Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5906223903 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5906223903 Originalbetriebsanleitung

Inverter-stromgenerator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5906223903:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906223903 / 5906223944
AusgabeNr.
5906223903_0002
Rev.Nr.
18/02/2022
SG1600i
Inverter-Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter power generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogène inverter
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore elettrico a inverter
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
inverter generator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador eléctrico Inverter
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador inversor
PT
Tradução do manual de operação original
Invertorový elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Invertorový elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Inverteres áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inwerterowy generator prądu
PL
04
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni generator s inverterom
HR
18
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Inverterski generator
SI
29
Prevod originalnih navodil za uporabo
Inverter-elektrigeneraator
EE
41
Originaalkäitusjuhendi
Keitiklis-elektros generatorius
LT
53
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Invertors-strāvas ģenerators
LV
64
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Inverterelverk
SE
76
Översättning av original-bruksanvisning
Invertterigeneraattori
FI
88
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-strømgenerator
DK
99
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
110
tõlge
121
133
144
155
166
177
188
198
209

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5906223903

  • Seite 1 Art.Nr. 5906223903 / 5906223944 AusgabeNr. 5906223903_0002 Rev.Nr. 18/02/2022 SG1600i Inverter-Stromgenerator Inwerterowy generator prądu Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Inverter power generator Električni generator s inverterom Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Groupe électrogène inverter Inverterski generator Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 0.6-0.7mm www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit be- m Achtung! treffen, mit diesem Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................9 Auspacken ......................9 Vor Inbetriebnahme ................... 9 In Betrieb nehmen ..................... 10 Elektrischer Anschluss ..................11 Reinigung ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir 10. Schutzausrüstung! Benutzen Sie einen geeigne- übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, ten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Si- Gerätes befinden. cherheitshinweisen entstehen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Restrisiken

    Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. dungen durchzuführen. Fallweise sollten akkusti- sche Messungen nach der Installation erfolgen, um • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- den Schalldruckpegel zu bestimmen. wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schlussleitungen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Technische Daten

    Zündkerze A7RTC • Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen Leistungsklasse • Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze befestigt ist Gewicht 13 kg • Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom Stromerzeuger trennen Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: In Betrieb Nehmen

    • Den Motor mit dem Startseilzug (12) starten; hierfür stopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar vor- am Griff kräftig ziehen. Sollte der Motor nicht gestar- her in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen. tet haben, nochmals am Griff ziehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Elektrischer Anschluss

    • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden tung. Sie sich an Ihre Service Station: • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräu- schen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Reinigung

    Sie das Werkzeug in der Originalverpackung auf. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Inbetriebnahme das Öl zu wechseln, dann alle 100 Betriebsstunden. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden. ACHTUNG! Vor Ölwechsel Benzin ablassen. Nur Motorenöl (10W30 / 15W40) verwenden. • Stellen Sie das Gerät stets auf einen ebenen und sta- bilen Untergrund. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung na- türlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel- stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal- tung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    Generator startet nicht Zündkerze verrußt Elektrodenabstand überprüfen. Kraftstoff nachfüllen. Kein Kraftstoff Benzinhahnfunktion prüfen. Elektronik defekt Fachhändler aufsuchen Generator hat zu wenig Überstromschutzschalter Generator neu starten. oder keine Spannung hat ausgelöst Verbrauch verringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen ggf. ersetzen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! Guaranteed sound power level of the device. We have marked points in these operating instructions that impact your m Attention! safety with this symbol. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Technical data ....................22 Unpacking ......................23 Before commissioning ..................23 Start up ......................24 Electrical connection ..................25 Cleaning ......................25 Storage ......................25 Maintenance ...................... 25 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Introduction

    We accept no liability for accidents or damage that Manufacturer: occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tank ventilation...
  • Seite 21: General Safety Information

    17. Never operate the power generator during rain or m WARNING snowfall. A failure to observe these instructions poses a danger 18. Always switch off the engine during transport and of death or the risk of serious injuries. refuelling. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Residual Risks

    29. Always set up the device on a level and stable sur- Rated current I 4.3 A nenn face. Do not operate the generator on forest soil, Frequency F 50 Hz nenn which radiates heat during operation and in the cooling phase and can ignite flammable materials! 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Unpacking

    • With accessories as well as wearing parts and replacement parts use only original parts. Re- Fill with fuel placement parts can be obtained from your dealer. • In order to refuel the device, open the tank cover (2) by turning it anti-clockwise. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Start Up

    • Use the start pull cord (12) to start the engine; tion is detected, remove it. (see air filter) to do so, pull the handle forcefully. If the en- • Put the device back into operation. gine does not start, pull on the handle again. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Electrical Connection

    Before carrying out any cleaning or maintenance work, passed through windows or doors. switch off the engine and remove the spark plug connec- • Kinks where the connection cable has been improp- tor (b) from the spark plug. erly fastened or routed. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 - 0.7 mm. Adjust it with a screwdriver if necessary. • The re-assembly takes place in reverse order. Wearing parts*: Spark plug * may not be included in the scope of supply! 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Disposal And Recycling

    You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal admin- istration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Troubleshooting

    Top up with fuel. No fuel Check fuel tap function. Electronics defective Contact the specialist dealer Generator has Overload protection switch Restart generator. insufficient or no tripped Reduce consumption voltage Air filter dirty. Clean or replace filter if necessary. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Il est absolument interdit de fumer ou d’approcher une flamme nue à proximité de l’appareil ! Niveau de puissance acoustique garanti de l’appareil. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à m Attention ! certains endroits en rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Déballage ......................34 Avant la mise en service ..................35 Mise en service ....................35 Raccordement électrique .................. 37 Nettoyage ......................37 Stockage ......................37 Maintenance ...................... 37 Élimination et recyclage ..................39 Dépannage ......................40 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation Scheppach GmbH des machines similaires. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité concernant les D-89335 Ichenhausen accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Générales

    Ne jamais toucher les pièces mécaniques mobiles notice et des consignes de sécurité. ou brûlantes. Ne retirer aucun capot de protection. 10. Équipement de protection ! Utilisez une protec- tion de l’ouïe adaptée lorsque vous vous trouvez à proximité de l’appareil. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Risques Résiduels

    à l’autre. Cette information • Danger pour la santé dû au courant en cas d’utili- sation de ligne de raccordement électrique non permet à l’opérateur de la machine de réaliser une évaluation plus précise des risques et dangers. conformes. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    ! Il existe un risque d’ingestion et Consommation à - l/h pleine charge d’étouffement ! Température max. ° Hauteur de réglage 1000 m max. (üNN) 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Avant La Mise En Service

    • Remplissez le réservoir de carburant. la droite jusqu’à la butée. • Faire tourner le robinet d’essence (11) en position • Refermez le réservoir en tournant le couvercle de réservoir (2) dans le sens des aiguilles d’une montre. « ON «. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Remarque : Ne jamais sélectionner les modes pen- dant le fonctionnement du générateur électrique. Avertisseur de surcharge (6) La protection contre les surcharges s’active en cas de puissance trop élevée et coupe la prise de courant 230 V (4). 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Raccordement Électrique

