Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach WSE4000-CUT Original Bedienungsanleitung
Scheppach WSE4000-CUT Original Bedienungsanleitung

Scheppach WSE4000-CUT Original Bedienungsanleitung

Digitales multischweißgerät mit plasmaschneider
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für WSE4000-CUT:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906610901
AusgabeNr.
5906610901_0302
Rev.Nr.
11/07/2022
WSE4000-CUT
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Digitales Multischweißgerät mit
DE
Plasmaschneider
Originalbedienungsanleitung
Digital multi welding machine with
GB
plasma cutter
Translation of original instruction manual
Inverter-elektrigeneraator
EE
Originaalkäitusjuhendi
Keitiklis-elektros generatorius
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Invertors-strāvas ģenerators
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Inverterelverk
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Invertterigeneraattori
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-strømgenerator
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
tõlge
06
24
39
53
68
83
97
111
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach WSE4000-CUT

  • Seite 1 Art.Nr. 5906610901 AusgabeNr. 5906610901_0302 Rev.Nr. 11/07/2022 WSE4000-CUT Digitales Multischweißgerät mit Plasmaschneider Originalbedienungsanleitung Digital multi welding machine with plasma cutter Translation of original instruction manual Inverter-elektrigeneraator tõlge Originaalkäitusjuhendi Keitiklis-elektros generatorius Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Invertors-strāvas ģenerators Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Inverterelverk Översättning av original-bruksanvisning...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 30 29 22/23 18/19 24/25 www.scheppach.com...
  • Seite 4 20/21 26/27 18/19 ~5mm 33 34 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Symbol für Lichtbogen-Handschweißen mit umhüllten Stabelektroden (MMA) Symbol für Wolfram-Inertgas- Schweißen (TIG) Symbol für Plasmaschneiden Gleichstrom Wechselstrom Geeignet zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz Nennleerlaufspannung Netzspannung 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Technische Daten ....................15 Auspacken ......................16 Aufbau ........................ 16 Vor Inbetriebnahme ................... 16 In Betrieb nehmen ..................... 16 Elektrischer Anschluss ..................18 Wartung und Reinigung ..................19 Lagerung ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung D-89335 Ichenhausen für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten die-...
  • Seite 10 Personen (Person, die über die übertragenen • Lichtbogenschweißen erzeugt Funken, geschmol- Arbeiten und über mögliche Gefahren durch unachtsa- zene Metallteile und Rauch, beachten Sie daher: mes Verhalten unterwiesen ist) vorgesehen. Alle brennbaren Substanzen und/oder Materialien vom Arbeitsplatz entfernen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Schock, Funken und Feueraus- den isolierende Handschuhe tragen. Diese schüt- bruch verursachen kann. zen vor elektrischen Schlägen (Leerlaufspannung des Schweißstromkreises), vor schädlichen Strah- lungen (Wärme und UV Strahlungen) sowie vor glü- henden Metall und Schlackenspritzern. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Das Einatmen von Schweißrauch kann die Gesund- • Schweißerschutzhelme tragen und auf passende heit gefährden. Den Kopf nicht in den Rauch halten. Filtereinstellungen achten. Einrichtungen in offenen Bereichen verwenden. Entlüf- • Vollständigen Körperschutz tragen. tung zum Entfernen des Rauches verwenden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Schweiß- • An Arbeitsplätzen, die ganz oder teilweise elek- vorganges getroffen werden sollten. trisch leitfähig begrenzt sind und an denen eine starke Gefährdung durch vermeidbares oder zu- fälliges Berühren durch den Schweißer besteht; www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Pflegezustand zu halten. Nähe befindlichen Personen geschützt sind. Un- • Schweißleitungen sollten vollständig abgewickelt befugte sind von den Schweißarbeiten fernzuhalten werden und möglichst parallel auf dem Boden ver- laufen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 MMA - Schweißen Leerlaufspannung U 98V~ Technische Änderungen vorbehalten! Arbeitsspannung U 20,8 - 26,4V~ Schweißstrom l 20 - 160A Höchster Netzstrom Bemessungswert l1 Effektivwert des größ- 15,5A ten Netzstromes l1 Energieeffizienz der Stromquelle Leistungsaufnahme im Leerlaufzustand Einschaltdauer X www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 1 bis 4 mm je Minute 5 bis 10 Liter Spannhülse auf. Schutzgas zugegeben werden sollten. • Schrauben Sie anschließend die Brennerkappe (20/21) in den Brennerkörper ein, jedoch nur leicht angezogen, die Elektrode muss sich frei bewegen können. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Wählen Sie den Modus „MMA“ durch Betätigen der schluss (8) und schrauben Sie ihn fest. Wahltaste (28), bis das Indikatorlämpchen neben • Schließen Sie nun den Stromanschluss für das „MMA (29)“ leuchtet. Schlauchpaket (H) an und schrauben Sie die Über- wurfmutter fest www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Türspalten geführt werden. • • Beginnen Sie langsam zu schneiden und erhöhen Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung Sie dann die Geschwindigkeit, um die gewünschte oder Führung der Anschlussleitung. • Schneidqualität zu erzielen. Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Werkzeug auf. Steckdose, damit das Gerät sicher vom Stromkreis getrennt wird. • Säubern Sie das Schweißgerät, sowie dessen Zube- hör regelmäßig von außen. Entfernen Sie Schmutz und Staub mit Hilfe von Luft, Putzwolle oder einer Bürste. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Überprüfen Sie die Anschlüsse und reinigen Sie diese Unregelmäßi- Falsche Polarität Richtige Polarität anschließen ger Lichtbogen / Schweißleistung Werkstück ist lackiert oder Werkstück gründlich reinigen, bis die Oberfläche me- verschmutzt tallisch blank und frei von Schmutz und Farbe ist. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24 Symbol for tungsten inert gas welding (TIG) Symbol for plasma cutting Direct current Suitable for welding under increased electrical risk Mains input; Number of phases as well as alternating current symbol and rated value of the frequency Rated idle voltage Mains voltage 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Arc rays can damage the eyes and the skin. Do not use the device outdoors and never in the rain! m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Technical data ....................32 Unpacking ......................33 Assembly ......................33 Before commissioning ..................33 Start up ......................33 Electrical connection ..................35 Maintenance and cleaning ................36 Storage ......................36 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................38 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 28 • Make sure that there is a sufficient air supply avail- resulting from careless behaviour). able. • Do not weld on containers, vessels or pipes that have contained flammable liquids or gases. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 GB | 29...
  • Seite 30 In wet, humid or hot workplaces where humidity or electric shock by insulating against the workpiece. Do perspiration significantly reduces the resistance of not open the housing of the device. human skin and the insulating properties or protec- tive equipment. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 The user is This is to prevent: responsible for interference caused by the arc during • The risk of losing balance when pulling connected welding and the user must take appropriate protective cables or hoses. measures. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Energy efficiency of the consult with their physician and the manufacturer of power source the medical implant prior to operating the power tool. Power consumption in idle state Duty cycle X 160A 104A 100% 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (A) and tighten the union nut tic bags, films or small parts! There is a danger of • Connect the cable (B) to the connection point choking or suffocating! marked with the plus pole, lock the connector by turning it clockwise. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 (8) and tighten the union nut. • Clamp the earth clamp (C) to the workpiece. • Now connect the power connection for the hose as- • Clamp the electrode in the electrode holder (F). sembly (H) and tighten the union nut 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 (stainless steel, aluminium) or a damage. 5° arch of approach (soft steel). • To complete the working process, set the ON/OFF switch (16) to the “O” (“OFF”) position. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 • In the event of a defect or if it is necessary to replace • The symbol of the crossed-out dustbin means that parts of the device, please contact the appropriate waste electrical and electronic equipment must not specialist personnel. be disposed of with household waste. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Check the connections and clean them Irregular arc / welding Wrong polarity Connect with correct polarity power Workpiece is painted or Clean the workpiece thoroughly until the surface is dirty bare metal and free of dirt and paint. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Euroopa norm piiratud sisselülituskestusega valguskaar-käsikeevitusseadmetele. Inverter-vooluallikas AC- ja DC-väljundiga Ümbrismantliga pulkelektroodidega (MMA) valguskaar-käsikeevitamise sümbol Volfram-inertgaas-keevitamise (TIG) sümbol Plasmalõikamise sümbol Alalisvool Vahelduvvool Sobib keevitamiseks kõrgendatud elektrialase ohu korral Võrgusisend; faaside arv ja vahelduvvoolu sümbol ning sageduse nominaalväärtus Nimitühijooksupinge võrgupinge www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40 Elektromagnetilised väljad võivad südamestimulaatorite talitlust häirida. Keevitussädemed võivad põhjustada plahvatust või tulekahju. Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Ärge kasutage seadet õues ega kunagi vihma käes! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41 Tehnilised andmed ..................... 47 Lahtipakkimine ....................48 Ülesehitus ......................48 Enne käikuvõtmist ....................48 Käikuvõtmine ..................... 48 Elektriühendus ....................50 Hooldus ja puhastamine ................... 51 ladustamine......................51 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................51 Rikete kõrvaldamine ..................52 www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen kandekäepide Digitaalnäidik Austatud klient! Ülekuumenemise kontrolllamp Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Töötamise kontrolllamp...
