se ne- cessario Pulizia del filtro dell'aria Ispezione visiva dell’apparecchio Serbatoio del carburante, pulizia della cartuccia del filtro del carburante 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Dichiarazione Di Conformità Ue

    19 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: Generatore elettrico diesel –...
  • Seite 68: Inleiding

    Het product voldoet aan de gelden- Open vuur of roken in de nabijheid de Servische richtlijnen. van het apparaat is streng verbo- den! Inleiding Waarschuwing voor hete opper- Fabrikant: vlakken. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Productbeschrijving (Afb. 1-16)

    Olieaftapplug bruikt. Oliefilter De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van de Luchtfilter fabrikant alsook de in de technische gegevens aangege- Grof filter ven afmetingen moeten in acht worden genomen. Luchtfilteruitlaat www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Bescherm kinderen door ze op een veiligheidsafstand • Raak geen mechanisch bewegende of hete onderde- te houden van het stroomaggregaat. len aan. Verwijder geen veiligheidsafdekkingen. • Er mogen voor het onderhoud en als accessoires uit- sluitend originele onderdelen worden gebruikt. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Elektrische Veiligheid

    Conform dit gedeelte van de ISO 8528 moeten • Open de tankdop voorzichtig en langzaam. Drukcom- de verschillen in de gebruikshandleiding worden aan- pensatie afwachten en pas daarna de tankdop volle- gegeven. dig afnemen. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72: Veiligheid Accu

    (COP) (400 V 3~) (S1) acht, om schade aan het product te voorkomen (in het specifiek starter maximaal 10 seconden bedienen). Max. vermogen 3,3 kW (230 V) (S2 5min) • Accu nooit openen en niet laten vallen. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: Uitpakken

    Gebruik het product alleen in de open lucht. Geluidsdruk L 74,3 dB Geluidsvermogen L 94,3 dB Meetonnauwkeurigheid 1,98 dB AC 400 V / 4,2 kW Geluidsdruk L 75,1 dB Geluidsvermogen L 95,1 dB Meetonnauwkeurigheid 2,1 dB www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 1. Schroef de tankdop (2) er op. 7. Breng de accuhouder weer aan en schroef de beide vleugelmoeren in. 2. Vul met behulp van een geschikte trechter (niet mee- geleverd) maximaal 14,8 l diesel in de brandstoftank. 8. Sluit de onderhoudsdeur (5). 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75: Bediening

    Er kunnen daardoor beschadigingen aan de generator of aan de elektrische apparaten worden AANWIJZING veroorzaakt. Bij hoge buitentemperaturen kan het voorkomen dat de generator ook bij een koude motor zonder choke moet worden gestart! www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76: Reiniging

    Neem hiervoor contact op met de • Schakel voor alle reinigings- en onderhoudswerk- klantenservice. zaamheden de motor uit en trek de contactsleutel (A) uit het contactslot (11). Zet de mechanische aan/uit- schakelaar (31) in de stand (STOP). 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77: Onderhoud

    6. Schroef de bout van het oliefilter (26) met de meege- 3. Laad de accu (E) min. 5 uur op. leverde steeksleutel SW10 (D) los. 7. Draai het oliefilter (26) er uit en reinig deze met diesel of een borstel. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78: Opslag

    5. Verwijder de beide poolkabels van de accu (E) met de 6. Schroef de tankdop (2) er weer op. meegeleverde steeksleutel SW10 (D). Zorg ervoor dat de accu’s tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) zijn beschermd. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79: Transport

    15.1 Bestelling van reserveonderdelen vermijden. Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de vol- 14.1.2 Transport in een voertuig (afb. 1, 16) gende gegevens worden vermeld: Transporteer het product altijd rechtop. • Modelaanduiding www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80: Service-Informatie

    Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het af- – Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaarden voeren van accu's en batterijen. van de fabrikanten en distributeurs verzoeken wij u contact op te nemen met de betreffende klanten- service. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81: Verhelpen Van Storingen

    20 uur Controle van de motorolie Verversen van de motorolie eenmalig Reiniging van het oliefilter Controle van het luchtfilter Evt. filterinzetstuk vervangen Reiniging van het luchtfilter Visuele controle op het apparaat Brandstoftank, brandstoffilterelement reinigen www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82: Eu-Conformiteitsverklaring

    19 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: Dieselgenerator – SG5200D Art.nr.
  • Seite 83 No exponga el producto a la lluvia. tivas europeas vigentes. Está estrictamente prohibido cau- El producto cumple con las norma- sar llamas vivas o fumar en la tivas serbias vigentes. proximidad del aparato. Advertencia de superficies calien- tes. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84: Volumen De Suministro

    Toma de enchufe de 230 V ~ (2 uds.) Introducción Disyuntor 230 V Fabricante: Varilla medidora de nivel de aceite Tornillo de purga de aceite Scheppach GmbH Filtro de aceite Günzburger Straße 69 Filtro de aire D-89335 Ichenhausen (Alemania) Filtro grueso...
  • Seite 85: Indicaciones Generales De Seguridad

    ISO  8528-8:2016, 7.1 y el enfriamiento del motor o generador se viera perjudicado, por ejemplo, como re- sultado del funcionamiento en lugares restringidos, será necesario reducir la potencia. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86: Seguridad Eléctrica

    Además, el nivel de in- misión permitido puede variar de un país a otro. • Almacene el combustible únicamente en los contene- No obstante, esta información puede permitir al explo- dores designados para ello (bidones). 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87: Seguridad De La Batería

    • Además, a pesar de todas las precauciones adopta- • No deje el producto y el depósito de combustible cer- das puede seguir habiendo riesgos residuales no evi- ca de calefactores, calefactores radiantes, equipos de dentes. soldadura u otras fuentes de calor. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88: Datos Técnicos

    Altitud máx. de emplazamiento 1000 m sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. (s.n.m.) Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- dor técnico. Tipo de batería Plomo-ácido Capacidad de la batería 30 Ah 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89: Antes De La Puesta En Marcha

    • Retire el consumidor, en caso de que esté conectado. 8. El nivel de aceite debe estar dentro de la marca me- dia de la varilla medidora de nivel de aceite (24). Tornillo de conexión a tierra (18) (fig. 3) www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Para ello, desconecte el consumi- El combustible es sumamente inflamable y explosi- dor conectado. Al manipular el combustible se pueden sufrir que- 1. Abra la puerta de mantenimiento (5) mediante el me- maduras o lesiones graves. canismo de enclavamiento (6). 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 1. Gire la llave de encendido (A) a la posición "OFF". El motor no se puede arrancar hasta después de añadir 2. Coloque el conmutador-selector de tensión (15) en la el aceite de motor (véase el capítulo 8.2). posición "OFF". 3. Desconecte los consumidores del producto. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 La suciedad llegaría las piezas de plástico del producto. Asegúrese de que al motor, con lo que podrían producirse daños gra- no pueda entrar agua en el producto. ves en él. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 1. Abra la tapa del depósito (2). calentadores de agua a gas, secadoras de gas, etc. 2. Retire el inserto del filtro de combustible (32). 3. Límpielo con disolvente no inflamable o con un disol- vente con un punto de inflamación elevado. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94: Preparación Para El Almacenamiento

    3. Vacíe el aceite del motor caliente. ducto. 4. Asegure el producto contra deslizamientos, utilizando correas tensoras, por ejemplo. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95: Pedido De Piezas De Repuesto

    Unión Europea, se pueden aplicar consumo. diferentes regulaciones a la eliminación de residuos Piezas de desgaste*: Filtro de aire, filtro diésel, batería de aparatos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96: Solución De Averías

    ¡ATENCIÓN! Durante la primera puesta en marcha, se debe llenar con aceite de motor y combustible. Antes de cada después de 20 horas después de 100 horas de funcio- de funcionamiento namiento Supervisión del aceite del motor Cambio del aceite del motor La primera vez 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97: Declaración De Conformidad Ue

    19 Declaración de conformidad UE Tobias Ihle Traducción de la Declaración de conformidad original Günzburger Str. 69 Fabricante: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 05.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que Simon Schunk el producto aquí descrito cumple las directivas y normas Division Manager Product Center aplicables.
  • Seite 98 Não exponha o produto à chuva. ropeias em vigor. É estritamente proibido criar cha- O produto está em conformidade mas abertas ou fumar nas proximi- com as diretrizes sérvias aplicá- dades do aparelho! veis. Aviso de superfícies quentes. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99: Âmbito De Fornecimento

    Disjuntor 230 V Introdução Indicador do nível de óleo Fabricante: Parafuso de drenagem de óleo Filtro de óleo Scheppach GmbH Filtro de ar Günzburger Straße 69 Filtro grosseiro D-89335 Ichenhausen, Alemanha Saída do filtro de ar Filtro diesel Estimado cliente, Interruptor para ligar/desligar mecânico...
  • Seite 100: Indicações De Segurança Gerais

    • Não toque em nenhuma peça quente ou movida me- • As crianças devem ser protegidas, mantendo uma canicamente. Não remova nenhuma capa protetora. distância de segurança em relação ao grupo eletrogé- neo. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101: Segurança Elétrica

    Aguarde pela compensação da pressão e só depois grupo eletrogéneo. De acordo com esta parte da nor- remova completamente a tampa do depósito. ma ISO 8528, as diferenças devem ser indicadas no manual de instruções. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102: Segurança Da Bateria

    às pessoas com im- de calor longe da bateria. plantes médicos que consultem o seu médico e o fabri- cante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103: Dados Técnicos

    – Não inale vapores de combustível/óleo lubrificante e 8528-10:1998): gases de escape. CA 230 V / 3,0 kW – Opere o produto apenas ao ar livre. Pressão sonora L 74,3 dB Potência sonora L 94,3 dB www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 é imprescindível abastecer de 7. Volte a colocar o suporte da bateria e aparafuse am- combustível antes da colocação em funcio- bas as porcas de orelhas. namento. 8. Feche a porta de manutenção (5). 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Tal A temperaturas exteriores elevadas, pode ser necessá- pode provocar danos no gerador ou noutros aparelhos rio que o gerador tenha de arrancar com o motor frio elétricos. sem Choke! www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Deixa então de ser necessário voltar a arrancar o motor. 1. Espere um minuto. Deposite o material de manutenção e recursos sujos num centro de recolha para tal previsto. 2. Prima o botão “RESET” (21). 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 óleo (26) com a chave de boca tam. 10 (D). 9. Encha óleo do motor com a ajuda de um funil (não in- cluído no âmbito de fornecimento) (máx. 1650 ml). 10. Reaperte o indicador do nível de óleo (24). www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 Certifique-se de que as baterias são protegidas contra a 5. Volte a colocar o cartucho do filtro de combustível (32). utilização não autorizada (p. ex. por crianças). 6. Enrosque de novo a tampa do depósito (2). 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 1. Eleve o produto para dentro de um veículo. Tenha em atenção que o produto é demasiado pesado para uma • Número de artigo elevação sem uma ajuda mecânica (ou seja, um dis- • Dados da placa de características positivo de elevação). www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110: Informações De Assistência

    Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabri- cante. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111: Resolução De Problemas

    Limpeza do filtro de óleo Verificação do filtro de ar Substituir o elemento filtrante, se necessário Limpeza do filtro de ar Inspeção visual do aparelho Limpar o depósito de combustível, o cartucho do filtro de combustível www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112: Declaração De Conformidade Ue

    19 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do artigo:...
  • Seite 113: Úvod

    Výrobek nikdy nevystavujte dešti. ským směrnicím. Otevřený oheň a kouření v blízkosti Úvod přístroje jsou přísně zakázány! Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Varování před horkými povrchy. D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým Varování...
  • Seite 114: Popis Výrobku (Obr. 1-16)

    řemeslných nebo průmys- Vzduchový filtr lových provozech, a při srovnatelných činnostech. Hrubý filtr Výstup vzduchového filtru Naftový filtr Mechanický spínač pro zapnutí/vypnutí Vložka palivového filtru Rozsah dodávky Pol. Počet Označení Klíček zapalování 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Výfukové plyny, paliva a maziva jsou toxické, výfukové plyny nesmějí být vdechovány. • Nádrž nevyprazdňujte v blízkosti otevřeného světla, ohně nebo jisker. Nekuřte! • Používání generátorového agregátu za bouřky je za- kázáno - nebezpečí zásahu bleskem! www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116: Elektrická Bezpečnost

    Vznikající palivové výpary mohou přijít do sty- dě opětovného napájení zařízení prostřednictvím gene- ku s otevřeným ohněm nebo jiskrami a vznítit se. rátorového agregátu v závislosti na ochranných opatře- ních tohoto zařízení a platných směrnicích. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117: Bezpečnost Baterie