    à faible pression. du filtre à air (c). • Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil • Retirer le filtre (e). après chaque utilisation. • Pour nettoyer le filtre, ne pas utiliser de détergent abrasif ou d’essence. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 à des charges élevées pendant qu’il fonctionne, vidanger l’huile toutes les 25 heures de fonc- tionnement. Il est recommandé de vidanger l’huile au bout de 20 heures de fonctionnement après la mise en service, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Élimination Et Recyclage

    Les informations relatives aux points de collecte pour appareils usés sont disponibles auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de tout point habilité à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des dé- chets. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Dépannage

    Contacter un revendeur défectueux Le générateur n’a pas assez ou pas du tout de L’interrupteur de surintensité Redémarrer le générateur. tension s’est déclenché Réduire la consommation Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre si nécessaire. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    È tassativamente vietato utilizzare fiamme libere o fumare nei pressi dell‘apparecchio! Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dal seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Disimballaggio ....................46 Prima della messa in funzione ................46 Messa in funzione ....................47 Allacciamento elettrico ..................48 Pulizia......................... 49 Stoccaggio ......................49 Manutenzione ....................49 Smaltimento e riciclaggio .................. 50 Risoluzione dei guasti ..................52 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43: Introduzione

    Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Seite 44: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Leggere dunque attentamente e in modo completo non mettere mai il generatore in funzione all‘inter- le presenti istruzioni per l‘uso / indicazioni di sicurezza. no di locali nei quali si trovino materie facilmente infiammabili. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Rischi Residui

    A seconda del caso, dopo l’installazione si devono eseguire misu- spettano complessivamente le “Indicazioni di sicu- rezza”, l‘“Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso. razioni acustiche, per determinare il livello di pres- sione acustica. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Dati Tecnici

    Peso 13 kg • Controllare il livello del carburante, rabboccare in caso di necessità Con riserva di modifiche tecniche! - il serbatoio dovrebbe essere almeno pieno a metà • Provvedere ad una ventilazione sufficiente dell‘ap- parecchio 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Messa In Funzione

    Per questo motore, è necessaria esclusivamente ben- viato il motore. zina normale senza piombo con un numero di ottano di 91 o superiore (metodo Research). Stato caldo Utilizzare solo carburante nuovo pulito. • Impostare l’interruttore On/Off (10) sulla posizione “ON”. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Allacciamento Elettrico

    • Rimettere in funzione l‘apparecchio. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. Cavo di alimentazione elettrica difettoso Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all‘isolamento. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Pulizia

    • Poi allentare il cappuccio della candela di accensio- bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è com- ne (20) presa tra 5 e 30 °C. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Smaltimento E Riciclaggio

    • Eseguire il riempimento con l‘olio motore (circa 0,25 l) • Chiudere il coperchio (19) e stringere la vite con inta- glio a croce (a). 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 IT | 51...
  • Seite 52: Risoluzione Dei Guasti

    Controllare il funzionamento del rubinetto benzina. Impianto elettronico Rivolgersi a rivenditori specializzati difettoso Il generatore ha una tensione insufficiente o Riavviare il generatore. È scattato il salvamotore assente Ridurre il consumo Filtro dell‘aria sporco Pulire il filtro e sostituirlo se necessario. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Open vuur of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verboden! Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen m Let op! van dit teken voorzien. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 Technische gegevens ..................58 Uitpakken ......................58 Voor de ingebruikname..................58 In gebruik nemen ....................59 Elektrische aansluiting ..................60 Reiniging ......................61 Opslag ........................ 61 Onderhoud ......................61 Afvalverwerking en hergebruik ................62 Verhelpen van storingen ..................63 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55: Inleiding

    Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Scheppach GmbH chines van hetzelfde type. Günzburger Straße 69 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-...
  • Seite 56: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    11. Er mogen voor het onderhoud en als accessoires uitsluitend originele onderdelen worden gebruikt. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57: Restrisico's

    25. Waarschuwing! Volg de voorschriften omtrent elek- • Restrisico’s kunnen worden geminimaliseerd als de “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform trische veiligheid op, die op de plaats gelden waar de stroomaggregaten worden gebruikt. de voorschriften”, alsook de gebruikshandleiding in acht worden genomen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58: Technische Gegevens

    Technische wijzigingen voorbehouden! • Controleer het brandstofpeil en vul eventueel bij - de tank moet ten minste half vol zijn • Voor voldoende ventilatie van het apparaat zorgen • Controleer of de ontstekingskabel aan de bougie is bevestigd 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: In Gebruik Nemen

    Tank in een goed geventileerde omgeving bij krachtig aan de greep trekken. Als de motor niet is uitgeschakelde motor. Als de motor direct daar- gestart, nogmaals aan de greep trekken. voor in gebruik was, moet deze eerst afkoelen. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: Elektrische Aansluiting

    LET OP! Schakel het apparaat onmiddellijk uit en neem • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- contact op met uw service-station: contactdoos is getrokken. • Bij ongewone trillingen geluiden. • Scheuren door veroudering isolatie. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Reiniging

    Pas dit eventueel met behulp van een schroevendraaier aan. m LET OP! Gevaar voor brandwonden! Wacht tot het • De montage volgt in omgekeerde volgorde. apparaat is afgekoeld voordat u een reiniging of onder- houd uitvoert. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Service-Informatie

    Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig werkingsstation. zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtdelen*: Bougie * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Verhelpen Van Storingen

    Elektrodenafstand controleren. Brandstof bijvullen. Geen brandstof Werking van de benzinekraan controleren. Elektronica defect Vraag een vakhandel Generator heeft Overstromingsbeveiligingsschakelaar is Generator opnieuw opstarten. te weinig of geen geactiveerd Verbruik verminderen spanning Luchtfilter vervuild Filter reinigen, evt. vervangen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 ¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato! Nivel de potencia acústica garantizado del equipo. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los m ¡Atención! lugares que afectan a su seguridad. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 Antes de la puesta en marcha ................70 Ponerlo en funcionamiento ................70 Conexión eléctrica ..................... 72 Limpieza ......................72 Almacenamiento ....................72 Mantenimiento ....................72 Eliminación y reciclaje ..................74 Solución de averías ................... 75 www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabricante: el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Scheppach GmbH varse las normas técnicas generalmente reconocidas Günzburger Straße 69 para el funcionamiento de máquinas de estructura si- D-89335 Ichenhausen (Alemania) milar.
  • Seite 67: Indicaciones Generales De Seguridad

    ¡Superficies calientes! Peligro de quemadura. No manual de instrucciones / estas indicaciones de se- toque el sistema de escape ni el grupo de accio- guridad. namiento. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68: Riesgos Residuales

    Además, el nivel de ción reconocida. Aun así pueden emanar deter- minados riesgos residuales durante el trabajo. inmisión permitido puede variar de un país a otro. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69: Datos Técnicos

    (aprox.) tos como juguetes para niños! ¡Los niños no de- Consumo a plena ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- 1,05 l/h carga zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento Temperatura máx. y asfixia! ° www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70: Antes De La Puesta En Marcha