  • Seite 43 Eemaldage töö- või instrueeritud isikute (isik, keda on talle ülekantud kohast kõik põlemisvõimelised substantsid ja/või tööde ja võimalike tähelepanematust käitumisest tingi- materjalid. tud ohtude osas instrueeritud) poolt. • Veenduge, et on tagatud õhu piisav juurdevool. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 • Samuti tuleb pöörata valguskaare läheduses viibiva- rele. te inimeste või abiliste tähelepanu ohtudele ja nad • Kaitske ennast (ka ümberseisvaid inimesi) valgus- tuleb varustada nõutavate kaitsevahenditega, vaja- kaare võimalike ohtlike efektide eest. duse korral paigaldada kaitseseinad. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 Kõrgendatud elektrialase ohuga ümbruses keevitami- korral lühem. sel tuleb järgida järgmisi ohutusjuhiseid. Kõrgendatud elektrialase ohuga ümbruse leiab näiteks järgmistest kohtadest: • Töökohtadest, kus liikumisruum on piiratud nii, et keevitaja töötab sundasendis (nt põlvitades, istudes, lamades) ja puudutab elektrit juhtivaid osi; www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46 Keevitusvoo- vust tagada. lu allikad tuleb külge ühendada nii, et minimeeritakse seda ohtu. Üksikud keevitusvoolu allikad oma eraldi juhtsüsteemide ja ühendustega tuleb selgelt tähistada, et oleks tuvastatav, mis osad kuuluvad millisele keevi- tusvoolu allikale. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47 Kõnealune väli võib teatud tin- 104A gimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste imp- 100% lantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me medit- siiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritöö- riista käsitsetakse. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 • Ühendage nüüd voolikupaketi (A) elektriühenduse külge ja keerake äärikmutter kinni. • Ühendage kaabel (B) plusspoolusega tähistatud ühenduskoha külge ja fikseerige pistik päripäeva keerates. • Lõpuks ühendage massiklemm (C) miinuspooluse külge ja fikseerige pistik päripäeva keerates. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Pigistage elektrood elektroodihoidikusse (F). külge ja keerake äärikmutter kinni. • Lülitage seade sisse, seades selleks sisse-/väljalüli- • Ühendage massikaabel (C) plusspoolusega tähista- ti (16) positsiooni “I” (“ON”). tud ühenduskoha külge ja fikseerige pistik päripäeva keerates. www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 Alternatiivselt võib seadet ühe • tunni jahutada. Seade tohib pakendada ja ladustada al- Võrgupinge peab olema 230 V~. • les siis, kui seadme temperatuur on normaliseerunud. Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 2,5 ruutmillimeetrit. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 ära anda või enda läheduses teise volitatud Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. kogumispunkti suunata. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. www.scheppach.com EE | 51...