    Režim S2 (krátkodobý provoz) • Zabraňte neúmyslnému uvedení výrobku do provozu. Výrobek může být krátkodobě provozován s uvedeným • Při provozu výrobku nevkládejte ruce do pracovního výkonem (5 min). prostoru. • Neúmyslné uvedení přístroje do provozu. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118: Rozbalení

    3. Vyjměte baterii (E) a sejměte ochranné krytky z pólů. 4. Připojte následně červený kabel k pólu plus (+) a čer- ný kabel k pólu mínus (-). K tomu použijte šrouby M6x16 (G) a pojistné ozubené matice (F) a dodaný vi- dlicový klíč SW10 (D). 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119: Obsluha

    POZOR • Dávejte pozor na netěsnosti. Pokud vyteče palivo, ne- startujte motor. Elektrický generátor nesmí být připojen k domovní síti jako domácí nouzové napájení. Může dojít k poškození elektrického generátoru nebo jiných elektrických přístro- jů. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Pokud zareagovala ochrana proti přetížení, tlačítko „RE- elektrický generátor nutné startovat bez sytiče i při stu- SET“ (21) obnoví výstupní výkon dieselového elektrické- deném motoru! ho generátoru. Není pak nutné motor startovat znovu. 1. Počkejte minutu. 2. Stiskněte tlačítko „RESET“ (21). 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121: Zimní Provoz

    9. Doplňte motorový olej pomocí trychtýře (není součástí rozsahu dodávky) (max. 1650 ml). Znečištěný materiál po údržbě a provozní látky je nutné 10. Olejovou měrku (24) znovu zašroubujte. odevzdat na sběrném místě, které je k tomu určeno. 11. Starý olej řádně zlikvidujte. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122: Skladování

    (-) od baterie a připojte jej jako poslední. motoru. – Při připojování/odpojování baterie dbejte na to, aby – Výrobek skladujte chráněný před nečistotami, pra- se póly (+/-) nedotýkaly navzájem anebo rámu. chem a vlhkostí. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123: Přeprava

    Pamatujte, že nakládací rampy musí být nosné a stabilní. dlouho, dokud se nespotřebuje zbylé palivo. 1. Připevněte zvedací postroj nebo jeřábový hák k zá- 3. Motorový olej vyprázdněte při teplém motoru. věsnému oku (3). 4. Zajistěte výrobek např. upínacími popruhy proti vy- klouznutí. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124: Oprava A Objednávka Náhradních Dílů

    – Hg: Baterie obsahuje více než 0,0005 % rtuti patří do domovního odpadu, ale musí se sbírat – Cd: Baterie obsahuje více než 0,002 % kadmia a likvidovat odděleně! – Pb: Baterie obsahuje více než 0,004 % olova 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125: Odstraňování Poruch

    Před každým použitím po 20 hodinách provozu po 100 hodinách provozu Kontrola motorového oleje Výměna motorového oleje poprvé Čištění olejového filtru Kontrola vzduchového filtru příp. výměna filtrační vložky Čištění vzduchového filtru Vizuální kontrola na přístroji Vyčistěte palivovou nádrž, vložku palivového filtru www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126: Eu Prohlášení O Shodě

    19 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Dieselový elektrický generátor –...
  • Seite 127: Úvod

    Je prísne zakázané požívať v blíz- kosti stroja otvorený plameň alebo Úvod fajčiť! Výrobca: Scheppach GmbH Varovanie pred horúcimi povrchmi. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Varovanie pred elektrickým napä- Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším tím.
  • Seite 128: Popis Výrobku (Obr. 1 - 16)

    Výstup vzduchového filtra selné použitie. Ak sa výrobok používa v komerčných, re- Naftový filter meselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na po- Mechanický zapínač/vypínač dobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku. Vložka palivového filtra 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    • Nevypúšťajte palivovú nádrž v blízkosti otvoreného svetla, ohňa alebo iskrenia. Nefajčite! Nebezpečenstvo otravy • Používanie generátorového agregátu v búrke je zaká- Výfukové plyny, palivá a mazivá sú jedovaté, výfukové zané – nebezpečenstvo zásahu bleskom! plyny sa nesmú vdychovať. www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130: Elektrická Bezpečnosť

    Riaďte sa predpismi o elektrickej bezpečnosti platné pre že a prípojky ohľadom poškodení, starnutia (láma- miesto, na ktorom sa používa generátorový agregát. vosť), pevného uloženia a netesných miest a v prípa- de potreby sa musia vymeniť. • Nádrž vyprázdnite len v exteriéri. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131: Zvyškové Riziká

    • Ohrozenie zdravia prúdom pri použití elektrických prí- Max. nadmorská výška 1000 m pojných vedení v rozpore s určením. inštalácie (m.n.m.) • Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvávať Druh batérie Olovená s kyselinou zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné. Kapacita batérie 30Ah Technické zmeny vyhradené! www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132: Vybalenie

    Pred použitím treba elektrický generátor a jeho elektrické vacieho mechanizmu (6). vybavenie (vrátane vedení a konektorov) skontrolovať, či nevykazujú chyby. 2. Demontujte držiak batérie odskrutkovaním dvoch kríd- lových matíc. Elektrický generátor nikdy nespájajte s elektrickou sieťou (zásuvkou). 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133: Obsluha

    • Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami. • Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom. • Dbajte na netesnosti. Ak palivo vyteká, nespúšťajte motor. www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 Ak zareagovala ochrana proti preťaženiu, tlačidlom „RESET“ motore bez sýtiča! (21) sa obnoví výstupný výkon dieselového elektrického gene- rátora. Následne je potrebné opätovné spustenie motora. 1. Počkajte jednu minútu. 2. Stlačte tlačidlo „RESET“ (21). 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135: Zimná Prevádzka

    9. Doplňte motorový olej pomocou lievika (nie je v rozsa- hu dodávky) (max. 1650 ml). Znečistený údržbový materiál a prevádzkové látky odo- 10. Zaskrutkujte späť mierku oleja (24). vzdajte do na to určeného zberného strediska. 11. Starý olej zlikvidujte podľa predpisov. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136: Skladovanie

    Na zabránenie skratu odpojte vždy najskôr mínuso- a vlhkosťou. vý kábel (-) na batérii a pripojte ho opäť ako posled- ný. – Pri pripájaní/odpájaní batérie dbajte na to, aby sa póly (+/-) nedotýkali navzájom a/alebo rámu. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137: Príprava Na Uskladnenie

    (žeriav alebo kladkostroj) bez nebezpečenstva dimen- motor bežať dovtedy, kým sa nespotrebuje zvyšné pa- zované tak, aby unieslo hmotnosť výrobku. Pozri typový livo. štítok pre hmotnosť zdvíhacieho zariadenia. 3. Odstráňte motorový olej z teplého motora. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138: Oprava A Objednávanie Náhradných Dielov

    • Pre bezpečné vybratie batérií alebo akumulátorov z elektrického zariadenia a pre informácie o ich type alebo chemickom systéme dodržiavajte ďalšie infor- mácie v návode na obsluhu alebo montáž. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139: Odstraňovanie Porúch

    100 hodín použitím hodín Kontrola motorového oleja Výmena motorového oleja prvýkrát Čistenie olejového filtra Kontrola vzduchového filtra príp. výmena filtračnej vložky Čistenie vzduchového filtra Vizuálna kontrola na prístroji Čistenie palivovej nádrže, vložky palivové- ho filtra www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140: Eú Vyhlásenie O Zhode

    19 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: Dieselový elektrický generátor –...
  • Seite 141: Bevezetés

    A terméket ne érje eső. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. A készülék közelében szigorúan ti- Bevezetés los nyílt láng használata és a do- hányzás! Gyártó: Scheppach GmbH Figyelmeztetés forró felületekre. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142: Termék Leírása (1 - 16. Ábra)

    Légszűrő tervezték. A termékre semmilyen garanciát nem vállalunk, Durva szűrő ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenér- Légszűrő kimenete tékű tevékenységekhez használja. Dízelszűrő mechanikus be- / kikapcsoló Üzemanyagszűrő-betét 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143: Általános Biztonsági Utasítások

    A kipufogógáz, az üzemanyag és a kenőanyag mérge- • Szállításhoz és tankoláshoz mindig állítsa le a motort. ző, a kipufogógázt nem szabad belélegezni. • Ne ürítse ki az üzemanyagtartályt nyílt láng, tűz vagy repülő szikrák közelében. Ne dohányozzon! www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144: Elektromos Biztonság

    • Amennyiben hosszabbító vezetékeket, illetve mobil el- anyaggal szennyezett felületet. Amíg el nem párolgott osztó hálózatokat használ, az ellenállás értéke nem az üzemanyag gőze, ne kísérelje meg az indítást (tö- haladhatja meg a 1,5 Ω-t. Az irányadó érték, hogy a rölje szárazra). 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145: Fennmaradó Kockázatok

    Ha a folyadék a szemébe kerül, forduljon orvos- Frekvencia F 50 Hz hoz. A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációt, égési és marási sérüléseket okozhat. Teljesítményosztály Hatásos teljesítmény tényezője φ Egy fázis / három fázis: 1 / 0,8 www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146: Kicsomagolás

    • Ellenőrizze az üzemanyag szintjét, az üzemanyag-tar- • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma- tálynak legalább félig teli kell lennie. golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). • Ellenőrizze a légszűrő állapotát. • Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. • Ellenőrizze az üzemanyag vezetékeinek állapotát. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 (nem tartozik a szállított elemek közé) (max. 1650 ml kony. össz-töltőmennyiség). Óvatosan töltse be az olajat a Az üzemanyag kezelése során égési sérüléseket betöltőcsonk alsó éléig. vagy egyéb súlyos sérüléseket szenvedhet. 6. Törölje le a nívópálcát (24) egy tiszta, szálmentes ronggyal. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148: Kezelés

    3. Csukja be a karbantartó ajtót (5). Feszültségmérő (14) (3. ábra) 4. Kapcsolja be a 230 V-os (23), ill. a 400 V-os (16) A voltmérő (14) akkor aktív, amikor a motor működik, és a megszakítót (ON állás). kimenő teljesítményt mutatja. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149: Tisztítás

    • Ha ősszel hosszabb ideig nem használja az áramfej- lesztőt, de télen újra használni szeretné, akkor ajánla- 1. A(z) 8.2 alatt leírtak szerint járjon el. tos az üzemanyagtartályt majdnem üresen tartani. Kérdezze meg a benzinkútnál, hogy mikor kell átállni www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 A légszűrő elemeinek tisztításá- üzemanyagleszívó szivattyúval hoz nem szabad maró hatású tisztítószert és üzem- (15. ábra) anyagot használni. Ha hosszabb ideig tárolja a készüléket, le kell ereszteni 6. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. az üzemanyagot. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151: Tárolás

    3. Az üzemanyagot csak kifejezetten erre a célra előirányzott tartályokban tárolja. 4. Minden szezon után végezzen olajcserét. 5. Nyissa ki a karbantartó ajtót (5) a reteszelés (6) révén. Majd a mechanikus be-/kikapcsolót (31) állítsa (STOP) pozícióba. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152: Termék Szállítása És Megemelése

    és felborulás ellen, és külön is kötözze le a anyagokként van szükség. terméket. Kopóalkatrészek*: Légszűrő, gázolajszűrő, akkumulátor * = nem tartozik a szállított elemek közé! Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vá- sárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR- kódot. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    • A nyitott érintkezőket ragassza le, és csomagolja be hatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai be- az akkumulátort oly módon, hogy a csomagolásban rendezések ártalmatlanítására. ne tudjon elmozdulni. Kérjük, vegye figyelembe az esetleges további nemzeti előírásokat is. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154: Hibaelhárítás

    20 órányi üzemidőt 100 órányi üzemidőt követően használat előtt követően A motorolaj ellenőrzése A motorolaj cseréje először Olajszűrő tisztítása A légszűrő ellenőrzése Szüks. esetén a szűrőbetét cseréje A légszűrő tisztítása A készülék szemrevételezéses ellenőrzé- Üzemanyagtartály, üzemanyagtartály-szű- rő tisztítása 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    19 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: Dízelüzemű áramfejlesztő – SG5200D Cikksz.
  • Seite 156 Produkt jest zgodny z obowiązują- cymi europejskimi dyrektywami. Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządze- Produkt jest zgodny z obowiązują- nia jest surowo zabronione! cymi serbskimi dyrektywami. Ostrzeżenie przed gorącymi po- wierzchniami. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157: Wprowadzenie