    Para el arranque, uti- poco de aceite. lice guantes de protección. • A continuación, enrosque de nuevo la varilla medi- dora de nivel de aceite (21). Estado frío • Colocar el interruptor de conexión/desconexión (10) en la posición “ON”. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 último lugar, aquél con la corriente de puje el interruptor de ahorro de energía (9) hacia el lado derecho, a la posición “MAX”. arranque más baja. Nota: No realice nunca una preselección de los modos durante el funcionamiento del generador eléctrico. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72: Conexión Eléctrica

    20 horas de servicio en busca de contaminación y, aparato. La entrada de agua en el aparato eléctrico en caso necesario, límpielas con un cepillo de alambre aumenta el riesgo de descarga eléctrica. de cobre. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. El cambio de aceite del motor debería realizarse con el motor a la temperatura de funcionamiento. m ¡ATENCIÓN! Vaciar la gasolina antes de efectuar el cambio de aceite. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Eliminación Y Reciclaje

    74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Solución De Averías

    El generador se ha quedado sin tensión o El interruptor de Volver a arrancar el generador. tensión es insuficiente sobrecorriente ha saltado Reducir consumidores Filtro de aire contaminado Limpiar el filtro o reemplazarlo en caso necesario. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Nível de potência acústica garantido do aparelho. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem m Atenção! respeito à sua segurança com este símbolo. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77 Desembalar......................81 Antes da colocação em funcionamento ............81 Colocação em funcionamento ................82 Ligação elétrica ....................83 Limpeza ......................84 Armazenamento ....................84 Manutenção ....................... 84 Eliminação e reciclagem..................85 Resolução de problemas ................... 87 www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78: Introdução

    Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento Fabricante: deste manual de instruções e das indicações de se- gurança. Scheppach GmbH 2. Descrição do aparelho (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Respiro do depósito Estimado cliente, Tampa do depósito...
  • Seite 79: Indicações De Segurança Gerais

    11. Para a manutenção e como acessórios, só podem O incumprimento destas instruções representa um ser utilizadas peças originais. enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos 12. A Reparação e adaptação de trabalhos pode ser fatais. realizada apenas por pessoal especializado. www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80: Riscos Residuais

    • Os riscos residuais podem ser minimizados, ça elétrica vigor local onde se forem respeitadas as “Indicações de se- gurança” e a “Utilização correta”, assim como grupos eletrogéneos são utilizados. o manual de instruções na sua generalidade. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Dados Técnicos

    • Verificar o nível de combustível e reabastecer, se necessário Reservados direitos alterações técnicas! - o depósito deve estar, pelo menos, meio cheio • Proporcionar uma ventilação suficiente do aparelho • Assegure-se de que o cabo de ignição está fixado à vela de ignição www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82: Colocação Em Funcionamento

    A presença de água ou impurezas na gasolina danifica sição “ON” o circuito de combustível. • Rode o respiro do depósito (1) para a posição “ON”. • Rode a válvula de gasolina (11) para a posição “ON”. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Ligação Elétrica

    • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- de arranque como, p. ex., um compressor ou uma bom- ba submersível. Contudo, não se trata de uma anomalia. dução incorreta do cabo de ligação. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84: Limpeza

    • Retire a ficha da vela de ignição (b) com um movi- mento rotativo. • Remova a vela de ignição com a chave para velas de ignição (17) junta. • Avalie o estado da vela de ignição: 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85: Eliminação E Reciclagem

    óleo do motor quente para dentro de um recipiente de recolha com, pelo menos, 1 l de capacidade, incli- nando o gerador. • Encha óleo do motor (aprox. 0,25 l) • Feche a cobertura (19) e aperte novamente o para- fuso Phillips (a). www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resí- duos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Resolução De Problemas

    Procurar o revendedor especializado defeito O gerador tem muito pouca ou nenhuma O disjuntor de Ligar o gerador de novo. tensão sobrecorrente disparou Reduzir o consumo Filtro de ar sujo Limpar ou, se necessário, substituir o filtro. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto m Pozor! značkou. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 Rozbalení ......................93 Před uvedením do provozu ................93 Uvedení do provozu ................... 94 Elektrické připojení .................... 95 Čištění ........................ 95 Skladování ......................95 Údržba ....................... 96 Likvidace a recyklace ..................97 Odstraňování poruch ..................98 www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90: Úvod

    Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1) Výrobce: Odvětrání nádrže Víko nádrže Scheppach GmbH Držadlo k přenášení Günzburger Straße 69 Zásuvka 230 V ~ D-89335 Ichenhausen Indikátor provozu Indikátor přetížení Vážený zákazníku, Výstražný indikátor oleje přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Zemnicí...
  • Seite 91: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2,5 mm². m OPATRNĚ 17. Generátor elektrického proudu neprovozujte, pokud V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí prší nebo padá sníh. lehkého až středního poranění. 18. Motor při transportu nebo plnění palivem vždy vy- pněte. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92: Zbytková Rizika

    29. Přístroj vždy instalujte na rovný a stabilní podklad. jmen Nepoužívejte generátor na lesní půdě, v provozu a Druh konstrukce 4takt 1válec vzduchem hnacího motoru chlazený během fáze chlazení vyzařuje teplo a mohlo by dojít ke vznícení hořlavých materiálů! 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93: Rozbalení

    • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž Naplňte palivo typ a rok výroby přístroje. • Pro čerpání pohonných hmot do přístroje otevřete víko nádrže (2) tak, že je otočíte proti směru chodu hodinových ručiček. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94: Uvedení Do Provozu

    • Benzínovým kohoutem (11) pohněte do polohy „ON“. • Zkontrolujte vzduchový filtr z hlediska znečištění. • Motor spusťte pomocí startovacího tažného lan- Pokud bude zjištěno znečištění, odstraňte ho. (viz ka (12); za tím účelem silně zatáhněte za úchop. vzduchový filtr) 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95: Elektrické Připojení

    Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje. Vadný elektrický přívodní kabel U elektrických přívodních kabelů často dochází k po- škození izolace. Jeho příčinami mohou být: www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96: Údržba

    - V případě silného znečištění kontaktů usazeninami je možné teprve po doplnění motorového oleje (viz kapi- sazí kontaktujte odborníka nebo uvedenou servis- tolu Výměna oleje). ní adresu výrobce. - V případě lehkých usazenin vyčistěte opatrně kon- takty měděným drátěným kartáčem. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97: Likvidace A Recyklace

    Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřej- noprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizova- ného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98: Odstraňování Poruch

    Dolijte palivo. Chybí palivo Zkontrolujte funkci benzínového kohoutu. Vadná elektronika Vyhledejte specializovaného prodejce Generátor má příliš Spínač nadproudové Znovu nastartujte generátor. málo nebo žádné ochrany se aktivoval Snižte spotřebu napětí Znečištěný vzduchový filtr Vyčistěte, popř. vyměňte filtr. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! označili týmto znakom. www.scheppach.com SK | 99...
  • Seite 100 Vybalenie ......................104 Pred uvedením do prevádzky ................104 Uvedenie do prevádzky ..................105 Elektrická prípojka ..................... 106 Čistenie ......................106 Skladovanie ....................... 107 Údržba ....................... 107 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............108 Odstraňovanie porúch ..................109 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. 2. Popis prístroja (obr. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Odvzdušnenie nádrže Veko palivovej nádrže Vážený zákazník, Nosná rukoväť...
  • Seite 102: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    11. Pre údržbu a príslušenstvo sa môžu používať len pečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečenstvo ži- originálne diely. vot ohrozujúcich poranení. 12. Opravy a nastavovacie práce môže vykonávať len autorizovaný odborný personál. 13. Chráňte sa pred elektrickými nebezpečenstvami. 14. Nechytajte elektrický generátor vlhkými rukami. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103: Zvyškové Riziká