  • Seite 52 Lahtised ühendused Kontrollige ühendused üle ja puhastage need Ebaregulaarne Vale polaarsus Ühendage õige polaarsusega valguskaar / keevitusvõimsus Töödetail on värvitud või Puhastage töödetaili põhjalikult, kuni pealispind on määrdunud metalselt haljas ja vaba mustusest ning värvist. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53 Suvirinimo volframo inertinėmis dujomis simbolis (TIG) Pjovimo plazma simbolis Nuolatinė srovė Kintamoji srovė Tinka virinti, kai elektra kelia didelį pavojų Tinklo įėjimas; fazių skaičius ir kintamosios srovės simbolis bei skaičiuotinė dažnio vertė Vardinė tuščiosios eigos įtampa Tinklo įtampa www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54 Elektromagnetiniai laukai gali sutrikdyti širdies stimuliatorių veikimą. Suvirinant susidariusios kibirkštys gali sukelti sprogimą arba gaisrą. Elektros lanko spinduliai gali sužaloti akis ir pažeisti odą. Nenaudokite aparato lauke ir niekada lyjant lietui. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Išpakavimas ....................... 62 Surinkimas ......................62 Prieš pradedant eksploatuoti ................62 Paleidimas ......................62 Elektros prijungimas ..................64 Techninė priežiūra ir valymas ................65 Laikymas ......................65 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 65 Sutrikimų šalinimas .................... 67 www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1–3 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nešimo rankena Gerbiamas kliente, Skaitmeninis indikatorius mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Perkaitimo kontrolinė...
  • Seite 57 • Nevirinkite rezervuarų, indų arba vamzdžių, kuriuo- se buvo degių skysčių arba dujų. Venkite bet kokio tiesioginio sąlyčio su suvirinimo srovės grandine; tuščiosios eigos įtampa, kuri susidaro tarp elektrodų replių ir masės gnybto, gali būti pavojinga. www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58 • Įspėjimas: atsižvelgiant į prijungimo prie tinklo są- • Suvirinant / pjaunant, ypač mažose patalpose, reikia lygą suvirinimo aparato prijungimo taške, tinkle gali pasirūpinti pakankamu šviežio oro tiekimu, nes susi- atsirasti trikdžių kitiems vartojantiems įrenginiams. daro dūmų ir kenksmingų dujų. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Nemūvėkite šlapių arba pažeistų šlapios, drėgnos arba karštos darbo vietos, kuriose pirštinių. Apsisaugokite nuo elektros smūgio, izoliuo- oro drėgmė arba prakaitas gerokai sumažina žmo- dami ruošinį. Neatidarinėkite įrenginio korpuso. gaus odos pasipriešinimą ir apsauginių priemonių izoliacines savybes. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 Draudžiama suvirinti, kai suvirinimo srovės šaltinis yra kurie suvirinant susidaro dėl elektros lanko, atsako nešiojamas, pvz., su peties įtvaru. naudotojas ir naudotojas turi imtis tinkamų apsauginių Taip turi būti apsisaugota nuo: priemonių. • Rizikos netekti pusiausvyros, traukiant už prijungtų linijų arba žarnų. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalo- jimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims Imamoji galia tuščiosios eigos būsenoje su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- Įjungimo trukmė X sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. 160A 104A 100% www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62 Pavo- • Dabar prijunkite srovės jungtį žarnų paketui (A) ir jus praryti ir uždusti! prisukite gaubiamąją veržlę • Prijunkite kabelį (B) teigiamu poliumi pažymėtoje prijungimo vietoje ir užfiksuokite kištuką, jį pasukda- mi pagal laikrodžio rodyklę. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Prijunkite dujų jungtį (G) prie dujų jungties (8) ir ją • Pagal nurodymus apsivilkite tinkamus apsauginius tvirtai prisukite. drabužius ir pasiruoškite savo darbo vietą. • Dabar prijunkite srovės jungtį žarnų paketui (H) ir • Prijunkite masės gnybtą (C) prie ruošinio. prisukite gaubiamąją veržlę www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne- įj./išj. jungiklį (16) į „O“ padėtį („OFF“). pažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungi- mo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Įrenginio viduje nėra jokių kitų dalių, kurias reikia tech- įrenginio! niškai prižiūrėti. • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: www.scheppach.com LT | 65...
  • Seite 66 šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Atsilaisvino jungtys Patikrinkite jungtis ir jas išvalykite Nevienodas elektros Netinkamas poliškumas Prijunkite tinkamą poliškumą lankas / suvirinimo galia Ruošinys nudažytas arba Kruopščiai išvalykite ruošinį, kol paviršius bus blizgus nešvarus ir ant jo nebus nešvarumų bei dažų. www.scheppach.com LT | 67...