    Wyłącznik nadmiarowo-prądowy 230 V Wprowadzenie Prętowy wskaźnik poziomu oleju Producent: Śruba spustowa oleju Filtr oleju Scheppach GmbH Filtr powietrza Günzburger Straße 69 Filtr zgrubny D-89335 Ichenhausen Wylot filtra powietrza Filtr do silników wysokoprężnych Szanowny Kliencie Włącznik / wyłącznik mechaniczny Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z Wkład filtra paliwa...
  • Seite 158: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nosić nauszniki ochronne! obsługi/wskazówki bezpieczeństwa. Nie ponosimy od- powiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wsku- Używać odpowiednich nauszników ochronnych pod- tek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazó- czas przebywania w pobliżu urządzenia. wek dotyczących bezpieczeństwa. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159: Bezpieczeństwo Elektryczne

    W szczególnych sytuacjach, gdy Jeżeli silnik pracuje lub zaraz po wyłączeniu produktu, przewidziane jest rezerwowe podłączenie do istnieją- nie należy otwierać zamknięcia zbiornika, ani nie wle- cych instalacji elektrycznych, musi ono być wykonane wać paliwa. www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160: Bezpieczeństwo Akumulatora

    • Należy zachować szczególną ostrożność przy używa- niu kabli rozruchowych. Należy przestrzegać odpo- Stopień ochrony IP23M wiednich instrukcji, aby uniknąć uszkodzenia urządze- Moc trwała 3,0 kW nia (w szczególności nie uruchamiać rozrusznika na (COP) (230 V) (S1) dłużej niż 10 sekund). 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161: Rozpakowanie

    Nie wdychać oparów paliwa / oleju smarowego ani 8528-10:1998): spalin. AC 230 V / 3,0 kW – Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na ze- wnątrz pomieszczeń. Poziom ciśnienia akustycznego L 74,3 dB Moc akustyczna L 94,3 dB Niepewność pomiaru 1,98 dB www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 • Należy uważać na przecieki. W przypadku wycieku nakrętek zabezpieczających (F) oraz klucza widlaste- paliwa, nie należy uruchamiać silnika. go SW10 (D). 5. Założyć kapturki ochronne na oba bieguny. 6. Wepchnąć akumulator z powrotem do generatora prą- du z silnikiem Diesla. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163: Obsługa

    (nie wcho- pozycję (tj. 230 V lub 400 V). dzi w zakres dostawy). 9. Teraz należy podłączyć odpowiedni odbiornik. • Napięcie 12 V można stosować jednocześnie z 230 V lub z 400 V. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 1. Wyłączyć produkt zgodnie z opisem w rozdziale 9.3. wego, generator prądu z silnikiem Diesla należy włą- 2. Odłączyć odbiorniki od produktu. czyć i pozostawić działający przez ok. 12 godzin w po- mieszczeniu o temperaturze ok. +10° Celsjusza. 3. Odczekać minutę. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165: Czyszczenie

    6. Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. 1. Postępować zgodnie z opisem w 8.2. 11.3 Wymiana oleju (rys. 8, 9) Olej silnikowy należy wymieniać po pierwszych 20 ro- boczogodzinach, następnie co 100 roboczogodzin lub co trzy miesiące. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166: Przechowywanie

    Filtr do silników wysokoprężnych należy wymienić, jeśli jest mocno zabrudzony lub zatkany. Wykonanie prac konserwacyjnych powinno być zlecone specjaliście lub wyspecjalizowanemu warsztatowi. 11.8 Spuszczanie paliwa za pomocą pompy ssącej do paliwa (rys. 15) W przypadku przechowywania przez dłuższy czas, należy spuścić paliwo. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167: Transport

    3. Spuścić olej silnikowy z ciepłego silnika. 4. Zabezpieczyć produkt na pojeździe transportowym 4. Zabezpieczyć produkt np. pasem mocującym przed przed stoczeniem, ześlizgnięciem lub przechyleniem ześlizgnięciem. się i dodatkowo go zamocować. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168: Naprawa I Zamawianie Części Zamiennych

    Unii Eu- materiały zużywalne. ropejskiej podlegają Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą Części zużywalne*: Filtr powietrza, filtr oleju napędowego, obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji akumulator ZSEE. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169: Pomoc Dotycząca Usterek

    UWAGA! Przy pierwszym uruchomieniu należy wlać olej silnikowy i paliwo. Przed każdym po czasie po czasie eksploatacji użyciem eksploatacji wynoszącym 100 godzin wynoszącym 20 godzin Kontrola silnika Wymiana oleju silnikowego po raz pierwszy Czyszczenie filtra oleju www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170: Deklaracja Zgodności Ue

    19 Deklaracja zgodności UE Tobias Ihle Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Günzburger Str. 69 Producent: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 05.06.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany Simon Schunk tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i Division Manager Product Center normami.
  • Seite 171: Uvod

    Proizvod ne izlažite kiši. Uvod Strogo su zabranjeni otvoreni pla- Proizvođač: men i pušenje u Proizvod! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Upozorenje na vruće dijelove. D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s novim proizvodom.
  • Seite 172: Opis Proizvoda (Sl. 1-16)

    Ne preuzimamo odgovornost ako se proizvod rabi u Uljni filtar Filtar zraka komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te za Grubi filtar srodne postupke. Izlaz filtra zraka Dizelski filtar Mehanička sklopka za uključivanje/isključivanje Umetak filtra goriva Opseg isporuke Poz. Količina Naziv Kontaktni ključ 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173: Opće Sigurnosne Napomene

    • Prilikom transporta i točenja goriva isključite motor. mne plinove nije dopušteno udisati. • Ne praznite rezervoar u blizini otvorenog plamena, va- tre ili leteće iskre. Ne pušite! • Zabranjena je uporaba agregata električnog generato- ra tijekom nevremena – opasnost od udara munje! www.scheppach.com HR | 173...
  • Seite 174: Električna Sigurnost

    Pridržavajte se propisa o električnoj sigurnosti koji vrije- gnuti nakon svakog postupka rezervoara. Proizvod ni- de za mjesto na kojem se rabi agregat električnog ge- je dopušteno stavljati u pogon ako nije navrnut origi- neratora. nalni poklopac rezervoara. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175: Tehnički Podatci

    Zapremina 418 cm³ da ne umećite osigurač čija je opteretivost (jačina Maks. snaga (motor) 5,7 kW / 7,7 KS struje u amperima) drukčija od propisane. Motorno gorivo Dizel Zapremina rezervoara 16 l Vrsta motornog ulja 10W30 www.scheppach.com HR | 175...
  • Seite 176: Raspakiravanje

    U tu svrhu na jednoj strani spojite kabel na vijak od ovlaštenog distributera. za uzemljenje (18) električnog generatora, a na drugoj strani s vanjskom masom (npr. štapni uzemljivač). • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje proizvoda. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177: Rukovanje

    (20) moguće je puniti bateriju od 12 V. U • Ne približavajte vruće izvore, plamen i iskre. tu svrhu uporabite adapterski kabel (nije sadržan u • Ulijevajte motorno gorivo samo na otvorenom. opsegu isporuke). • Nosite zaštitne rukavice. www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178 30 minuta. Ako se električni generator ne rabi ma voda s istom vrijednosti snage. U vezi s tim obratite dulje vrijeme, odvojite bateriju od polova. se servisnoj službi. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179: Čišćenje

    9. Dolijte motorno ulje s pomoću lijevka (nije sadržan u opsegu isporuke) (maks. 1650 ml). Opasnost od opeklina! 10. Ponovno navrnite mjernu šipku za ulje (24). Prije obavljanja radova čišćenja ili održavanja pričekajte da se proizvod ohladi. 11. Ekološki zbrinite otpadno ulje. www.scheppach.com HR | 179...
  • Seite 180: Skladištenje

    Skladištite proizvod zaštićen od prljavštine, prašine i vojite negativni kabel (-) od baterije i ponovno ga vlage. priključite kao posljednji. – Prilikom priključivanja/odvajanja baterije pobrinite se za to da se polovi (+/-) ne dodiruju i/ili da ne dodiruju okvir. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181: Transport

    1. Ispraznite rezervoar goriva pumpom za usisavanje motornog goriva u dopušten sabirni spremnik. 2. Ako je spreman za rad, pustite motor da radi dok se ne potroši preostalo motorno gorivo. 3. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora. www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182: Popravak I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    • Vlasnici i korisnici baterija i akumulatora zakonom su Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg obvezni vratiti ih nakon uporabe. Povrat je ograničen servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na naslov- na predaju uobičajenih kućanskih količina. nici. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183: Otklanjanje Neispravnosti

    Nakon 20 sati rada Nakon 100 sati rada Provjera motornog ulja Zamjena motornog ulja prvi put Čišćenje uljnog filtra Provjera filtra zraka Po potrebi zamjena filtarskog uloška Čišćenje filtra zraka Vizualna provjera uređaja Čišćenje rezervoara goriva, umetka filtra goriva www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184: Eu Izjava O Sukladnosti

    19 EU izjava o sukladnosti Prijevod originalne izjave o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: Dizelski električni generator –...
  • Seite 185: Uvod

    Izdelka ne izpostavljajte dežju. Uvod Odprt ogenj ali kajenje v bližini na- Proizvajalec: prave sta strogo prepovedana! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Opozorilo pred vročimi površinami. D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- vim izdelkom.
  • Seite 186: Opis Izdelka (Sl. 1-16)

    Izhod zračnega filtra Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če izdelek uporab- Filter trdih delcev ljate v gospodarskih, obrtnih ali industrijskih obratih ter Mehansko stikalo za vklop/izklop podobnih dejavnostih. Vložek filtra za gorivo 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187: Splošni Varnostni Napotki

    Izpušni plini, goriva in maziva so strupeni. Izpušnih pli- nov ni dovoljeno vdihavati. • Posode ne izpraznite v bližini odprte svetlobe, ognja ali isker. Ne kadite! • Električnega generatorja ni dovoljeno uporabljati med nevihto – Nevarnost strele! www.scheppach.com SI | 187...
  • Seite 188: Električna Varnost

    V primeru ponovnega napajanja naprave prek zasilnih Nastali hlapi goriva lahko pridejo v stik z odprtim og- električnih generatorjev morate zahteve in predpisane njem ali iskro in se vnamejo. ukrepe upoštevati v odvisnosti od zaščitnih ukrepov da- ne naprave in primernih direktiv. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189: Preostala Tveganja

    števate »varnostne napotke« in »namensko uporabo« Izdelek lahko kratkotrajno deluje z navedeno močjo (5 ter navodila za uporabo v celoti. min.). • Izogibajte se nenamernemu zagonu izdelka. • Kadar izdelek deluje, rok ne smete vstaviti v delovno območje. www.scheppach.com SI | 189...
  • Seite 190: Razpakiranje

    1. Odprite vrata za vzdrževanje (5) s pomočjo zapaha Vodi do porabnikov morajo biti čim krajši. (6). 2. Odstranite nosilec baterije tako, da odstranite dve kri- lati matici. 3. Odstranite baterijo (E) in odstranite zaščitne pokrovč- ke s polov. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191: Uporaba

    Električnega generatorja ne smete priključiti na hišno čenja goriva. omrežje kot hišno zasilno napajanje. Pri tem lahko pride • Pazite na netesna mesta. Če gorivo izteka, ne zaženi- do poškodb na električnem generatorju ali drugih elek- te motorja. tričnih napravah. www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192 »RESET« (PONASTAVITEV) (21) ponovno vzpostavi iz- brez dušilke! hodno moč dizelskega generatorja. V tem primeru motor- ja ni treba ponovno zagnati. 1. Počakajte trenutek. 2. Pritisnite tipko »RESET« (PONASTAVITEV) (21). 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193: Čiščenje

    Počakajte, da se izdelek ohladi, preden jo boste čistili ali vzdrževali. 10. Nato znova privijte merilno palico za olje (24). 11. Rabljeno olje zavrzite na primeren način. POZOR Umazan material od vzdrževanja in pogonska sredstva oddajte na predvidenem mestu. www.scheppach.com SI | 193...
  • Seite 194: Skladiščenje

    (-) na bateriji in ga nazadnje ponovno priklopite. 1. Izdelek skladiščite tako, da je zaščiten pred umaza- nijo, prahom in vlago. – Ko priklapljate/odklapljate baterijo, pazite, da se pri- ključka (+/-) ne dotakneta drug drugega in/ali okvir- 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195: Prevoz

    2. Če je motor sposoben za delovanje, ga pustite teči ta- nosilnost in morajo biti stabilne. ko dolgo, dokler ne porabi preostalega goriva. 1. Pritrdite dvižno napravo ali kavelj žerjava na dvižno uho 3. Odstranite motorno olje toplega motorja. (3). www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196: Popravila In Naročanje Rezervnih Delov