    27. Generátorové agregáty by sa mali používať len po ich menovitý výkon a za menovitých okolitých pod- mienok. Ak sa používanie generátorového agregátu vykonáva za podmienok, ktoré nezodpovedajú refe- www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104: Technické Údaje

    Používajte Neistota K 2 dB (A) olej pre štvortaktné motory alebo ekvivalentný olej pre wa/pA vysoké zaťaženie tej najlepšej kvality. SAE 10W-30 sa odporúča na všeobecné použitie pri všetkých tep- lotách. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105: Uvedenie Do Prevádzky

    Na to pripojte kábel na jednej strane na uzemňovaciu svorku (8) elektrického generátora a na spracovať. druhej strane na externú kostru (napr. tyčkový uzemňo- • Elektrické prístroje zapnite až vtedy, keď sú pripojené ku generátoru. vač). www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106: Elektrická Prípojka

    • MAX: Aplikujú sa plné otáčky motora. Zatlačte spí- te čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plastové diely prístroja. Dbajte na to, nač úspory energie (9) na pravej strane do polohy „MAX“. aby sa do vnútra stroja nedostala žiadna voda. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Skladovanie

    Skontrolujte zapaľovaciu sviečku až po 20 prevádzko- motorový olej do zachytávacej nádoby s min. obje- vých hodinách ohľadom znečistenia a vyčistite ho prí- mom 1 l naklonením generátora. padne pomocou kefy z medeného drôtu. • Naplňte motorový olej (cca 0,25 l) www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych materiálov, ako napr. kov a plasty. Poškodené konštrukčné diely odovzdajte na likvidáciu nebezpečného odpadu. Informácie si zistite v špeciali- zovanom obchode alebo od správy obce! 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Odstraňovanie Porúch

    Žiadne palivo Skontrolujte funkciu benzínového kohúta. Elektronika je chybná Vyhľadajte špecializovaného predajcu Generátor má príliš Spínač nadprúdovej Spustite generátor nanovo. málo alebo žiadne ochrany sa spustil. Znížte spotrebu napätie Vzduchový filter znečistený Vyčistite filter, príp. ho vymeňte. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben található gyúlékony gázokat. Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! A készülék garantált hangteljesítményszintje. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez m Figyelem! a szimbólum jelöli. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 111 Műszaki adatok ....................115 Kicsomagolás ....................115 Üzembe helyezés előtt ..................115 Üzembe helyezés ....................116 Elektromos csatlakoztatás ................117 Tisztítás ......................118 Tárolás ....................... 118 Karbantartás ...................... 118 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............119 Hibaelhárítás ...................... 120 www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112: Bevezetés

    Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- sokat. Scheppach GmbH 2. A készülék leírása (1. ábra) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tartálylevegőztető Kedves Ügyfelünk! Tanksapka Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használa-...
  • Seite 113: Általános Biztonsági Utasítások

    11. A karbantartáshoz és tartozékként csak eredeti al- veszélye áll fenn. katrészeket szabad használni. 12. Javítási és beállítási munkálatokat csak felhatalma- zott szakszemélyzet végezhet. 13. Védekezzen az elektromos veszélyekkel szemben. 14. Az áramfejlesztőt soha ne fogja meg nedves kézzel. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114: Fennmaradó Kockázatok

    útmutató javasol. Így biztosíthatja, hogy gépe mindig optimális teljesítménnyel működ- elvek mellett be kell tartani a vonatkozó követelmé- nyeket és óvintézkedéseket is. jön. • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üze- mel. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115: Műszaki Adatok

    áramgenerátorról hat az egészség tekintetében. Ha a gép zaja meghalad- • a légszűrő állapotát ja a 85 dB (A) értéket, akkor kérjük, viseljen megfelelő • az üzemanyag vezetékek állapotát hallásvédőt. • a külső csavarkötések szilárdságát www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116: Üzembe Helyezés

    Kikapcsolás előtt rövid ideig hagyja az áramfejlesztőt sérüléseket szenvedhet. terhelés nélkül futni, hogy az aggregát „lehűljön”. • Kapcsolja ki a motort, hőtől, szikráktól, valamint • Állítsa a be-/kikapcsolót (10) „KI” állásba. • Zárja le a benzincsapot (11). lángtól tartsa távol. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117: Elektromos Csatlakoztatás

    Tipp: Ha a motor lefullad vagy nem indul el, fordítsa a benzincsapot „ON” állásba, majd húzza meg a berántót. A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg- Ha az olajjelző lámpa néhány másodpercig villog, akkor nevezés megléte. nincs elegendő motorolaj. Töltsön be olajat, és indítsa el újra. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118: Tisztítás

    • Helyezze vissza a benzinszűrőt (f). Rendszeresen tisztítsa meg a légszűrőt (e), és szükség • Majd zárja vissza a tanksapkát (2). esetén cserélje ki azt. • A kereszthornyos csavar (a) kicsavarozásával nyis- sa fel a motorburkolatot (19). 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Fontos megjegyzés javítás esetén: Ha javításra visszaküldi a készüléket, akkor ügyeljen arra, hogy a készüléket biztonsági okokból olaj és üzemanyag nélkül küldje be a szervizállomásra. Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120: Hibaelhárítás

    Keressen fel szakkereskedőt elektronika A generátor feszültsége Kioldott a túláram- Indítsa el újra a generátort. túl alacsony, vagy nincs megszakító Fogyasztás csökkentése feszültség alatt Elszennyeződött a Tisztítsa ki vagy szükség esetén cserélje ki a szűrőt. levegőszűrő 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122 Ryzyka szczątkowe ................... 126 Dane techniczne ....................126 Rozpakowanie ....................126 Przed uruchomieniem..................127 Uruchomienie..................... 127 Przyłącze elektryczne ..................128 Czyszczenie ....................... 129 Przechowywanie....................129 Konserwacja ...................... 129 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............130 Pomoc dotycząca usterek ................. 132 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123: Wprowadzenie

    Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Scheppach GmbH cji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 124: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ze względu na ryzyko pożaru nigdy nie kie- cję obsługi / wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. rować węża do odprowadzania spalin w stronę sub- stancji palnych. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 Ze względu na to, że wystę- lekarzem i producentem. puje związek pomiędzy poziomami emisji i imisji, nie można ich w pełni skutecznie uwzględnić do określenia ewentualnie wymaganych, dodatko- wych środków ostrożności. Czynniki wpływające na aktualny poziom imisji siły roboczej obejmują www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126: Ryzyka Szczątkowe