  • Seite 68 Simbols, kas apzīmē volframa metināšanu inertās gāzes vidē (TIG) Plazmas griešanas simbols Līdzstrāva Maiņstrāva Piemērota metināšanai ar palielinātu elektrisko bīstamību Tīkla ieeja; fāžu skaits, kā arī maiņstrāvas simbols un frekvences aplēses lielums Nominālais tukšgaitas spriegums Tīkla spriegums 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69 Metināšanas dzirksteles var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku. Elektriskā loka stari var bojāt acis un savainot ādu. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām un nekad lietus laikā! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70 Izpakošana ......................77 Uzbūve ....................... 77 Pirms lietošanas sākšanas ................77 Darba sākšana ....................78 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 79 Apkope un tīrīšana.................... 80 Glabāšana ......................80 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............80 Traucējumu novēršana ..................82 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-3. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis pārnēsāšanai Godātais klient! Digitālā indikācija Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 72 šas metāla daļiņas un dūmi, tādēļ ņemiet vērā: aiz- instruētām personām (persona, kura ir instruēta par vāciet no darba vietas visas uzliesmojošās vielas uzticēto darbu un iespējamiem riskiem, ko rada neuz- un/vai materiālus. manīga rīcība). • Pārliecinieties, vai ir pietiekama gaisa padeve. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73 Bez tam uz neaizsargātām ķermeņa • Netuvojieties elektriskajam lokam tuvāk par 15 m. daļām UV starojuma iedarbība ir līdzīga saules ap- • Sargiet sevi (kā arī apkārt stāvošās personas) no degumam. elektriskā loka iespējami bīstamās iedarbības. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74 • Novietojiet metināšanas aparātu tikai uz līdzenas sargstikla. virsmas. • Savlaikus nomainiet aizsargstiklu labai caurskatīša- • Izvade ir izmērīta apkārtējās vides temperatūrā nai un nenogurdinošam darbam. 20 °C. Metināšanas laiks var būt samazināts augstā- kas temperatūras apstākļos. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 Šajā gadījumā pirms metināšanas procesa sākuma ekspertam jāveic novērtējums, lai noteiktu, kādas dar- bības ir nepieciešamas, lai nodrošinātu darba drošību, un kādus piesardzības pasākumus vajadzētu veikt paša metināšanas procesa laikā. www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76 Vispārīgi drošības pasākumi Lietotājs ir atbildīgs par ierīces instalēšanu un lieto- šanu atbilstoši ražotāja norādēm. Ja tiek konstatēti elektromagnētiskie traucējumi, lietotāja pienākums ir novērst tos ar punktā “Svarīga norāde par strāvas pieslēgumu” minētajiem tehniskajiem palīglīdzekļiem. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas Potenciometrs (6) laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa- Ar potenciometru jūs varat regulēt metināšanas strāvu. zinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78 Elektroda slīpumam darba (10 att.) virzienā jābūt 20–30 grādi. • Ar izvēles pogu (28) izvēlieties MMA metināšanas funkciju (29). • Pieslēdziet zemējuma spaili (C) pieslēgvietai, kas marķēta ar plus polu, un nofiksējiet kontaktspraudni, pagriežot to pulksteņrādītāja virzienā. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 79 Bojāts elektropieslēguma vads • Ieslēdziet ierīci, pārslēdzot ieslēgšanas / izslēgša- Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bo- nas slēdzi (16) pozīcijā “I” (“ON”). jājumi. • Ar izvēles pogu (28) izvēlieties režīmu “CUT”, līdz iedegas indikatora lampiņa blakus “CUT” (31). www.scheppach.com LV | 79...
  • Seite 80 ķēdes. bām. • Regulāri notīriet no ārpuses metināšanas aparātu, kā arī tā piederumus. Noņemiet netīrumus un pu- tekļus, izmantojot gaisu, kokvilnas lupatu vai suku. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81 Eiropas Savienības dalībval- stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 81...
  • Seite 82 Nevienmērīgs elektriskais loks / Nepareiza polaritāte Pieslēdziet tā, lai būtu pareizā polaritāte nevienmērīga metināšanas jauda Apstrādājamā detaļa ir Kārtīgi notīriet detaļu, līdz virsma ir metāliski tīra un uz krāsota vai netīra tās nav netīrumu un krāsas. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83 Symbol för manuell bågsvetsning med täckta stavelektroder (MMA) Symbol för Wolfram-inertgassvetsning (TIG) Symbol för plasmaskärning Likström Växelström Lämplig för slipning och hög elektrisk risk Nätingång; antal faser och växelströmssymbol samt märkvärde för frekvensen Nominell öppen kretsspänning Nätspänning www.scheppach.com SE | 83...