    • Akumulatorje in baterije lahko brezplačno oddate na • Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v naslednjih mestih: staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mesto odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za njiho- vo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197: Pomoč Pri Motnjah

    20 urah obratovanja po 100 urah obratovanja uporabo Preverjanje motornega olja Menjava motornega olja prvič Čiščenje oljnega filtra Preverjanje zračnega filtra Morebitna menjava vložka filtra Čiščenje filtra Vizualni pregled naprave Očistite rezervoar za gorivo, filter za gorivo www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198: Eu Izjava O Skladnosti

    19 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Dizelski električni generator –...
  • Seite 199: Sissejuhatus

    Toode vastab kehtivatele Serbia ju- histele. Ärge jätke toodet vihma kätte. Sissejuhatus Lahtised leegid või suitsetamine on Tootja: seadme läheduses rangelt keela- Scheppach GmbH tud! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Hoiatus kuumade pealispindade Austatud klient! eest. Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Seite 200: Toote Kirjeldus (Joon. 1-16)

    Palun pidage silmas, et meie tooted pole konstrueeritud Õli väljalaskepolt kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuse jaoks. Me ei Õlifilter võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui toodet kasutatak- Õhufilter se kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning Jämefilter samaväärsetel tegevustel. Õhufiltri väljalase Diislifilter Mehaaniline sisse-/väljalüliti Kütusefiltri südamik 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201: Üldised Ohutusjuhised

    • Elektritootmisagregaadi kasutamine äikese korral on Heitgaasid, kütused ja määrdeaineid on mürgised, heit- keelatud - pikselöögi oht! gaase ei tohi sisse hingata. • Valige elektritootmisagregaadi jaoks ohutu, tasane koht. Pööramine, kallutamine või asukoha vahetamine on käitamise ajal keelatud. www.scheppach.com EE | 201...
  • Seite 202 Tekkivad kütuseaurud võivad lahtise tule või sädemetega kokku puutuda ja süttida. Kütusega ümberkäimine • Ärge pange toodet ja kütusemahutit seisma küttesüs- TÄHELEPANU teemide, küttekiirgurite, keevitusseadmete ja muude soojusallikate lähedusse. Kasutage kütusena eranditult diislit. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 203: Tehnilised Andmed

    • Toote ettekavatsematu käimapanemine. • Pidage käsitsusjuhendis etteantud hooldus- ja ohutus- Müra võib Teie tervisele tõsist mõju avaldada. Kui masi- juhistest kinni. na müra ületab 85 dB, siis kandke ise ja paluge lähedu- ses viibivatel isikutel kanda sobivat kuulmekaitset. www.scheppach.com EE | 203...
  • Seite 204: Lahtipakkimine

    äärmusjuhtumil surma. 7. Paigaldage akuhoidik taas ja keerake mõlemad tiib- mutrid sisse. – Ärge hingake kütuse-/määrdeõliaure ja heitgaase sisse. 8. Sulgege hooldusuks (5). – Käitage toodet ainult õues. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205: Käsitsemine

    Aku peab olema toote käivitamiseks täis laetud ja külge filtri südamikku (32). Koguge üleloksutatud kütus kohe ühendatud. Kontrollige selleks laadimisseisundit aku kokku ja oodake, kuni kütuseaurud on lendunud (sütti- näidikul (roheline: piisavalt laaditud, must: tuleb laadida, misoht). valge: vahetage aku välja). www.scheppach.com EE | 205...
  • Seite 206 -10° C on ette kirjutatud talvediisli kasutamine. Harilikult 1. Keerake süütevõti (A) asendisse „OFF“. diislikütuselt talvediislile üleminek on riigiti erinev, ena- 2. Seadke pingevalikulüliti (15) positsiooni „OFF“. masti toimub see oktoobri lõpus. Talvediislile ülemineku ajahetke saate küsida oma tanklast. 3. Lahutage tarbijad tootest. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 207: Puhastamine

    Pidage alljärgnevatest hooldustähtaegadest tingimata kin- kütust. ni, et tagada rikkevaba käitus Hooldusplaan all kirjeldatud 6. Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras. viisil. TÄHELEPANU Esmakordsel käikuvõtmisel tuleb mootoriõli ja kütus sis- se valada. 11.2 Õlitaseme kontrollimine (joon. 8) 1. Toimige 8.2 all kirjeldatud viisil. www.scheppach.com EE | 207...
  • Seite 208: Ladustamine

    7. Võtke aku (E) maha ja ladustage seda täis laetuna kuivas ning suletud ruumis. 8. Säilitage toodet hästi ventileeritud paigas või kohas. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209: Transportimine

    Ühendused ja remondid bitavast teepikkusest. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teosta- da ainult elektrispetsialist. 14.1.1 Rattad (joon. 1) Rattad (7) hõlbustavad transportimist lühikestel teekonda- del. 1. Lülitage enne transportimist mootor välja (vt lõiku 9.3) kirjeldatud viisil välja. www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210: Varuosade Tellimine

    Palun järgige ka võimalikke mistingimused saate teada vastavast klienditee- edasisi siseriiklikke eeskirju. nindusest. • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme ko- haletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järe- lepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeeninduse- 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211: Rikete Kõrvaldamine

    TÄHELEPANU! Esmakordsel käikuvõtmisel tuleb mootoriõli ja kütus sisse valada. Iga kord enne Iga 20-tunnise käi- Iga 100-tunnise käitusaja järel kasutamist tusaja järel Mootoriõli ülekontrollimine Mootoriõli vahetamine Esmakordselt Õlifiltri puhastamine Õhufiltri ülekontrollimine Vaj. korral filtersüdamiku vahetamine Õhufiltri puhastamine Seadme vaatluskontroll Kütusepaagi, kütusefiltri südamiku puhas- tamine www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212: El Vastavusdeklaratsioon

    19 EL vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Diisel-elektrigeneraator – SG5200D Art-nr 5906222903 EL direktiivid: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese...
  • Seite 213: Įvadas

    Gaminys atitinka galiojančias Euro- pos direktyvas. Saugokite gaminį nuo lietaus. Gaminys atitinka galiojančias Ser- bijos gaires. Šalia įrenginio naudoti atvirą lieps- ną ir rūkyti griežtai draudžiama! Įvadas Gamintojas: Įspėjimas dėl karštų paviršių. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com LT | 213...
  • Seite 214: Gaminio Aprašymas (1-16 Pav.)

    Alyvos filtras tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai gaminys naudo- Oro filtras jamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonė- Rupusis filtras se arba panašiems darbams. Oro filtro išleidimo anga Dyzelino filtras Mechaninis įj./išj. jungiklis Degalų filtro įdėklas 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 215: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Sukti ir versti arba keisti stovėjimo vietą eksplo- DĖMESIO atuojant draudžiama. • Statykite generatorinį agregatą ne mažesniu nei 1  m Gaisro rizika atstumu iki sienų arba prijungtų prietaisų. Degalai ir degalų garai lengvai užsidega arba sprogsta. www.scheppach.com LT | 215...
  • Seite 216 Elgsena su degalais • Nestatykite gaminio ir degalų bako šalia šildymo siste- mų, infraraudonųjų spindulių šildytuvų, suvirinimo apa- DĖMESIO ratų ir kitų šilumos šaltinių. Kaip degalus naudokite tik dyzeliną. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 217: Liekamosios Rizikos

    Gaminį galima trumpai eksploatuoti nurodyta galia (5 • Stenkitės gaminio nepaleisti neplanuotai. min.). • Kai gaminys eksploatuojamas, laikykite savo rankas toliau nuo darbo zonos. • Neplanuotas gaminio paleidimas. • Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų techninės priežiūros ir saugos nuorodų. www.scheppach.com LT | 217...
  • Seite 218: Išpakavimas

    1. Atidarykite techninės priežiūros duris (5), atrakindami klo (kištukinio lizdo). užraktą (6). Laidų ilgis iki vartotojo turi būti kuo trumpesnis. 2. Išmontuokite akumuliatorių baterijos laikiklį, atsukdami dvi sparnuotąsias veržles. 3. Išimkite akumuliatorių bateriją (E) ir nuimkite nuo polių apsauginius gaubtelius. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219: Valdymas

    • Paleiskite gaminį ne mažesniu nei 3 m atstumu nuo klo kaip buitinio avarinės srovės tiekimo šaltinio. Taip degalų pripildymo vietos. gali būti pažeistas elektros generatorius arba kiti elektri- • Atkreipkite dėmesį į nesandarumus. Išbėgus degalų, niai prietaisai. nepaleiskite variklio. www.scheppach.com LT | 219...
  • Seite 220 Tuo tikslu kreipki- NUORODA tės į klientų aptarnavimo tarnybą. aukštoje išorės temperatūroje gali pasitaikyti, kad elek- tros generatorių reikės paleisti be „Choke“ taip pat ir esant šaltam varikliui! 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 221: Valymas

    9. Pripildykite į baką per piltuvą (neįeina į komplektaciją) variklinės alyvos (maks. 1650 ml). Prieš valydami arba atlikdami techninės priežiūros dar- bus, palaukite, kol gaminys atvės. 10. Vėl įsukite alyvos rodyklę (24). 11. Tinkamai utilizuokite seną alyvą. www.scheppach.com LT | 221...
  • Seite 222: Laikymas

    Kad išvengtumėte trumpojo jungimo, nuo akumulia- torių baterijos pirmiausia visada atjunkite neigiamą kabelį (-), tada jį vėl prijunkite paskutinį. – Prijungdami / atjungdami akumuliatorių bateriją at- kreipkite dėmesį į tai, kad poliai (+/-) nesiliestų tar- pusavyje ir (arba) prie rėmo. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223: Transportavimas

    įtaiso svoris. 2. Jei paruoštas eksploatuoti, paleiskite variklį ir palikite veikti, kol bus išnaudoti likę degalai. Atkreipkite dėmesį į tai, kad krovimo rampos turi būti tvir- tos ir stabilios. 3. Iš šilto variklio išleiskite variklinę alyvą. www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224: Remontas Ir Atsarginių Dalių Užsakymas

    Pakavimo nuorodos džiagų ar sunkiųjų metalų, kurie gali pakenkti aplinkai Pakavimo medžiagas galima per- ir sveikatai. Panaudotų baterijų perdirbimas ir jose dirbti. Utilizuokite pakuotes, tauso- esančių išteklių naudojimas padeda apsaugoti šias dvi svarbias vertybes. dami aplinką. 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225: Sutrikimų Šalinimas

    100 valandų eksploatavimo jant eksploatavimo laiko laiko Variklinės alyvos tikrinimas Variklinės alyvos keitimas pirmą kartą Alyvos filtro valymas Oro filtro tikrinimas Prireikus filtro įdėklo keitimas Oro filtro valymas Įrenginio apžiūrimoji kontrolė Išvalykite degalų baką, degalų filtro įdėklą www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226: Eb Atitikties Deklaracija

    19 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio Dyzelinis elektros generatorius – pavadinimas: SG5200D Gam.
  • Seite 227: Satura Rādītājs

    Eiropas Direktīvām. Nepakļaujiet ražojumu lietus iedar- bībai. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Ierīces tuvumā ir kategoriski aiz- liegtas atklātas liesmas vai smēķē- šana! Ievads Ražotājs: Brīdinājums par karstām virsmām. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija www.scheppach.com LV | 227...
  • Seite 228: Ražojuma Apraksts (1.-16. Att.)