    Dzieciom nie wol- (min. 98-oktanowa) no bawić się workami z tworzywa sztucznego, fo- Pojemność zbiornika liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- Typ oleju silnikowego 10W30 / 15W40 czeństwo połknięcia i uduszenia! Ilość oleju (ok.) 250 ml 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127: Przed Uruchomieniem

    • W celu zatankowania urządzenia należy otworzyć • Uruchomić silnik uruchamiającą linką cięgnową (12); w tym celu pociągnąć mocno uchwyt. Jeżeli silnik nie korek wlewu paliwa (2) przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. uruchomi się, ponownie pociągnąć za uchwyt. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128: Przyłącze Elektryczne

    Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz elektrycznych do mocy znamionowej. przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi prze- • Sprawdzić zabrudzenie filtra powietrza. W przypad- pisami. ku wykrycia zabrudzenia należy je usunąć. (patrz Filtr powietrza) • Ponownie uruchomić urządzenie. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129: Czyszczenie

    • Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Świeca zapłonowa (rys. 3, 4, 7) Sprawdzić świecę zapłonowąpo raz pierwszy po 20 ro- boczogodzinach pod kątem zabrudzeń i wyczyścić ją ewentualnie szczotką drucianą. www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    • Urządzenia zawsze używać tylko na równym i stabil- zbiorczego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informa- nym podłożu. cji w specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zarzą- • Otworzyć osłonę silnika (19), w której nale- dzie gminy! ży poluzować wkręt z rowkiem krzyżowym (a). 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131 Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od pod- miotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miej- scu zamieszkania. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132: Pomoc Dotycząca Usterek

    Sprawdzić funkcję zaworu odcinającego benzynę. Uszkodzony układ Skontaktować się z dystrybutorem elektroniczny Generator ma za mało napięcia lub występuje Aktywował się wyłącznik Ponownie uruchomić generator. brak napięcia nadprądowy Zmniejszyć zużycie Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić, w razie potrzeby wymienić filtr. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Pri pokretanju motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini. Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! Zajamčena razina zvučne snage uređaja. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m Pozor! smo ovim znakom. www.scheppach.com HR | 133...
  • Seite 134 Raspakiravanje ....................138 Prije stavljanja u pogon ..................138 Stavljanje u pogon ..................... 139 Priključivanje na električnu mrežu ..............140 Čišćenje ......................140 Skladištenje ....................... 140 Održavanje ......................141 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 142 Otklanjanje neispravnosti .................. 143 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Odzračivanje spremnika Poklopac rezervoara Poštovani kupci, Ručka za nošenje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 136: Opće Sigurnosne Napomene

    OPREZ 20. Ne točite gorivo i ne praznite rezervoar u blizini U slučaju nepridržavanja ove upute postoji opasnost otvorenog svjetla, plamena ili letećih iskara. Ne od lakih ili srednje teških ozljeda. pušite! 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137: Potencijalni Rizici

    Zapremina 53,5 cm m POZOR: Kao motorno gorivo rabite isključivo be- Maks. snaga (motor) 1,5 kW / 2 KS zolovan, običan benzin. Bezolovan benzin (min. Motorno gorivo 98 oktana) Zapremina rezervoara www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138: Raspakiravanje

    Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo- • Ulijte gorivo u spremnik zaliha. lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu- • Zatvorite spremnik okretanjem poklopca spremnika tanja i gušenja! (2) nadesno. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139: Stavljanje U Pogon

    Ako se motor ne pokrene, po- • Provjerite onečišćenost filtra zraka. Ako utvrdite novno povucite ručku. onečišćenja, uklonite ih. (vidi Filtar zraka) • Nakon pokretanja motora ponovno povucite polugu • Ne stavljajte uređaj ponovno u pogon. prigušnice (13) prema natrag. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Postojeći električni priključak i korišteni produžni kabel moraju udovoljavati tim propisima. Oštećen električni priključni vod Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo- lacije. Uzroci toga mogu biti sljedeći: • Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje- pe u prozorima ili vratima. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141: Održavanje

    (vidi tehničke podatke). kao potrošni materijali. - Razmak između elektroda trebao bi iznositi 0,6 - Potrošni dijelovi*: svjećica 0,7 mm. Po potrebi ga prilagodite odvijačem. • Sastavljanje se obavlja obrnutim redoslijedom. * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Informacije o sabiralištima starih uređaja možete zatražiti od tijela gradske uprave, javnih pruža- telja usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirališta elek- tričnih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća za odvoz otpada. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143: Otklanjanje Neispravnosti

    Provjerite funkcioniranje pipca za benzin. Neispravna elektronika Obratite se ovlaštenom distributeru Aktivirala se sklopka za Generator ima preslab Ponovno pokrenite generator. zaštitu od prekomjerne napon ili nema napona Smanjite potrošnju struje Onečišćen zračni filtar Očistite ili po potrebi zamijenite filtar. www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Ob zagonu motorja nastanejo iskre. Te lahko vnamejo gorljive pline, ki se nahajajo v bližini. Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! Zagotovljen nivo moči zvoka naprave. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili m Pozor! s tem znakom. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 145 Tehnični podatki ....................148 Razpakiranje ...................... 149 Pred zagonom ....................149 Zagon naprave ....................150 Električni priključek .................... 151 Čiščenje ......................151 Skladiščenje....................... 151 Vzdrževanje ....................... 152 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............153 Pomoč pri motnjah ..................... 154 www.scheppach.com SI | 145...
  • Seite 146: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (slika 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Odzračevanje rezervoarja Pokrov rezervoarja Spoštovani kupec, Nosilni ročaj želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Vtičnica ~ 230 V...
  • Seite 147: Splošni Varnostni Napotki

    60 m za 1,5 mm² in nost oz. nevarnost hudih poškodb. 100 m za 2,5 mm². 17. Generatorja nikoli ne uporabljajte v dežju ali snegu. 18. Pri transportu in polnjenju posode z gorivom vedno izključite motor. www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148: Preostala Tveganja

    Generatorja ne uporabljajte na leseni talni motorja zračno hlajen oblogi, saj med delovanjem in v času ohlajanja od- Delovna prostornina 53,5 cm daja toploto in lahko vname gorljive materiale! Največja moč (motor) 1,5 kW/2 KM 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149: Razpakiranje

    • Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter Dolivanje goriva leto izdelave naprave. • Za dolivanje goriva v napravo odprite pokrov rezervo- arja (2) tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. • Gorivo dolijte v skladiščni zbiralnik. www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150: Zagon Naprave

    • Zaženite motor z zaganjalno vrvico (12); v ta namen naprav na nazivno moč. močno potegnite za ročaj. Če se motor ne zažene, • Preverite, ali je zračni filter umazan. Če ste ugotovili ponovno potegnite za ročaj. umazanijo, jo odstranite (glejte zračni filter). 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Električni Priključek

    30 °C. Orodje shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte kupca morata ustrezati predpisom. orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte ob orodju. Poškodovan električni priključni vodnik Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152: Vzdrževanje