  • Seite 84 Gnistor som uppstår på grund av svetsning kan förorsaka explosion eller brand. Ljusbågsstrålar kan skada ögonen och huden. Använd inte maskinen utomhus eller vid regn! m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85 Tekniska specifikationer ..................91 Uppackning ......................92 Konstruktion ....................... 92 Före idrifttagning ....................92 Ta i drift ......................92 Elektrisk anslutning.................... 94 Underhåll och rengöring ................... 94 Lagring ....................... 95 Avfallshantering och återvinning ............... 95 Felsökning ......................96 www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1-3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bärhandtag Bästa Kund! Digitalindikering Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Kontrollampa för överhettning...
  • Seite 87 (DIN-klass 9-10). Använd handskar och ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används torra skyddskläder som är fria från olja och fett för i kommersiella eller industriella verksamheter liksom att inte utsätta huden för ultravioletta strålar från liknande verksamheter. bågen. www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88 Om du är osäker bör du kontakta elbolaget. liknande förvaras, även om de tömts för länge se- dan, eftersom det finns risk för explosion på grund av rester. • Särskilda regler gäller i områden där det finns risk för brand och explosion. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 Även en metallstege eller en byggnadsställning kan Inandning av svetsrök är farligt för hälsan. Håll inte hu- skapa en omgivning med ökad elektrisk risk. vudet i röken. Använd aggregatet endast i öppna områ- den. Använd ventilation för att ta bort rök. www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 • apparater källa av klass I, vars kåpa jordas genom en skydds- • TV, radio och andra återgivningsapparater ledare. • Elektroniska och elektriska säkerhetsanordningar • Personer med pacemaker eller hörapparater • Mät- och kalibreringsanordningar 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 104A 100% 6. Tekniska specifikationer Mått L x B x H 360 x 146 x 235 mm Nätspänning U 230V~ / 50/60Hz Effektförbrukning P1 36,8 KVA Skyddstyp Isoleringsklass IP 21S Kyltyp Vikt 7,7 kg www.scheppach.com SE | 91...
  • Seite 92 1 till 4 mm Var noga med att slipa längs med elektroden. Spetsens är en tumregel att det behövs 5 till 10 liter skyddsgas höjd är cirka den dubbla elektroddiametern. per minut. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 93 (16) i läget ”O” (”OFF”). ransomfånget!) • Trycket kan ställas in med vridknappen (36) på un- derhållsenheten. Dra då ut vridknappen lite och an- passa trycket genom att vrida. Tryck sedan in vrid- knappen igen. www.scheppach.com SE | 93...
  • Seite 94 Välj mellan stickande och släpande svets- uppfylla säkerhetskraven. Okunnigt och felaktigt hand- ning. I det följande visas rörelseriktningens inflytande havande kan leda till bortfall och skador på maskinen. på svetsfogens egenskaper: 94 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 95 Europeiska uni- vinnas. Avfallshantera förpack- onen och som omfattas av det europeiska direktivet ningar miljövänligt. 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. www.scheppach.com SE | 95...
  • Seite 96 är för hög Lösa anslutningar Kontrollera anslutningarna och rengör dem Oregelbunden Felaktig polaritet Anslut till rätt pol ljusbåge/svetseffekt Arbetsstycket är lackerat Rengör arbetsstycket grundligt tills ytan är metalliskt eller smutsigt blank och fritt från smuts och färg. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97 EN 60974-1 standardi. Vaihtosuuntaaja-virtalähde AC- ja DC-lähdöllä Päällystetyillä sauvaelektrodeilla tapahtuvan valokaari-käsihitsauksen (MMA) symboli Volframi-inerttikaasu-hitsauksen symboli (TIG) Plasmaleikkauksen symboli Tasavirta Vaihtovirta Sopii hitsaukseen sähköisen vaaran ollessa kohonnut Verkkovirrantulo; vaiheiden lukumäärä sekä vaihtovirtasymboli ja taajuuden mitoitusarvo Nimellistyhjäkäyntijännite verkkojännite www.scheppach.com FI | 97...