    Gaisa filtrs izmantošanai. Mēs nesniedzam garantiju, ja ražojumu iz- Rupjais filtrs manto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņē- Gaisa filtra izplūdes atvere mumos, kā arī līdzīgos darbos. Dīzeļdegvielas filtrs Mehānisks ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 229: Vispārējie Drošības Norādījumi

    Ugunsbīstamība • Tehniskajos raksturlielumos ar skaņas jaudas līmeni Degviela un degvielas tvaiki ir viegli uzliesmojoši un (LwA) un skaņas spiediena līmeni (LpA) norādītās eksplozīvi. vērtības nozīmē emisijas līmeni, un tas nav neizbēga- www.scheppach.com LV | 229...
  • Seite 230: Elektriskā Drošība

    ēkas iekšpusē. Radušies degvielas tvaiki var nonākt Kā degvielu izmantojiet vienīgi dīzeļdegvielu. saskarē ar atklātu liesmu vai dzirksteli un uzliesmot. • Nenovietojiet ražojumu un degvielas tvertni sildītāju, siltuma izstarotāju, metināšanas aparātu un citu siltu- ma avotu tuvumā. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 231: Atlikušie Riski

    "Noteikumiem atbilstošu lietoša- Darba režīms S1 (ilgstošs režīms) nu", kā arī lietošanas instrukciju. Ražojumu var ilgstoši lietot ar norādīto jaudu. • Nepieļaujiet ražojuma nejaušu palaišanu. Darba režīms S2 (īslaicīgs režīms) Ražojumu ar norādīto jaudu drīkst lietot īslaicīgi (5 min). www.scheppach.com LV | 231...
  • Seite 232: Izpakošana

    1. Ar fiksatora (6) palīdzību atveriet apkopes durvis (5). Nekad nepievienojiet strāvas ģeneratoru elektrotīklam 2. Nomontējiet baterijas turētāju, izskrūvējot abus spār- (kontaktligzdai). nuzgriežņus. Vadiem līdz patērētājam jābūt maksimāli īsiem. 3. Izņemiet akumulatoru (E) un noņemiet no poliem aiz- sargvāciņus. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 233: Lietošana

    • Lietojiet aizsargcimdus. komplektā). • Nepieļaujiet saskari ar ādu un acīm. • Jūs varat 12 V spriegumu vienlaicīgi izmantot ar 230 V vai ar 400 V. • Iedarbiniet ražojumu, atrodoties vismaz 3  m attālumā no degvielas uzpildes vietas. www.scheppach.com LV | 233...
  • Seite 234 Lai nepieļautu baterijas izlādēšanos, ieteicams strāvas dzēju, ka ir tādi paši darbības raksturlielumi kā bojāta- ģeneratoru vismaz reizi mēnesī darbināt 30 minūtes. Ja jam slēdzim. Šajā gadījumā vērsieties servisa dienestā. jūs ilgāku laiku nelietojat strāvas ģeneratoru, atvienojiet bateriju no poliem. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 235: Tīrīšana

    (A) vienoto dakšveida uzgriežņatslēgu SW10 (D). no aizdedzes slēdzenes (11). Papildus tam novietojiet mehānisko ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (31) pozī- 7. Izvelciet ārā eļļas filtru (26) un iztīriet to ar dīzeļdeg- cijā “STOP”. vielu vai suku. www.scheppach.com LV | 235...
  • Seite 236 2. Pievienojiet akumulatoru (E) pie piemērotas akumula- toru automātiskās lādēšanas ierīces. Pēc tam pievie- 6. Uzskrūvējiet degvielas tvertnes vāku (2). nojiet sarkano kabeli pie lādēšanas ierīces pozitīvā pola (+), bet melno kabeli pie negatīvā pola (-). 3. Uzlādējiet akumulatoru (E) vismaz 5 stundas. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237: Glabāšana

    Vienmēr transportējiet ražojumu stāvus pozīcijā. Pārliecinieties, vai akumulatori ir pasargāti pret neatļautu 1. Ieceliet izstrādājumu transportlīdzeklī. Turklāt ievēro- lietošanu (piem., tiem nevar piekļūt bērni). jiet, ka ražojums ir pārāk smags, lai to paceltu bez mehāniska palīglīdzekļa (t.i., bez pacēlāja). www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238: Labošana Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi privātai • Modeļa apzīmējums mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroie- • Preces numurs kārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pie- • Datu plāksnītē norādītie dati prasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239: Traucējumu Novēršana

    18 Apkopes grafiks Lai nodrošinātu netraucētu darbību, noteikti ievērojiet turpmāk norādītos apkopes termiņus. IEVĒRĪBAI! Sākot ekspluatāciju, jāiepilda motoreļļa un degviela. Ikreiz pirms Pēc 20 darba Pēc 100 darba stundām lietošanas stundām Motoreļļas pārbaude Motoreļļas maiņa pirmo reizi www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240: Es Atbilstības Deklarācija

    Division Manager Product Center standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces Dīzeļdegvielas strāvas Andreas Pecher apzīmējums: ģenerators – SG5200D Head of Project Management Preces Nr. 5906222903 ES direktīvas: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiro- pas Parlamenta un Eiropas Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu bīstamo...
  • Seite 241: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Utsätt inte produkten för regn. Inledning Öppna lågor eller rökning i närhe- Tillverkare: ten av apparaten är strängt förbjud- Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Varning för heta ytor. Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya produkt.
  • Seite 242: Produktbeskrivning (Bild 1-16)

    Observera att våra produkter inte är konstruerade för Oljeavtappningsskruv kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd- Oljefilter ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används i Luftfilter kommersiella eller industriella verksamheter liksom lik- Grovfilter nande verksamheter. Luftfilterutlopp Dieselfilter Mekanisk strömbrytare Bränsleinsats 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 243: Var Försiktig

    • Ställ strömalstraren på ett säkert och jämnt underlag. Det är förbjudet att vrida, tippa eller byta plats under användningen. • Ställ strömalstraren på minst 1 m avstånd från väggar eller andra anslutna apparater. www.scheppach.com SE | 243...
  • Seite 244 återförsörjningen av en anläggning med en strömal- • Ställ inte produkt och bränslebehållare i närheten av strare beroende på denna anläggnings skyddsåtgärder värmesystem, värmestrålare, svetsaggregat och an- och de tillämpliga riktlinjerna. dra värmekällor. Hantering av bränsle Använd endast diesel som bränsle. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 245: Kvarstående Risker

    • Beakta de fastställda underhålls- och säkerhetsanvis- VARNING ningarna i instruktionsmanualen. Buller kan ha allvarlig inverkan på din hälsa. Om ma- skinbullret överskrider 85 dB ska du och personer som befinner sig i närheten bära lämpligt hörselskydd. www.scheppach.com SE | 245...
  • Seite 246: Uppackning

    7. Sätt tillbaka batterihållaren och skruva in de båda leda till allvarliga hälsoskador, medvetslöshet och i ex- vingmuttrarna. tremfall till dödsfall. 8. Stäng underhållsluckan (5). – Andas inte in bränsleångor/smörjoljeångor eller av- gaser. – Använd bara produkten utomhus. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 247: Manövrering

    Kontrollera laddningsstatusen på indike- ka genast upp utspillt bränsle och vänta tills bräns- ringen för batteriet (grön: tillräckligt laddat, svart: måste leångorna har förflyktigats (antändningsrisk). laddas, vit: byt ut batteriet). Anslut inga förbrukare till generatorn före motorstarten. www.scheppach.com SE | 247...
  • Seite 248 3. Koppla bort förbrukarna från produkten. vändning av ”vinterdiesel”. Omställningen av dieselbräns- let till ”vinterdiesel” varierar från land till land men sker of- tast i slutet av oktober. Du kan fråga om tidpunkt för om- ställning till ”vinterdiesel” på bensinstationen. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 249: Rengöring

    Följande underhållsintervall måste följas för att säkerställa störningsfri drift enligt beskrivningen i Underhållsplan. Vid första idrifttagning måste motorolja och bränsle fyl- las på. 11.2 Kontrollera oljenivån (bild 8) 1. Gå till väga enligt beskrivningen i 8.2. www.scheppach.com SE | 249...
  • Seite 250: Lagring

    Andas inte in bränsleångor/smörjoljeångor eller av- vingmuttrarna. gaser. 3. Ta ut batteriet (E). – Töm ur bränsle utomhus. 4. Dra av skyddskåporna från de båda polerna på batte- riet (E) och förvara dem på ett säkert sätt. 250 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 251: Transport

    1. Lyft upp produkten i ett fordon. Beakta att produkten är för tung för att lyftas utan mekanisk hjälp (dvs lyf- Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecenter. tanordning). För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252: Avfallshantering Och Återvinning

    2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan ningsbara batteriet på sådant sätt att det inte rör sig i avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av förpackningen. Beakta även eventuella, fördjupande uttjänta elektriska och elektroniska apparater. nationella föreskrifter. 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253: Felsökning

    20 efter en drifttid på 100 timmar användning timmar Kontroll av motoroljan Byte av motoroljan första gången Rengöring av oljefiltret Kontroll av luftfiltret Byt ev. filterinsatsen Rengöring av luftfiltret Okulärbesiktning av apparaten Rengör bränsletank, bränslefilterinsats www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    19 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Diesel-elgenerator –...
  • Seite 255: Johdanto

    Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. Älä altista tuotetta sateelle. Johdanto Avotuli ja tupakointi on ehdotto- Valmistaja: masti kielletty laitteen lähellä! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Varo kuumia pintoja. D-89335 Ichenhausen Arvoisa asiakas Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Varo sähköjännitettä.
  • Seite 256: Tuotteen Kuvaus (Kuvat 1-16)

    Öljynmittatikku Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään kaupalli- Öljyntyhjennysruuvi seen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai Öljynsuodatin teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toi- Ilmansuodatin minnassa. Karkeasuodatin Ilmansuodattimen ulostulo Dieselsuodatin Mekaaninen päälle/pois-kytkin Polttoainesuodatinpanos 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 257: Yleiset Turvallisuusohjeet

    (LpA) ilmoitetut arvot ovat päästötasoja, Tulipalon vaara eivätkä ehdottomasti ilmoita varmaa työtasoa. Koska emissio- ja immissiotason välillä on yhteys, ei sitä voi- Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat herkästi syttyviä ja/tai da luotettavasti käyttää mahdollisesti tarvittavien lisä- räjähdysherkkiä. varotoimenpiteiden määritykseen. Työvoiman ajan- www.scheppach.com FI | 257...
  • Seite 258: Polttoaineen Käsittely

    HUOMIO kanssa ja syttyä. Käytä polttoaineena ainoastaan dieseliä. • Älä pysäköi tuotetta ja polttoainesäiliötä lämmittimien, lämmityspuhaltimien, hitsauslaitteiden ja muiden läm- VAARA mönlähteiden lähelle. Hengenvaara! Polttoaine on myrkyllistä ja erittäin herkästi syttyvää. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 259: Tekniset Tiedot

    Tuotetta voidaan käyttää jatkuvasti ilmoitetulla teholla. Käyttötapa S2 (lyhytaikainen käyttö) • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun tuote on käytössä. Tuotetta saa käyttää lyhytaikaisesti ilmoitetulla teholla (5 • Tuotteen tahaton käyttöönotto. min). • Noudata käyttöohjeessa ilmoitettuja huolto- ja turvalli- suusohjeita. www.scheppach.com FI | 259...
  • Seite 260: Purkaminen Pakkauksesta

    4. Liitä sen jälkeen punainen kaapeli plusnapaan (+) ja musta kaapeli miinusnapaan (-). Käytä tätä varten ruuveja M6x16 (G) ja lukkohammasmuttereita (F) ja mukana toimitettua kiintoavainta SW10 (D). 5. Aseta suojakorkit molempien napojen päälle. 260 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 261: Käyttö

    Myrkytysvaara! ennen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ulkona. Älä koskaan käytä sitä sulje- 1. Kierrä säiliön korkki (2) auki. tuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. 2. Täytä polttoainesäiliöön enintään 14,8 l dieselpolttoai- netta suppilon avulla (ei sisälly toimitukseen). www.scheppach.com FI | 261...
  • Seite 262 Kaikkien kolmen vaiheen kokonais- mäistason alapuolelle, öljyn varoitusnäyttö (12) alkaa pa- kuormitus ja kokonaisvirta eivät saa ylittää aggregaatin laa punaisena. Öljynkatkaisuautomatiikka kytkee diesel- normaalia kuormitusta ja normaalia virtaa. aggregaatin pois päältä moottorin vahingoittumisen estä- miseksi. 262 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 263: Puhdistus

    2. Poista ilmansuodattimen ulostulo (29) avaamalla siipi- ruuvin. Aseta siipiruuvi ja aluslaatta molemmille puolil- VAROITUS Käytä huoltotöissä aina suojakäsineitä ja suu-/nenäsuo- 3. Kierrä ilmansuodatin (27) ulos mukana toimitetulla justa! kiintoavaimella SW12 (D). Aseta mutteri sivuun. 4. Irrota karkeasuodatin (28) ilmansuodattimesta (27). www.scheppach.com FI | 263...
  • Seite 264: Varastointi

    1. Tyhjennä polttoainesäiliö polttoaineen imupumpulla. mattikorjaamossa. 2. Käynnistä moottori ja anna sen käydä niin kauan, kun- nes polttoainejäämät on kulutettu loppuun. 3. Varastoi polttoainetta säiliöissä, jotka on suunniteltu nimenomaan tähän tarkoitukseen. 4. Tee jokaisen käyttöajanjakson jälkeen öljynvaihto. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 265: Kuljetus

    Sido tuote pai- kalleen. 14.2 Tuotteen nostaminen nostolaitteella (kuva 1) Varmista ennen nostamista, että nostolaite (nosturi tai tal- ja) on kykenevä kannattelemaan tuotteen painoa ilman vaaratilanteita. Katso nostolaitteen painotiedot teknisistä tiedoista. www.scheppach.com FI | 265...
  • Seite 266: Korjaus Ja Varaosien Tilaus