    (glejte tehnične podatke). Obrabni deli*: Vžigalna svečka - Razdalja med elektrodami naj bo med 0,6–0,7 mm. Prilagodite po potrebi z izvijačem. * Ni nujno v obsegu dostave! • Filter sestavite v obratnem vrstnem redu. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Informacije o zbirnih mestih odpadne opreme dobite pri mestni upravi, lokal- nem organu, ki je pristojen za ravnanje z odpadki, pri pooblaščenem zbirnem centru za odstranjevanje od- padne električne in elektronske opreme ali pri svojem komunalnem podjetju. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154: Pomoč Pri Motnjah

    Elektronika je okvarjena Obiščite specializiranega trgovca Generator ima prenizko Sprožilo se je stikalo Ponovno zaženite generator. napetost ali je sploh za zaščito pred Znižajte porabo nima preobremenitvijo Zračni filter je umazan Očistite filter ali ga po potrebi zamenjajte. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155 Ärge jätke seadet vihma kätte. Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Seadme garanteeritud helivõimsustase. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust m Tähelepanu! puudutavad kohad selle märgiga. www.scheppach.com EE | 155...
  • Seite 156 ......................159 Tehnilised andmed ..................... 159 Lahtipakkimine ....................160 Enne käikuvõtmist ....................160 Käikuvõtmine ..................... 161 Elektriühendus ....................162 Puhastamine ...................... 162 ladustamine......................162 hooldus ......................162 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................164 Rikete kõrvaldamine ..................165 156 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 157: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: Paagiventilatsioon paagikork Scheppach GmbH kandekäepide Günzburger Straße 69 230 V~ pistikupesa D-89335 Ichenhausen Käitusnäidik Ülekoormusnäidik Austatud klient! Õlihoiatusnäidik Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Maandusklemm tamist. Energiasäästulüliti (ECO) 10. Sisse- / väljalüliti Juhis: 11.
  • Seite 158: Üldised Ohutusjuhised

    Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni 19. Pöörake tähelepanu sellele, et tankimisel ei loksu- keskmiste vigastuste oht. tata kütust mootorile või summutile. 20. Ärge tankige või tühjendage paaki lahtise valgusal- lika, tule või lenduvate sädemete läheduses. Ärge suitsetage! 158 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 159: Jääkriskid

    Sagedus F 50 Hz nimi data! Ajamimootori 4-taktiline 1-silindriline, koosteviis õhkjahutusega m TÄHELEPANU: kasutage kütusena eranditult plii- Töömaht 53,5 cm vaba normaalbensiini. Max võimsus (mootor) 1,5 kW / 2 hj Bensiin pliivaba (min 98 Kütus oktaani) www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 160: Lahtipakkimine

    Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa- • Sulgege paak paagikorki (2) päripäeva keerates. dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- misoht! Soovitatav kütus Kõnealuse mootori jaoks vajatakse eranditult pliivaba tavabensiini Research oktaaniarvuga 91 või kõrgem. m Kasutage ainult värsket, puhas kütust. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161: Käikuvõtmine

    • Keerake bensiinikraan (11) asendisse “ON”. väärsüüted. • Käivitage mootor käivitusnööriga (12); tõmmake sel- Käitusnäidik (5) leks jõuliselt käepidet. Kui mootor ei peaks olema käi- vitunud, siis tõmmake veelkord käepidet. Käitusnäidik (5) on töötava mootori korral aktiivne. www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162: Elektriühendus

    õhufiltri elementi iga 10 tunni justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel järel. Puhastage õhufiltri elementi vähemalt iga 50 töö- pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. tunni järel. Järgige selle kohta ka teenindusinformatsiooni. Puhastage regulaarselt õhufiltrit (e), vajaduse korral va- hetage. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Avage paagikork (2). • Eemaldage bensiinifilter (f) ja puhastage see mitte- Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. süttiva lahustiga. • Pange bensiinifilter (f) jälle sisse. • Sulgege seejärel paagikork (2). www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Lisaks annate too- te asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusres- sursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutus- test, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utili- seerimisega tegelevatest asutustest või oma prügi- veoettevõttest. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165: Rikete Kõrvaldamine

    Süüteküünal nõetunud Kontrollige elektroodide vahet. Valage kütust juurde. Pole kütust Kontrollige bensiinikraani talitlust. Elektroonika defektne Pöörduge esindusse Generaatori pinge Liigvoolu-mootorikaitselüliti Käivitage generaator uuesti. madal või puudub on vallandunud Vähendage kulu Õhufilter määrdunud Puhastage filter, vajaduse korral asendage. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! Garantuotasis įrenginio garso galios lygis. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes m Dėmesio! pažymėjome šiuo ženklu. 166 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 167 Techniniai duomenys ..................170 Išpakavimas ....................... 171 Prieš pradedant eksploatuoti ................171 Paleidimas ......................172 Elektros prijungimas ..................173 Valymas ......................173 Laikymas ......................173 Techninė priežiūra ..................... 173 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 175 Sutrikimų šalinimas .................... 176 www.scheppach.com LT | 167...
  • Seite 168: Įvadas

    Įvadas 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Gamintojas: Oro išleidimo iš bako įtaisas Bako dangtelis Scheppach GmbH Nešimo rankena Günzburger Straße 69 230 V~ kištukinis lizdas D-89335 Ichenhausen Darbinis indikatorius Perkrovos indikatorius Gerbiamas kliente, Įspėjamasis alyvos indikatorius mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Įžeminimo gnybtas...
  • Seite 169: Bendrieji Saugos Nurodymai

    21. Parūpinkite generatoriui saugią ir lygią vietą. Sukti ir versti arba keisti stovėjimo vietą eksploatuojant m NURODYMAS draudžiama. Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus pažeisti variklį 22. Statykite elektros generatorių ne mažesniu nei 1 m arba kitus daiktus. atstumu iki sienų arba prijungtų prietaisų. www.scheppach.com LT | 169...
  • Seite 170: Liekamosios Rizikos

    Alyvos kiekis (apie) 250 ml jimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims Sąnaudos visa 1,05 l/h su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- apkrova sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų Maks. temperatūra ° gamintoju. Maks. pastatymo 1000 m aukštis 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171: Išpakavimas

    Naudokite tik šviežius, švarius degalus. - bakas turėtų būti pripildytas bent iki pusės Vanduo arba nešvarumai benzine pažeidžia degalų • Pasirūpinkite pakankamu įrenginio vėdinimu. tiekimo sistemą. • Įsitikinkite, kad uždegimo kabelis pritvirtintas prie uždegimo žvakės. www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 172: Paleidimas

    • Pasukite benzino čiaupą (11) į padėtį „ON“. sutrikimų. • Paleiskite variklį paleidimo lyno traukle (12); tam sti- priai patraukite rankeną. Jei variklis nepasileistų, dar Darbinis indikatorius (5) kartą patraukite už rankenos. Darbinis indikatorius (5) yra aktyvus veikiant varikliui. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173: Elektros Prijungimas

    Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir rykite variklio uždangalą (19). • Atlaisvinkite varžtą su kryžmine išdroža (d) ir nuim- DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su to- kiu pačiu ženklinimu. kite oro filtro dangtelį (c). www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174 Alyvos keitimas (3–5 pav.) Jei benzininis variklis dažnai veikia aukštoje temperatū- roje arba su didele apkrova, keiskite alyvą kas 25 darbo valandas. Rekomenduojama pakeisti alyvą nuo eksplo- atacijos pradžios praėjus 20 darbo valandų, tada – kas 100 darbo valandų. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    šį gaminį, prisidėsite prie efekty- vaus natūralių išteklių panaudojimo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliota- me senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176: Sutrikimų Šalinimas

    Patikrinkite, kaip veikia benzino čiaupas. Pažeista elektronika Kreipkitės į prekybos atstovą Generatoriuje nėra Suveikė apsaugos nuo Paleiskite generatorių iš naujo. įtampos arba ji per viršsrovio jungiklis Sumažinkite sąnaudas žema Nešvarus oro filtras Išvalykite filtrą, prireikus jį pakeiskite. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Ierīces garantētais skaņas jaudas līmenis. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs m Ievērībai! esam apgādājuši ar šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 177...
  • Seite 178 Tehniskie raksturlielumi ..................181 Izpakošana ......................182 Pirms lietošanas sākšanas ................182 Darba sākšana ....................183 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 184 Tīrīšana ......................184 Glabāšana ......................184 Apkope ....................... 185 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 186 Traucējumu novēršana ..................187 178 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 179: Ievads

    Ievads 2. Ierīces apraksts (1. att.) Ražotājs: Tvertnes atgaisošana Degvielas tvertnes vāks Scheppach GmbH Rokturis pārnēsāšanai Günzburger Straße 69 230 V~ kontaktligzda D-89335 Ichenhausen, Vācija Darba indikators Pārslodzes indikators Godātais klient! Eļļas brīdinājuma indikators Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 180: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    šanas tuvumā. Nesmēķējiet! m NORĀDE 21. Novietojiet strāvas ģeneratoru drošā, līdzenā vietā. Ja neievēro šo norādi, pastāv motora vai citu materiālo Lietošanas laikā aizliegta pagriešana un sagāšana vērtību bojājuma risks. vai atrašanās vietas maiņa. 180 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 181: Atlikušie Riski

    4 taktu 1 cilindrs ar gaisa m IEVĒRĪBAI! Kā degvielu izmantojiet vienīgi stan- konstrukcija dzesināšanu darta bezsvina benzīnu. Darba tilpums 53,5 cm Maks. jauda (motors) 1,5 kW / 2 PS Bezsvina benzīns Degviela (oktānskaitlis vismaz 98) www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182: Izpakošana

    Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! • Iepildiet degvielu rezerves tvertnē. Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, • Noslēdziet degvielas tvertni, griežot degvielas tvert- plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nes vāku (2) pulksteņrādītāja virzienā. nosmakšanas risks! 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183: Darba Sākšana

    • Iedarbiniet motoru ar startera auklu (12); šīm nolūkam piesārņojumu, tas jānovērš. (skatīt “Gaisa filtrs”) spēcīgi pavelkot aiz roktura. Ja motors nesāk darbo- • Atsāciet ierīces ekspluatāciju. ties, pavelciet aiz roktura vēlreiz. • Gaisa vārsta piedziņas sviru (13) pēc motora iedarbi- nāšanas atbīdiet atpakaļ. www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184: Pieslēgšana Elektrotīklam

    5 līdz 30 ˚C robežās. Glabā- jiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet ins- Bojāts elektropieslēguma vads trumentu, lai to aizsargātu pret putekļiem vai mitrumu. Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā- Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar instrumentu. jumi. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185: Apkope

    Pēc īsa brīža motors automātiski izslē- - Ja uz kontaktiem ir pārāk lieli kvēpu nosēdumi, vēr- dzas. Tā iedarbināšana ir iespējama tikai pēc motoreļļas sieties pie speciālista vai ražotāja norādītā servisa uzpildīšanas (skatīt nodaļu “Eļļas maiņa”). adresē. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vie- tām jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu utilizāci- jas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu at- kritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uz- ņēmumā. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187: Traucējumu Novēršana

    Nav degvielas Pārbaudiet, vai darbojas benzīna krāns. Bojāta elektronika Vērsieties tirdzniecības uzņēmumā Ģeneratoram ir pārāk Nostrādājis pārslodzes Iedarbiniet ģeneratoru no jauna. zems spriegums vai slēdzis Samaziniet patēriņu sprieguma nav vispār Netīrs gaisa filtrs Iztīriet vai nomainiet filtru. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! Garanterad ljudeffektnivå för enheten. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol. 188 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 189 Restrisker ......................192 Tekniska specifikationer ..................192 Uppackning ......................193 Före idrifttagning ....................193 Ta i drift ......................194 Elektrisk anslutning.................... 195 Rengöring ......................195 Lagring ....................... 195 Underhåll......................195 Kassering och återvinning ................. 196 Felsökning ......................197 www.scheppach.com SE | 189...
  • Seite 190: Inledning

    Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Tillverkare: Tankluftning Tanklock Scheppach GmbH Bärhandtag Günzburger Straße 69 230 V ~ - eluttag D-89335 Ichenhausen Driftsindikering Överbelastningsindikering Bästa Kund! Oljevarningsindikering Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Jorduttag maskin.
  • Seite 191: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    24. De angivna värdena för ljudeffektnivå (LwA) och ljudtrycksnivå (LpA) som anges i tek- niska datan beskriver emissionsnivåer m OBS! är inte nödvändigtvis säkra arbetsnivåer. Underlåtenhet att följa denna instruktion medför risk för skador på motorn eller annan egendom. www.scheppach.com SE | 191...
  • Seite 192: Restrisker

    Oljemängd (ca.) 250 ml att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det Förbrukning vid full 1,05 l/h medicinska implantatet innan verktyget används. belastning Temperatur max. ° Max. uppställningshöjd 1000 m (ö.h.) 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193: Uppackning

    • Försäkra dig om att tändkabeln är ansluten till tänd- • Stäng av motorn och håll den borta från värme och stiftet gnistor och öppen eld. • Skilj eventuellt ansluten elektrisk apparat från elge- • Tanka endast utomhus. neratorn • Torka omedelbart upp bensinspill. www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 194: Ta I Drift

    Tryck energisparknappen (9) till Anslutning till växelström (AC) positionen ”ECO” på vänstersidan. • Låt generatorn vara igång några minuter innan elap- • MAX: Fullt motorvarvtal används. Tryck energis- parater ansluts. parknappen (9) till positionen ”MAX” på högersidan. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195: Elektrisk Anslutning

    • Dra av tändstiftskontakten (b) med en vridrörelse. plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i ma- • Ta bort tändstiftet med den bifogade tändstiftsnyckeln skinen. Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken (17). för elstötar. • Bedöm tändstiftets skick: www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196: Serviceinformation

    Det går inte att starta igen förrän motorolja har fyllts på vändning av naturresurser. För information om kasse- (se kapitel ”Oljebyte”). ring av uttjänt utrustning för återvinning, kontakta kom- munen för reda på närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elektronisk utrustning. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197: Felsökning