  • Seite 98 Elektromagneettiset kentät voivat häiritä sydämentahdistinten toimintaa. Hitsauskipinät voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Valokaarisäteet voivat vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä käytä laitetta ulkona, äläkä koskaan sateessa! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99 Tekniset tiedot ....................105 Purkaminen pakkauksesta ................106 Asennus ......................106 Ennen käyttöönottoa..................106 Käyttöön ottaminen ................... 106 Sähköliitäntä ...................... 108 Huolto ja puhdistus ................... 109 Varastointi ......................109 Hävittäminen ja kierrätys ................... 109 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 110 www.scheppach.com FI | 99...
  • Seite 100 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Emme ota vastuuta onnetto- Günzburger Straße 69 muuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyt- D-89335 Ichenhausen töohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 101 • Älä hitsaa astioita tai putkia, joissa on ollut palavia toiminnan vuoksi esiintyviin vaaroihin) käyttöön. nesteitä tai kaasuja. Vältä kaikenlaista suoraa kos- ketusta hitsausvirtapiiriin. Puikkopihtien ja maadoi- tuspihtien välissä esiintyvä tyhjäkäyntijännite saat- taa olla vaarallinen. www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102 • Hitsattaessa/leikattaessa etenkin pienissä tiloissa on huolehdittava riittävästä raikkaan ilman saannis- ta, sillä hitsattaessa syntyy savua ja vahingollisia kaasuja. 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103 (esim. polvillaan, istuma- tai makuuasennossa) ja tä kuivia eristettyjä käsineitä. Älä tartu elektrodeihin koskee sähköisesti johtaviin osiin; märillä käsillä. Älä käytä märkiä tai vahingoittuneita käsineitä. Suojaudu sähköiskulta toteuttamalla eristys työkappaletta vastaan. Älä avaa laitteen koteloa. www.scheppach.com FI | 103...
  • Seite 104 Kiinteiden työskentelypaikkojen välittömässä lähei- syydessä seinien ei tulisi olla sävyltään vaaleita tai kiiltäviä. Ikkunat on varmistettava vähintään pään korkeudelle asti säteiden läpäisyltä ja heijastamisel- ta, esim. soveltuvalla maalilla. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105 Käyttäjä on velvollinen asentamaan ja käyttämään Suurimman verkkovirran 10,5A konetta valmistajan määräysten mukaisesti asianmu- tehoarvo l1 kaisesti. Mikäli sähkömagneettisia häiriöitä esiintyy, Virtalähteen käyttäjä on velvollinen korjaamaan ne yllä kohdassa energiatehokkuus ”Tärkeä virtaliitäntää koskeva ohje” neuvotuilla tekni- sillä apuvälineillä. www.scheppach.com FI | 105...
  • Seite 106 • Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis- Laitteen asetus hitsaamiseen suojakaasun kanssa tusvuosi. (kuva 9) • Valitse TIG-hitsaustoiminto (30) valintanupilla (28). • Liitä kaasuliitäntä (D) kaasuliitäntään (8) ja ruuvaa se kiinni. • Liitä letkupaketin (A) virtaliitäntä ja ruuvaa kiristys- mutteri kiinni 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Liitä kaasuliitäntä (G) kaasuliitäntään (8) ja ruuvaa • Pukeudu ohjeiden mukaisiin sopiviin suojavaattei- se kiinni. siin ja valmistele työpaikka. • Liitä letkupaketin (H) virtaliitäntä ja ruuvaa kiristys- • Liitä maadoitusliitin (C) työkappaleeseen. mutteri kiinni www.scheppach.com FI | 107...
  • Seite 108 • hitsauslaitetta on käytön jälkeen käytettävä vähintään Verkkojännitteen on oltava 230 V~. • puolen tunnin ajan joutokäynnillä. Vaihtoehtoisesti lait- Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on teen on annettava jäähtyä yhden tunnin ajan. oltava 2,5 neliömillimetriä. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109 Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 110 Irronneet liitännät Tarkasta liitännät ja puhdista ne Epäsäännöllinen Väärä napaisuus Liitä oikea napaisuus valokaari / hitsausteho Työkappale on maalattu Puhdista työkappale perusteellisesti, kunnes pinta on tai likainen metallinkirkas eikä siinä ole likaa eikä maalia. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 Symbol for manuel lysbuesvejsning med beklædte stabelelektroder (MMA) Symbol for wolfram-inertgas-svejsning (TIG) Symbol for plasmaskæring Jævnstrøm Vekselstrøm Egnet til at svejse under øget, elektrisk fare Netindgang; antal faser samt vekselstrømsymbol og mærkeværdi for frekvensen Nominel tomgangsspænding Netspænding www.scheppach.com DK | 111...