    • Käytetyt paristot ja akut voivat sisältää haitallisia ainei- ta tai raskasmetalleja, joista voi aiheutua vaaraa ym- päristölle ja ihmisten terveydelle. Käytettyjen paristo- jen ja akkujen lajittelu ja niiden sisältämien materiaali- en asianmukainen käsittely on tärkeää ympäristön ja terveyden suojelun kannalta. 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    HUOMIO! Moottoriöljyä ja polttoainetta on täytettävä ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä. Aina ennen 20 tunnin käyttöajan 100 tunnin käyttöajan jälkeen käyttöä jälkeen Moottoriöljyn tarkastus Moottoriöljyn vaihto ensimmäisen kerran Öljynsuodattimen puhdistus Ilmasuodattimen tarkastus Tarvittaessa suodatinpanoksen vaihto Ilmasuodattimen puhdistus Laitteen silmämääräinen tarkastus Polttoainesäiliö, puhdista polttoainesuoda- tinpanos www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    19 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: Diesel-aggregaatti – SG5200D Tuotenro 5906222903 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Yllä...
  • Seite 269: Indledning

    Produktet må ikke udsættes for regn. Produktet opfylder gældende serbi- ske direktiver. Åben ild og rygning i nærheden af Indledning apparatet er strengt forbudt! Producent: Scheppach GmbH Advarsel mod varme overflader. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland www.scheppach.com DK | 269...
  • Seite 270: Produktbeskrivelse (Fig. 1-16)

    Vær opmærksom på, at vores produkter ikke er konstrue- Olieaftapningsskrue ret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel Oliefilter brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis produktet bruges i er- Luftfilter hvervs-, håndværks- eller industrivirksomheder samt til Grovfilter lignende arbejde. Luftfilterudløb Dieselfilter Mekanisk Tænd/Sluk-kontakt 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 271: Sikkerhedsforskrifter

    Udstødningsgas, brændstoffer og smøremidler er gifti- • Undlad at tømme tanken i nærheden af åbne flammer, ge; udstødningsgasser må ikke indåndes. ild eller gnistregn. Rygning forbudt! • Brug af strømgenerator-aggregatet i tordenvejr er for- budt - Fare for lynnedslag! www.scheppach.com DK | 271...
  • Seite 272: Elektrisk Sikkerhed

    • Af sikkerhedsårsager skal man med jævne mellem- des. rum kontrollere brændstofledningen, brændstoftan- ken, tanklukningen og tilslutningerne for skader, æld- ning (skørhed), for korrekt montering og utætheder, og man skal foretage udskiftning efter behov. • Tanken må kun tømmes udendørs. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 273: Tekniske Data

    1000 m elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til gældende regler. Batteritype Blysyre • Desuden kan der forefindes ikke-åbenbare restrisici, Batterikapacitet 30Ah selv om alle foranstaltninger er truffet. Forbehold for tekniske ændringer! Driftsfunktion S1 (kontinuerlig drift) www.scheppach.com DK | 273...
  • Seite 274: Udpakning

    4. Tilslut derefter det røde kabel til pluspolen (+) og det som muligt. sorte kabel til minuspolen (-). Dette gøres ved hjælp af skruerne M6x16 (G) og låsemøtrikkerne (F) samt den medfølgende gaffelnøgle SW10 (D). 5. Sæt beskyttelseskætterne på de to poler. 274 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 275: Betjening

    Brug kun produktet udendørs og aldrig i lukkede eller for altid at påfylde brændstof før ibrugtagning. dårligt ventilerede rum. 1. Skru tankdækslet (2) på. 2. Brug en passende tragt (medfølger ikke) til at fylde brændstoftanken med maks. 14,8 liter diesel. www.scheppach.com DK | 275...
  • Seite 276 20%. En belastning på kun den 1. eller den Start er først mulig efter påfyldning af motorolie (se kapitel 2. fase bevirker funktionssvigt. Den samlede belastning 8.2) og samlede strøm for alle tre faser må ikke overstige strømgeneratorens normale belastning og strøm. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 277: Rengøring

    Læg vingeskruen og underlagsskiven til side. 11 Vedligeholdelse 3. Skru luftfilteret (27) ud med den medfølgende gaffel- nøgle SW12 (D). Læg møtrikkerne til side. ADVARSEL 4. Fjern grovfiltret (28) fra luftfiltret (27). Brug altid beskyttelseshandsker og tandbeskytter under vedligeholdelsesarbejde! www.scheppach.com DK | 277...
  • Seite 278: Forberedelse Til Opbevaring

    6. Tag tændingsnøglen (A) ud af tændingslåsen (11), og opbevar den sikkert for at forhindre, at den kan blive Ved opbevaring i længere perioder skal brændstoffet af- brugt forkert og/eller uden tilladelse af børn eller andre tappes. personer. 278 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 279: Transport

    Dette produkt kan transporteres i et køretøj eller på hjul Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun fore- afhængigt af forholdene på stedet og den afstand, der stås af autoriserede elektrikere. skal tilbagelægges. 14.1.1 Hjul (fig. 1) Hjulene (7) letter transport over kortere afstande. www.scheppach.com DK | 279...
  • Seite 280: Bestilling Af Reservedele

    • Åbne kontakter skal overklæbes, og det genopladelige respektive kundeservice. batteri skal emballeres på en måde, så det ikke kan bevæge sig inde i emballagen. Vær også opmærksom på evt. yderligere nationale regler. 280 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 281: Afhjælpning Af Fejl

    Før hver brug efter en driftstid på 20 timer efter en driftstid på 100 timer Kontrol af motorolie Skift af motorolie første gang Rensning af oliefilter Kontrol af luftfilter Evt. udskiftning af filterindsats Rengøring af luftfilter Visuel kontrol af apparatet Brændstoftank, rensning brændstoffilterindsats www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282: Eu-Overensstemmelseserklæring

    19 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: Diesel-strømgenerator – SG5200D Varenr.
  • Seite 283: Innledning

    Produktet er i samsvar med gjeldende ser- biske retningslinjer. Bruk hørselsvern. Innledning Produsent: Bruk vernehansker! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Produktet skal ikke utsettes for regn. Kjære kunde Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt nye produkt.
  • Seite 284: Produktbeskrivelse (Fig. 1-16)

    Brukerveiledning død eller alvorlig personskade. Tiltenkt bruk Strømgeneratoren er egnet for produkter som er ment for drift på en 230 V / 400 V vekselspennings- eller 12 V like- spenningskilde. 284 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 285: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Dersom strømaggregatet brukes under forhold som ikke samsvarer med referanseforholdene i henhold til • Følg de elektriske sikkerhetsforskriftene som gjelder ISO 8528-8:2016, 7.1 og dersom kjølingen av moto- for stedet der strømgeneratoren brukes. www.scheppach.com NO | 285...
  • Seite 286: Elektrisk Sikkerhet

    • Aldri åpne batteriet eller la det falle. gen. • Lad alltid batteriet i et lukket rom med god ventilasjon, • Før du fyller drivstoff, slå av forbrenningsmotoren og tørt og beskyttet mot vær og vind. la den avkjøles. 286 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 287: Tekniske Data

    230 V~ / 400 V 3~ • Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og trans- Merkestrøm I (12 V DC) 8,3 A portsikringene (hvis der er noen). Merkestrøm I (230 V) 13 A • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. www.scheppach.com NO | 287...
  • Seite 288: Før Igangsetting

    • Vær oppmerksom på tegn på skader. • Kontroller at alle beskyttelsesdeksler står på plass og alle skruer, mutre og bolter er trukket til. • Sørg for tilstrekkelig ventilasjon av produktet. • Fjern en eventuelt tilkoblet forbruker. Jordskrue (18) (fig. 3) 288 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 289: Betjening

    Strømgeneratoren er egnet for apparater med 230 V~ og 8. Sett spenningsvalgbryteren (15) i ønsket posisjon 400 V~ vekselspenning. (dvs. 230 V eller 400 V). 9. Koble nå til den tilsvarende forbrukeren. Omkobling er kun tillatt hvis lasten er fullstendig adskilt. www.scheppach.com NO | 289...
  • Seite 290: Rengjøring

    (11). Sett den mekaniske på-/av-bryteren (31) på posisjon (STOP). 1. Slå av produktet, som beskrevet under avsnittet 9.3. 2. Koble forbrukerne fra produktet. 3. Vent ett minutt. 4. Sett ledningsbeskyttelsesbryteren 400 V (16) eller led- ningsbeskyttelsesbryteren 230 V (23) på «ON». 290 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 291: Vedlikehold

    7. Trekk ut oljefilteret (26) og rengjør det med diesel eller (+/-) ikke berører hverandre og/eller rammen. en børste. 8. Sett deretter inn filteret igjen. Og skru skruen til oljefil- teret (26) på med den medfølgende gaffelnøkkelen NB10 (D). www.scheppach.com NO | 291...
  • Seite 292: Lagring

    1. Tøm drivstofftanken i en godkjent Oppsamlingsbehol- der med en drivstoffsugepumpe. 2. Såfremt den fungerer, la motoren gå til gjenværende drivstoff er brukt opp. 3. Tapp ut motoroljen fra den varme motoren. 4. Sikre produktet mot å skli, for eksempel med stropper. 292 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 293: Transport Og Løfte Produktet

    1. Fest løfteutstyret eller krankroken til løfteøyet (3). • Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske ap- 2. Løft produktet litt og sørg for at alle koblinger er or- parater er forpliktet til å levere disse inn til gjenvinning. dentlig festet. www.scheppach.com NO | 293...
  • Seite 294: Feilhjelp

    Kontroller ladetilstandsindikatoren på batteriet og lad batteriet om nødvendig Produktet har for liten eller ingen Elektronikk defekt Oppsøk en fagforhandler spenning. Vernebryteren har utløst Start strømgeneratorer på nytt, reduser forbrukerne Luftfilter tilsmusset Rengjør eller skift ut filteret 294 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 295: Vedlikeholdsskjema

    Oversettelse av den opprinnelige Günzburger Str. 69 samsvarserklæringen D-89335 Ichenhausen Produsent: Ichenhausen, 05.06.2024 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Simon Schunk Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet Division Manager Product Center her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder.
  • Seite 296: Увод

    Продуктът отговаря на приложимите Носете предпазни ръкавици! сръбски директиви. Увод Не излагайте продукта на дъжд. Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Откритият пламък или пушенето в бли- D-89335 Ichenhausen, Германия зост до уреда са строго забранени! Уважаеми клиенти, Желаем Ви много приятни моменти и успехи при ра- ботата...
  • Seite 297: Описание На Продукта (Фиг. 1-16)

    Пробка за източване на маслото Продуктът може да се използва само с оригинални ре- Маслен филтър зервни части и оригинални принадлежности на произ- Въздушен филтър водителя. Филтър за едри частици Изход на въздушен филтър Филтър за дизелово гориво www.scheppach.com BG | 297...
  • Seite 298: Общи Указания За Безопасност

    Когато се намирате в близост до уреда, използвайте подходяща защита за слуха. • Децата трябва да бъдат защитени, като поддър- • Не докосвайте механично движещите се или горе- жат безопасно разстояние от генератора. щите части. Не сваляйте защитните капаци. 298 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 299 вътрешно горене и го оставете да изстине. от електроразпределителните дружества. В специ- ални случаи, когато се предвижда резервна връзка към съществуващи електрически системи, тя тряб- ва да се извършва само от квалифициран електро- техник, който ще вземе предвид разликите между www.scheppach.com BG | 299...
  • Seite 300: Остатъчни Рискове

    гателят с вътрешно горене трябва незабавно да се • Неволно пускане на продукта в експлоатация. изключи. • Спазвайте предписаните указания за поддръжка и След това се консултирайте със специализиран тър- безопасност в ръководството за употреба. говец. 300 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 301: Технически Данни

    както и типа и годината на производство на проду- Капацитет на батерията 30Ah кта. Запазва се правото на технически промени! Режим на работа S1 (непрекъсната работа) Продуктът може да работи постоянно с определената мощност. Режим на работа S2 (кратковременна работа) www.scheppach.com BG | 301...
  • Seite 302: Преди Пускане В Експлоатация

    • Отстранете всички свързани консуматори. реждане. Замасяващ винт (18) (фиг. 3) 6. Избършете маслоизмервателната щека (24) с чис- та кърпа без власинки. 7. Поставете отново маслоизмервателната щека (24), без да я затягате, след което проверете ниво- то на маслото. 302 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 303: Управление