    Kontrollera elektrodavstånd. Fyll på bränsle. Inget bränsle Kontrollera bensinkranens funktion. Elektronik defekt Kontakta fackhandlare Generatorn har för låg Överströmsskyddsbrytare Starta om generator. eller ingen spänning har löst ut Minska förbrukning Luftfilter smutsigt Rengör filter, ersätt vid behov. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198 Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! Laitteen taattu äänitehotaso. Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä. 198 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 199 Tekniset tiedot ....................202 Purkaminen pakkauksesta ................203 Ennen käyttöönottoa..................203 Käyttöön ottaminen ................... 204 Sähköliitäntä ...................... 205 Puhdistus ......................205 Varastointi ......................205 Huolto ......................... 205 Hävittäminen ja kierrätys ................... 207 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 208 www.scheppach.com FI | 199...
  • Seite 200: Johdanto

    Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Säiliön ilmanpoisto Säiliön kansi Arvoisa asiakas kantokahva Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- 230 V ~ - pistorasia nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 201: Yleiset Turvallisuusohjeet

    2,5 mm² saa olla yli Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengenvaa- 100 m. ra tai vakavien vammojen vaara. 17. Älä käytä virta-aggregaattia koskaan vesi- tai lu- misateessa. 18. Sammuta moottori aina kuljetuksen ajaksi ja lisät- täessä polttoainetta. www.scheppach.com FI | 201...
  • Seite 202: Jäännösriskit

    Älä käytä generaattoria metsämaalla, siitä säteilee rakennetyyppi ilmajäähdytteinen käytön ja jäähtymisvaiheen aikana kuumuutta, mikä Iskutilavuus 53,5 cm voi sytyttää palavia materiaaleja! Maks. teho (moottori) 1,5 kW / 2 PS m HUOMIO: Käytä polttoaineena ainoastaan lyijy- töntä, tavallista bensiiniä. 202 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 203: Purkaminen Pakkauksesta

    Voit ostaa varaosia alueellasi toi- • Jos öljyn täyttötaso on liian alhainen, lisää hieman mivalta alan jälleenmyyjältä. öljyä. • Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis- • Kierrä öljynmittatikku (21) sen jälkeen uudelleen tusvuosi. kiinni. www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204: Käyttöön Ottaminen

    • Käännä säiliön ilmanpoisto (1) ”ON”-asentoon. • Tarkasta, onko ilmansuodatin likainen. Jos likaa ha- • Työnnä rikastinvipu (13) varovaisesti oikealle rajoitti- vaitaan, se on poistettava. (katso kohta Ilmansuo- meen asti. datin) • Käännä bensiinihana (11) ”ON”-asentoon. • Ota laite uudelleen käyttöön. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205: Sähköliitäntä

    Viallinen sähköliitosjohto Sammuta moottori aina ennen puhdistus- ja huoltotöi- Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. Syynä tähän voi olla: den aloitusta ja vedä sytytystulppapistoke (b) irti syty- • Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi- tystulpasta. den tai ovenraon läpi. www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 206 Kuluvat osat*: Sytytystulppa rovaisesti kupariharjalla. - Vaihda sytytystulppa samantyyppiseen sytytystulp- paan (katso kohta Tekniset tiedot). * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! - Elektrodien välisen etäisyyden tulee olla 0,6–0,7 mm. Säädä sitä tarvittaessa ruuvitaltalla. • Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestykses- sä. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Lisäksi tuotteen asian- mukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudel- lisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta. www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Lisää polttoainetta. Ei polttoainetta Tarkasta bensiinihanan toiminta. Elektroniikka viallinen Ota yhteyttä alan liikkeeseen Generaattorissa on Ylivirran suojakatkaisin on Käynnistä generaattori uudelleen. liian vähän jännitettä tai lauennut Pienennä kulutusta ei lainkaan Ilmansuodatin likainen Puhdista tai vaihda suodatin. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209 Når motoren starter, udvikles der gnister. Disse kan antænde brændbare gasser i nærheden. Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! Maskinens garanterede lydeffektniveau. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, m Pas på! forsynet med dette symbol. www.scheppach.com DK | 209...
  • Seite 210 Tekniske data ..................... 213 Udpakning ......................214 Før ibrugtagning ....................214 Ibrugtagning ....................... 215 El-tilslutning ....................... 216 Rengøring ......................216 Opbevaring ......................216 Vedligeholdelse ....................216 Bortskaffelse og genbrug .................. 218 Afhjælpning af fejl ....................219 210 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 211: Indledning

    Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tankventilation Tankdæksel Kære kunde, Bæregreb Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med...
  • Seite 212: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    2,5 mm² ikke overskride 100 m. 17. Brug aldrig strømgeneratoren i regn- eller snevejr. 18. Sluk altid motoren under transport og tankning. 19. Vær opmærksom på ikke at spilde brændstof på motor eller udstødning, når du påfylder brændstof. 212 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 213: Restrisici

    Frekvens F 50 Hz varme under drift og i afkølingsfasen og kan antæn- 4-takters 1-cylindret de brændbare materialer! Motorkonstruktion luftkølet Slagvolumen 53,5 cm m PAS PÅ: Der må kun anvendes normal blyfri ben- zin som brændstof. www.scheppach.com DK | 213...
  • Seite 214: Udpakning

    Til denne motor er der er det kun nødvendigt at bruge Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le- blyfri normal benzin med et research-oktantal på 91 getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og eller højere. smådele! Fare for slugning og kvælning! 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215: Ibrugtagning

    • Drej benzinhanen (11) i stilling ”ON”. • Start motoren med startsnoretrækken (12), og husk Driftsindikator (5) at holde godt fast i grebet. Skulle motoren ikke starte, Driftsindikatoren (5) er aktiv, når motoren kører. trækker man i grebet endnu en gang. www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 216: El-Tilslutning

    Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for vanskelige omstændigheder, skal man rengøre luftfil- skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings- terelementet hver 10. time. Rengør luftfilterelementet ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres. mindst hver 50. driftstime. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217: Serviceinformationer

    Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. • Sæt Tænd/Sluk-kontakten (10) i stilling ”OFF”. • Åbn tankdækslet (2). • Fjern benzinfilteret (f), og rengør det med ikke-brænd- bart opløsningsmiddel. • Indsæt benzinfilteret (f) igen. • Og luk derefter tankdækslet (2). www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218: Bortskaffelse Og Genbrug

    Informationer om samlesteder for gamle apparater fås ved henven- delse til kommunen, de offentlige organer til bortskaf- felse af affald, et autoriseret sted til bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske apparater eller reno- vationen. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219: Afhjælpning Af Fejl

    Generator starter ikke Tilsodet tændrør Kontrollér elektrodeafstand. Påfyld brændstof. Intet brændstof Kontrollér benzinhanefunktion. Elektronik defekt Find forhandler Generatoren har for lav Overstrømsbeskyttelse er Genstart generator. eller ingen spænding udløst Reducer forbrug Luftfilter snavset Rengør eller udskift filter. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220 www.scheppach.com...
  • Seite 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222 www.scheppach.com...
  • Seite 223: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 224 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 225 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 226 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 227 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 228 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906223944Sg1600i

Inhaltsverzeichnis