  • Seite 112 Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand. Lysbuestråler kan skade øjnene og kvæste huden. Brug ikke apparatet udendørs og i regnevejr! m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Tekniske data ..................... 119 Udpakning ......................120 Konstruktion ....................... 120 Før ibrugtagning ....................120 Ibrugtagning ....................... 120 El-tilslutning ....................... 122 Vedligeholdelse og rengøring ................123 Opbevaring ......................123 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 123 Afhjælpning af fejl ....................124 www.scheppach.com DK | 113...
  • Seite 114 Producent: skiner, overholdes. Vi fraskriver os ethvert ansvar for Scheppach GmbH uheld eller skader, der måtte opstå som følge af mang- Günzburger Straße 69 lende overholdelse af denne vejledning og sikkerheds- D-89335 Ichenhausen instrukserne.
  • Seite 115 • Undlad at svejse på beholdere, tønder eller rør, som har indeholdt brandfarlige væsker eller gasser. Und- gå enhver direkte kontakt med svejsestrømkredsen; tomgangsspændingen, der forekommer mellem elektrodetangen og jordklemmen, kan være farlig. www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116 • Ved svejsning/skæring, især i små rum, skal der sør- ges for tilstrækkelig frisk luft, idet der udvikles røg og skadelige gasser. 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Udskift beskyttelsesglasset i god tid for at sikre godt udsyn og undgå anstrengende arbejde. Omgivelser med øget elektrisk fare Ved svejsning i omgivelser med øget elektrisk fare skal følgende sikkerhedsforskrifter overholdes. Omgivelser med øget elektrisk fare kan f.eks. forekomme: www.scheppach.com DK | 117...
  • Seite 118 I umiddelbar nærhed af permanente arbejdspladser ve svejseprocessen. bør væggene ikke være lyse eller skinnende. Vindu- er skal sikres mod stråling eller reflektioner mindst op til hovedhøjde, f.eks. ved hjælp af passende ma- ling. 118 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 119 Skul- højeste netstrøm l1 le elektromagnetiske forstyrrelser konstateres, bærer Strømkildens brugeren ansvaret for, at disse afhjælpes med de tek- energieffektivitet niske hjælpemidler, der er nævnt ovenfor under punkt ”Vigtig henvisning til strømtilslutning”. www.scheppach.com DK | 119...
  • Seite 120 Børn må ikke lege med plastposer, folie og • Tilslut til sidst stelklemmen (C) til minuspolen, og lås smådele! Fare for slugning og kvælning! stikket ved at dreje det med uret. 120 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Klem elektroden ind i elektrodeholderen (F). med pluspolen, og lås stikket ved at dreje det med • Tænd apparatet ved at stille tænd/sluk-kontakten uret. (16) i pos. ”I” (”ON”). • Tilslut en trykluftslange på bagsiden af plas- maskæreren tryklufttilslutningen (37). www.scheppach.com DK | 121...
  • Seite 122 Apparatet må først pakkes væk krav. og opbevares, når dets temperatur har normaliseret • sig. Netspændingen skal andrage 230V~. • Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal have et tværsnit på 2,5 kvadratmillimeter. 122 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 123 - eller tilbyder dette frivilligt. * følger ikke nødvendigvis med leverancen! - Du kan gratis aflevere op til tre brugte elektriske apparater pr. apparattype, med en maksimal kant- længde på 25 centimeter, hos producenten uden www.scheppach.com DK | 123...
  • Seite 124 Løse tilslutninger Kontrollér og rengør tilslutningerne Uregelmæssig Forkert polaritet Tilslut korrekt polaritet lysbue/ svejsepræstation Emnet er lakeret eller Rengør emnet grundigt, indtil overfladen er metalblank snavset og fri for snavs og maling. 124 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 www.scheppach.com...
  • Seite 127 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 128 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906610901