    пари могат да достигнат пламъци или искри. Горивото е изключително запалим и експлози- 2. Проверете дали механичният превключвател за вен. включване/изключване (31) е фиксиран в правил- При боравенето с горивото може да пострадате ната позиция (RUN). от изгаряния или други тежки наранявания. www.scheppach.com BG | 303...
  • Seite 304 маслото (12) остава червена и продуктът не стартира. това, изключете свързаните консуматори. Ако нивото на маслото падне под определеното мини- 1. Завъртете контактния ключ (A) в положение „OFF“. мално ниво по време на работата, предупредителната индикация на маслото (12) светва в червено. Автома- 304 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 305: Почистване

    • Поддържайте предпазните приспособления, вен- 10. Затегнете отново маслоизмервателната щека (24). тилационните процепи и корпуса на двигателя въз- 11. Изхвърляйте отработеното масло съгласно из- можно най-чисти от прах и замърсявания. Избърс- искванията. вайте продукта с чиста кърпа* или го продухвайте www.scheppach.com BG | 305...
  • Seite 306 в резервоара за гориво и източете напълно гори- ното устройство. вото с помощта на горивната смукателна помпа. 3. Зареждайте батерията (E) поне 5 часа. 5. Поставете отново вложката на горивния филтър (32). 6. Затегнете отново винтовете на капака на резерво- ара (2). 306 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 307: Подготовка За Съхранение

    помощта на задната дръжка за транспортиране (8) та (E) с доставения вилкообразен ключ SW10 (D). или на предната дръжка за транспортиране (4) на- пред или назад. Уверете се, че батериите са защитени от неупълномо- щена употреба (напр. от деца). www.scheppach.com BG | 307...
  • Seite 308: Сервизна Информация

    специалист. Същото важи и за аксесоарите. вците са длъжни да ги вземат обратно или Резервните части и аксесоарите се предлагат в нашия предлагат това вземане доброволно. сервизен център. За целта сканирайте QR кода на за- главната страница. 308 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 309 – Pb: Батерията съдържа повече от 0,004 % оло- во • Акумулаторите и батериите може да се предават безплатно на следните места: – Публични събирателни пунктове (например дворове на общински сгради) – Магазини за продажба на батерии и акумулато- ри www.scheppach.com BG | 309...
  • Seite 310: Отстраняване На Неизправности

    Проверка на двигателното масло Смяна на двигателното масло Първоначално Почистване на масления филтър Проверка на въздушния филтър евент. смяна на филтърната вложка Почистване на въздушния филтър Оглед на уреда Почистване на резервоара за гориво, вложката на въздушния филтър 310 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 311: Ес Декларация За Съответствие

    19 ЕС Декларация за съответствие Превод на оригиналната декларация на съответствие Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на ДИЗЕЛОВ ГЕНЕРАТОР НА ТОК –...
  • Seite 312: Πίνακας Περιεχομένων

    Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. Μη εκθέτετε το προϊόν σε βροχή. Εισαγωγή Κατασκευαστής: Απαγορεύονται αυστηρά οι γυμνές φλόγες Scheppach GmbH και το κάπνισμα κοντά στη συσκευή! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Αξιότιμε πελάτη Προειδοποίηση για καυτές επιφάνειες.
  • Seite 313: Περιγραφή Προϊόντος (Εικ. 1-16)

    του κατασκευαστή καθώς και κάθε ευθύνη για όσες ζημιές Φίλτρο λαδιού προκύψουν από αυτές. Φίλτρο αέρα Προφίλτρο Η λειτουργία του προϊόντος επιτρέπεται μόνο με γνήσια ε- Εξαγωγή φίλτρου αέρα ξαρτήματα και γνήσια αξεσουάρ από τον κατασκευαστή. Φίλτρο πετρελαίου www.scheppach.com GR | 313...
  • Seite 314: Υποδείξεις Ασφαλείας

    σης και τη μονάδα κίνησης. ποδείξεων ασφαλείας. ΠΡΟΣΟΧΗ • Τα παιδιά πρέπει να προστατεύονται και να διατηρού- νται σε απόσταση ασφαλείας από τη μονάδα παραγω- Φοράτε προστασία ακοής! γής ρεύματος. Χρησιμοποιείτε κατάλληλη προστασία ακοής όταν βρί- σκεστε κοντά στη συσκευή. 314 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 315 ασφάλειας που ισχύουν για τη θέση όπου χρησιμο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ποιείται η μονάδα παραγωγής ρεύματος. Θανάσιμος κίνδυνος! Το καύσιμο είναι τοξικό και πολύ εύφλεκτο. • Φυλάσσετε το καύσιμο μόνο σε περιέκτες (ειδικά δο- χεία) που προβλέπονται για τον σκοπό αυτό. www.scheppach.com GR | 315...
  • Seite 316: Ασφάλεια Μπαταρίας

    ας, όπως π.χ. καυσίμου. Μπορεί άτομα, ιδιαιτέρως • Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να γεφυρώνονται παιδιά, να παρασυρθούν και να πιουν από τα δοχεία οι ασφάλειες. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε ασφάλεια που αυτά. έχε χαρακτηριστικά ρεύματος (Αμπέρ)ι άλλα από τα προβλεπόμενα. 316 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 317: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά το Κατηγορία ισχύος προϊόν. Συντελεστής ισχύος φ Μία φάση / Τρεις φάσεις: • Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τα α- 1 / 0,8 σφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον υ- Κλάση ποιότητας πάρχουν). www.scheppach.com GR | 317...
  • Seite 318: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    1. Τοποθετήστε το προϊόν πάνω σε μια οριζόντια, επίπε- δη επιφάνεια. • Ελέγξτε όλες τις πλευρές του κινητήρα για διαρροές λαδιού ή καυσίμου. 2. Ανοίξτε την πόρτα συντήρησης (5) χρησιμοποιώντας την ασφάλιση (6). • Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού κινητήρα. 318 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 319: Χειρισμός

    καυσίμου (32). Απομακρύνετε άμεσα το καύσιμο που έχει χυθεί και περιμένετε να διαλυθούν πλήρως οι α- Κίνδυνος δηλητηρίασης! ναθυμιάσεις καυσίμου (κίνδυνος ανάφλεξης). Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε εξωτερικό χώρο και ποτέ σε κλειστούς ή ανεπαρκώς αεριζόμενους χώρους. www.scheppach.com GR | 319...
  • Seite 320 ΥΠΟΔΕΙΞΗ 4. Θέστε τον ασφαλειοδιακόπτη 400 V (16) ή τον ασφα- Αν επικρατούν υψηλές εξωτερικές θερμοκρασίες, μπο- λειοδιακόπτη 230 V (23) στη θέση "ON". ρεί να χρειαστεί εκκίνηση της γεννήτριας χωρίς τσοκ α- κόμα και με κρύο κινητήρα! 320 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 321: Καθαρισμός

    σετε λάδι κινητήρα και καύσιμο. σημείο της αλλαγής σε "χειμερινό ντίζελ" και γεμίστε το ρεζερβουάρ με "χειμερινό ντίζελ" σε περίπτωση 11.2 Έλεγχος της στάθμης λαδιού χρήσης σε εξωτερικές θερμοκρασίες -3 °C έως -10 °C. (Εικ. 8) 1. Συνεχίστε όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 8.2. www.scheppach.com GR | 321...
  • Seite 322 Πρέπει να αλλάζετε το φίλτρο πετρελαίου όταν είναι έντο- σε μια επίπεδη επιφάνεια. Αν υπάρχει έντονη ρύπαν- να λερωμένο ή φραγμένο. ση, πλύνετέ το με σαπουνόνερο, κατόπιν ξεπλύνετέ το με καθαρό νερό και αφήστε να στεγνώσει στον αέ- 322 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 323: Προετοιμασία Για Την Αποθήκευση

    4. Προστατέψτε το προϊόν από ολίσθηση, χρησιμοποιώ- ντας για παράδειγμα ιμάντες σύσφιξης. 12.1 Προετοιμασία για την αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφαιρείτε το καύσιμο σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή ενώ καπνίζετε. Οι αέριες αναθυμιάσεις μπο- ρούν να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά. www.scheppach.com GR | 323...
  • Seite 324: Μεταφορά & Ανύψωση Του Προϊόντος

    χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρτήματα 4. Πάνω στο όχημα μεταφοράς ασφαλίζετε το προϊόν έ- χρειάζονται ως αναλώσιμα. ναντι κύλισης, ολίσθησης ή ανατροπής, και επιπλέον προσδένετε το προϊόν. Φθειρόμενα εξαρτήματα*: φίλτρο αέρα, φίλτρο πετρελαί- ου, μπαταρία 324 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 325: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    πό τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό επικοινω- ρωπαϊκή Οδηγία 2023/1542/ΕΚ. Σε χώρες εκτός της νήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατα- Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές σκευαστή. διατάξεις για την απόρριψη απλών μπαταριών και ε- παναφορτιζόμενων μπαταριών. www.scheppach.com GR | 325...
  • Seite 326: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αλλαγή του λαδιού κινητήρα πρώτη φορά Καθαρισμός του φίλτρου λαδιού Έλεγχος του φίλτρου αέρα Αλλάξτε το ένθετο φίλτρου αν χρειά- ζεται Καθαρισμός του φίλτρου αέρα Οπτικός έλεγχος της συσκευής Καθαρισμός ρεζερβουάρ καυσίμου, ενθέ- του φίλτρου καυσίμου 326 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 327: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    19 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Μετάφραση του πρωτοτύπου της δήλωσης συμμόρφωσης Κατασκευαστής: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: SCHEPPACH Ονομασία...
  • Seite 328: Introducere

    Purtaţi mănuşi de protecţie! Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. Introducere Nu expuneţi produsul la ploaie. Producător: Scheppach GmbH Flăcările deschise sau fumatul în apropierea Günzburger Straße 69 produsului sunt strict interzise! D-89335 Ichenhausen Stimate client Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lucrul Avertizare cu privire la suprafeţele fierbinţi.
  • Seite 329: Descrierea Produsului (Fig. 1 - 16)

    Prescripțiile de securitate, de lucru și de întreținere curen- Evacuare filtru de aer tă emise de producător, precum și dimensiunile indicate Filtru diesel în Date tehnice trebuie să fie respectate. Comutator mecanic de pornire/oprire Inserție filtru de combustibil www.scheppach.com RO | 329...
  • Seite 330: Indicații De Securitate

    în apropierea flăcărilor deschise. Nu vărsați • Lucrările de reparație și reglare pot fi efectuate numai carburant. de personalul de specialitate autorizat. • Protejaţi-vă împotriva pericolelor electrice. • Nu manipulați niciodată grupul electrogen cu mâinile umede. 330 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 331: Securitatea Electrică

    ștuțului de umplere. Res- • Ca urmare a sarcinilor mecanice ridicate, trebuie utili- pectați indicațiile suplimentare din manualul de folosi- zate numai furtunuri durabile din cauciuc (conform re al motorului cu ardere internă. IEC 60245-4) sau echipamente echivalente. www.scheppach.com RO | 331...
  • Seite 332: Riscuri Reziduale

    și trebuie să fie schimbate, Curent nominal I (12 V DC) 8,3 A precum și eliminate ca deșeu în conformitate cu nor- mele de protecție a mediului. Respectați prevederile Curent nominal I (230 V) 13 A specifice țării de utilizare. 332 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 333: Despachetare

    Factor de insecuritate la măsurare 1,98 dB gaze evacuate. CA 400 V / 4,2 kW – Utilizați produsul numai în aer liber. Presiunea acustică L 75,1 dB Putere sonoră L 95,1 dB Factor de insecuritate la măsurare 2,1 dB www.scheppach.com RO | 333...
  • Seite 334 6. Împingeți bateria din nou în generatorul de curent die- rant înainte de punerea în funcţiune. sel. 1. Înșurubați capacul rezervorului (2). 7. Atașați din nou suportul bateriei și înșurubați cele do- uă piulițe-fluture. 334 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 335: Operarea

    Astfel pot fi provocate deteriorări la generatorul de cu- rent sau la alte aparate electrice. La temperaturi exterioare ridicate este posibil să trebu- iască ca generatorul de curent să pornească fără şoc şi când motorul este rece! www.scheppach.com RO | 335...
  • Seite 336 Întrerupătoarele de protecție a liniei defecte trebuie să • Umpleți rezervorul de carburant cu “Carburant diesel fie înlocuite numai cu întrerupătoare de protecție a liniei de iarnă“. identice constructiv cu aceleași date de putere. Adre- sați-vă în acest scop serviciului dumneavoastră pentru clienți. 336 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 337: Curățarea

    3. Pregătiți un recipient de colectare (nu este inclus în să fie de max. 14,4 V. pachetul de livrare). 1. Demontați bateria (E), așa cum este descris în para- 4. Deschideți joja de ulei (24). graful 12.2. www.scheppach.com RO | 337...
  • Seite 338: Depozitare

    2. Deșurubați capacul rezervorului de combustibil (2) și două piulițe-fluture. scoateți-l. 3. Extrageți bateria (E). 3. Îndepărtați cartușul filtrului de carburant (32). 4. Trageți capacele de protecție de la cei doi poli ai bate- riei (E) și păstrați-le în siguranță. 338 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 339: Transport

    (8) sau mânerului de transport frontal (4) în funcție de necesar. Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul nostru de service. În acest scop scanați codul QR de pe pagina de titlu. www.scheppach.com RO | 339...
  • Seite 340: Eliminarea Ca Deşeu Şi Revalorificarea

    – Puteţi preda gratuit către producător, fără a fi ne- se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca deşeu a cesară achiziţionarea în prealabil a unui echipa- acumulatorilor şi a bateriilor. ment nou, sau către un alt punct de colectare au- 340 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 341: Remedierea Avariilor

    Schimbați uleiul de motor prima dată Curățarea filtrului de ulei Verificarea filtrului de aer Dacă este necesar, schimbați ele- mentul filtrului Curăţarea filtrului de aer Verificarea vizuală la aparat Curăţarea rezervorului de carburant, car- tușului filtrului de carburant www.scheppach.com RO | 341...
  • Seite 342: Declarație De Conformitate Ue

    19 Declarație de conformitate UE Traducerea declaraţiei de conformitate originale Producător: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu directivele și normele în vigoare. Marcă: SCHEPPACH Notație art.: GENERATOR DE CURENT DIESEL –...
  • Seite 343: Uvod

    Nosite štitnike za uši. Proizvod odgovara važećim srpskim direkti- vama. Nosite zaštitne rukavice! Uvod Proizvođač: Scheppach GmbH Ne izlažite proizvod kiši. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče Otvoreni plamen ili pušenje u blizini proizvo- da je najstrože zabranjeno! Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Vašim...
  • Seite 344: Opis Proizvoda (Sl. 1-16)

    Viljuškasti ključ vel. 14 + vel. 17 tonosne ili teške povrede, ukoliko se ne iz- Viljuškasti ključ vel. 10 + vel. 12 begne. Baterija Zupčasta navrtka za blokiranje Zavrtnji M6 x 16 Priručnik za upotrebu 344 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 345: Opšte Sigurnosne Napomene

    Čak i kod korišćenja creva za izduvne gasove mogu što su npr. broj mašina i drugih susednih procesa i www.scheppach.com RS | 345...
  • Seite 346: Rukovanje Gorivom

    Opasnost po život! Gorivo je otrovno i izuzetno zapaljivo. • Gorivo čuvajte u samo za to predviđenim posudama (kanisterima). • Poklopci za zatvaranje rezervoara se uvek moraju propisno navrnuti i zategnuti. 346 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 347: Preostali Rizici

    Proizvod sme kratkotrajno da radi sa navedenom snagom • Kada je proizvod u pogonu, držite ruke dalje od rad- (5 min). nog područja. • Nenamerno puštanje u rad proizvoda. • Pridržavajte se navedenih napomena o održavanju i bezbednosti. www.scheppach.com RS | 347...
  • Seite 348: Raspakivanje

    1. Otvorite vrata za održavanje (5) putem brave (6). Dužina kablova do potrošača mora da bude što je mogu- 2. Uklonite držač baterije, tako što uklonite dve leptir na- će kraća. vrtke. 3. Izvadite bateriju (E) i skinite zaštitne kapice sa polova. 348 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 349: Rukovanje

    Izvor struje ne sme da se priključi na električnu mrežu u • Vodite računa o mestima curenja. Ukoliko gorivo curi, kući kao strujno napajanje u slučaju nužde. Na taj način nemojte pokretati motor. može doći do oštećenja na izvoru struje ili na drugim električnim uređajima. www.scheppach.com RS | 349...
  • Seite 350 Ako je aktivirana zaštita od preopterećenja, taster „RE- SET“ (21) ponovo uspostavlja izlaznu snagu dizel izvora struje. U tom slučaju nije neophodno da se motor ponovo pokrene. 1. Sačekajte jedan minut. 2. Pritisnite taster „RESET“ (21). 350 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 351: Zimski Režim Rada

    Odložite prljavi materijal za održavanje i radne materija- le na određenom mestu za sakupljanje. 10.1 Čišćenje • Održavajte zaštitnu opremu, ventilacione proreze i ku- ćište motora što je moguće čistijim od prašine i prljav- štine. Obrišite proizvod čistom krpom* ili ga izduvajte www.scheppach.com RS | 351...
  • Seite 352: Skladištenje

    – Prilikom priključivanja/skidanja kabla za priključiva- – Skladištite proizvod tako da bude zaštićen od prljav- nje baterije vodite računa da se polovi (+/-) ne dodi- štine, prašine i vlage. ruju međusobno i/ili ne dodiruju okvir. 352 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 353: Transport

    Pre podizanja se uverite da je naprava za podizanje (kran ga da radi sve dok se preostalo gorivo ne potroši. ili dizalica) projektovana za nošenje težine proizvoda bez 3. Ispraznite motorno ulje toplog motora. opasnosti. Vidi tipsku pločicu za težinu naprave za podi- zanje. www.scheppach.com RS | 353...
  • Seite 354: Popravka I Naručivanje Rezervnih Delova

    Povraćaj je ograničen na predaju količina koje su uo- 16 Odlaganje na otpad i reciklaža bičajene za domaćinstvo. Napomene o pakovanju Materijali za pakovanje se mogu reciklirati. Odložite pakovanje na ekološki prihvatljiv način. 354 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 355: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    20 sati Provera motornog ulja Zamena motornog ulja prvobitno Čišćenje filtera za ulje Provera prečistača za vazduh Event. zamenite uložak prečistača Čišćenje prečistača za vazduh Vizuelna provera na uređaju Očistite rezervoar za gorivo, umetak filtera za gorivo www.scheppach.com RS | 355...
  • Seite 356: Eu Izjava O Usaglašenosti

    19 EU izjava o usaglašenosti Prevod originalne izjave o usklađenosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i standardima. Brend: SCHEPPACH Oznaka proizvoda: DIZEL IZVORA STRUJE –...
  • Seite 357: Giriş

    Bir koruyucu kulaklık kullanın. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. Koruyucu eldivenler kullanın! Giriş Üretici: Scheppach GmbH Ürünü yağmura maruz bırakmayın. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen İthalatçı: Ürünün yakınında çıplak alev ya da sigara Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat içmek kesinlikle yasaktır!
  • Seite 358: Ürün Açıklaması (Res. 1-16)

    Ürün ticari, za- Hava filtresi naatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer ey- Kaba filtre lemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz. Hava filtresi çıkışı Dizel filtresi Mekanik açma/kapatma şalteri Yakıt filtresi elemanı 358 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 359: Güvenlik Uyarıları

    • Jeneratör ünitesinin gök gürültülü fırtınalar sırasında Egzoz gazları, yakıtlar ve yağlama maddeleri zehirlidir; kullanılması yasaktır - Yıldırım çarpma tehlikesi! egzoz gazları solunmamalıdır. • Jeneratör ünitesini güvenli ve düz bir yere yerleştirin. Çalışma sırasında döndürmek ve devirmek veya yer değiştirmek yasaktır. www.scheppach.com TR | 359...
  • Seite 360: Elektrik Güvenliği

    ön- neler kullanmayın. İnsanlar, özellikle de çocuklar bun- lemleri dikkate alın. lardan içmek isteyebilir. • Ürünü depoda yakıt varken asla bir binanın içinde de- polamayın. Yakıt buharları açık alevler veya kıvılcım- larla temas edip tutuşabilir. 360 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 361: Artık Riskler

    İşletim türü S2 (kısa süreli işletim) • Ürünün istem dışı devreye alınmasından kaçının. Ürün belirtilen güçte kısa süreliğine çalıştırılabilir (5 dak). • Ürün çalıştığında ellerinizi çalışma alanından uzak tu- tun. • Ürünün istemeden işletime alınması. www.scheppach.com TR | 361...
  • Seite 362: Ambalajdan Çıkarma

    Tüketiciye giden kablo uzunlukları mümkün olduğunca kı- 1. Bakım kapağını (5) kilit (6) üzerinden açın. sa tutulmalıdır. 2. İki kelebek somunu çıkararak batarya tutucuyu çıka- rın. 3. Bataryayı (E) sökün ve koruyucu kapakları kutuplar- dan çıkarın. 362 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 363: Kullanım

    • Ürünü dolum noktasından en az 3 metre uzakta çalış- tırın. Jeneratör, ev tipi acil durum güç kaynağı olarak ev şe- • Sızıntılara dikkat edin. Yakıt sızıntısı varsa motoru ça- bekesine bağlanmamalıdır. Bundan dolayı jeneratörde lıştırmayın. veya diğer elektrikli cihazlarda hasarlar meydana gele- bilir. www.scheppach.com TR | 363...
  • Seite 364 Aşırı yük koruması tetiklenmişse, “RESET” düğmesi (21) BİLGİ dizel jeneratörün çıkış gücünü geri yükler. Bu durumda motoru yeniden çalıştırmaya gerek yoktur. Yüksek dış sıcaklıklarda, jeneratörün motor soğukken bile jikle olmadan çalıştırılması gerekebilir! 1. Bir dakika bekleyin. 2. “RESET” düğmesine (21) basın. 364 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 365: Temizlik

    Ürünü temiz bir bezle* silin veya düşük basınçta basınçlı hava* üfleyin. Ürünü her kullanım sonrasında Hava filtresini (26) 20 işletim saatinde bir temizleyin, gere- doğrudan temizlenmesini öneriyoruz. kirse değiştirin. www.scheppach.com TR | 365...
  • Seite 366: Depolama

    4. Yakıt filtresi elemanını (32) tekrar yerleştirin. 1. Yakıt deposunu yakıt emme pompası ile boşaltın. 5. Depo kapağını (2) kapatın. 2. Motoru çalıştırın ve motoru kalan yakıt tükenene ka- dar çalışmaya bırakın. 3. Yakıtı bu amaç için özel olarak tasarlanmış kaplarda depolayın. 366 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 367: Taşıma

    (Res. 1) Kaldırmadan önce, kaldırma tertibatının (vinç veya zincirli vinç) ürün ağırlığını risksiz bir şekilde taşıyacak şekilde tasarlandığından emin olun. Kaldırma tertibatının ağırlığı için tip plakasına bakın. Yükleme rampalarının taşıyıcı ve sabit olması gerektiğine lütfen dikkat edin. www.scheppach.com TR | 367...
  • Seite 368: Onarım Ve Yedek Parça Siparişi

    Eski batar- lajları çevreye uygun bir şekilde yaların değerlendirilmesi ve içeriğindeki kaynakların tasfiye edin. kullanımı bu iki önemli varlığın korunmasına yardımcı olur. • Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, bataryaların ve akülerin ev çöpüne atılmayacağına işaret eder. 368 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 369: Arıza Giderme

    Motor yağını kontrol edin Motor yağını değiştirin İlk defa Yağ filtresini temizleyin Hava filtresini kontrol edin Gerekirse filtre elemanlarını değişti- Hava filtresini temizleyin Cihazda görsel kontrol gerçekleştirin Yakıt deposunu, yakıt filtre elemanını te- mizleyin www.scheppach.com TR | 369...
  • Seite 370: Ab Uygunluk Beyanı

    19 AB uygunluk beyanı Orijinal uygunluk beyanının çevirisi Üretici: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve stan- dartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz. Marka: SCHEPPACH Ürün adı: DİZEL JENERATÖR – SG5200D Ürün no.
  • Seite 371: Explosionszeichnung

    | 371...
  • Seite 372 372 | www.scheppach.com...
  • Seite 373 | 373...
  • Seite 374 374 | www.scheppach.com...
  • Seite 375 | 375...
  • Seite 376 376 | www.scheppach.com...
  • Seite 377 | 377...
  • Seite 378 378 | www.scheppach.com...
  • Seite 379 | 379...
  • Seite 380 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 381 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 382 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 383 ücretsiz olarak değiştirilmesini kapsamaktadır. Kendimiz üretmediğimiz parçalar için, yalnızca üst tedarikçilere karşı garanti talep etme hakkımız olduğu ölçüde garanti sağlıyoruz. Yeni parçaların takılma maliyeti alıcı tarafından karşılanır. Dönüştürme ve indirim talepleri ile diğer tazminat talepleri kapsam dışı tutulmuştur. www.scheppach.com...
  • Seite 384 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5906222903

Inhaltsverzeichnis