Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MS139-42 Originalbetriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für MS139-42:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911224903
AusgabeNr.
5911224850
Rev.Nr.
12/09/2018
MS139-42
Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation from the original instruction manual
Tondeuse Thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Spalinowa kosiarka do trawy (z napędem)
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
POZOR:
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtete návod k používání!
UWAGA!
Przed uruchomieniem przeczytać uważnie instrukcję obsługi!
6-18
19-30
31-43
44-55
56-68
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS139-42

  • Seite 1 Art.Nr. 5911224903 AusgabeNr. 5911224850 Rev.Nr. 12/09/2018 MS139-42 Rasenmäher (angetrieben) 6-18 Originalbetriebsanleitung Petrol Lawn Mower (self propelled) 19-30 Translation from the original instruction manual Tondeuse Thermique (tractée) 31-43 Traduction des instructions d’origine Sekačka na trávu 44-55 Překlad originálního návodu k obsluze Spalinowa kosiarka do trawy (z napędem)
  • Seite 2 Seite 2 von 72...
  • Seite 3 a, b e, b Seite 3 von 72...
  • Seite 4 Seite 4 von 72...
  • Seite 5 Seite 5 von 72...
  • Seite 6 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung. Mähen Sie am Hang nicht auf oder abwärts. Entfernen Sie vor dem Betrieb des Rasenmähers herumliegende Kleinteile, die umher geschleu- dert werden könnten.
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Wartung und Reinigung 10. Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung 12. Störungsabhilfe 13. Konformitätserklärung 14. Garantieurkunde 7 | DE...
  • Seite 8 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: 1. Handgriff scheppach 2. Antriebshebel Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Motorbremshebel Günzburger Straße 69 4. Oberer Schubbügel D-89335 Ichenhausen 5. Schnellspannhebel 6. Benzintank Verehrter Kunde, 7. Luftfilter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8.
  • Seite 9 m GEFAHR Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Be- Es besteht Verschluckungs- und Erstickungs- nutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden gefahr! Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Bü- schen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden 4. Bestimmungsgemäße Verwendung und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen und Maschine entspricht...
  • Seite 10 Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informa- • Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle tionen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das aufbewahren. Verwenden Sie immer einen geprüf- Gerät an andere Personen übergeben sollten, händi- ten Kanister. Halten Sie Benzin von Kindern fern. gen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- •...
  • Seite 11 6. Technische Daten • Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasen- mäher mit laufendem Motor. • Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zünd- MS139-42 kerzenstecker ab: Technische Daten - bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfun- 4 Taktmotor/ luftgekühlt Motortyp gen im Auswurfkanal beseitigen.
  • Seite 12 8. Bedienung Montage 1. Rasenmäher und Anbauteile aus Verpackung m Achtung! nehmen und überprüfen ob alle Teile vorhanden Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe- sind. triebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Ver- wenden Sie hierzu normales Mehrbereichsöl 2. Unteren Schubbügel mit je zwei Schrauben (a, e), 2 Beilagscheiben (b), 1 Kunststoffmuttern (c) und (SAE 30).
  • Seite 13 Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, wenn Motor abschalten: der Motor gestartet wird. • Um den Motor abzustellen, lassen Sie den An- triebs- (2) danach den Motorbremshebel los (3) und Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Sie warten Sie bis das Messer still steht. die Motorbremse mehrmals, um zu prüfen, ob das •...
  • Seite 14 Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasen- • Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann Ver- mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. brennungen verursachen. Also nicht berühren. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewe- • Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vor- gen und beim Ziehen des Rasenmähers.
  • Seite 15 Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müs- Reinigung sen der Fangkorb (16) und besonders das Luftgitter Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich von innen nach der Benutzung gereinigt werden. gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die Fangkorb (16) nur bei abgeschaltetem Motor und still- Messeraufnahme.
  • Seite 16 m Achtung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten Wartung des Luftfilters (Abb. 20) Messer besteht Verletzungsgefahr. Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmä- Messer nachschleifen ßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile Der Luftfilter sollte alle 25 Betriebsstunden kontrol- nachgeschärft werden.
  • Seite 17 Service-Informationen • Hängen Sie den Startseilzug (17) am Haken aus. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- Lösen Sie die Schnellspannhebel (5) und klappen de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht ge- brauchsmaterialien benötigt werden.
  • Seite 18 Störung Mögliche Ursache Abhilfe • Schrauben lose • Schrauben prüfen Unruhiger Lauf, starkes • Messerbefestigung lose • Messerbefestigung prüfen vibrieren des Gerätes • Messer unwuchtig • Messer ersetzen • Motorbremshebel nicht gedrückt • Motorbremshebel drücken • Gashebel falsche Stellung • Einstellung prüfen •...
  • Seite 19 Explanation of the symbols on the equipment Observe all safety instructions before use Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! On a slope, do not mow uphill or downhill. Before operating the lawn mower, remove lawn debris which may be ejected by the blade. There is a risk of debris being ejected when the engine is running.
  • Seite 20 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Proper use Safety instructions Technical data Before first use Operation Maintenance and cleaning 10. Storage Disposal and recycling 12. Troubleshooting 13. Declaration of conformity 14. Warranty certificate 20 | GB...
  • Seite 21 1. Introduction 2. Layout Manufacturer: 1. Handle scheppach 2. Drive lever Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Engine brake lever Günzburger Straße 69 4. Upper push bar D-89335 Ichenhausen 5. Quick-release lever 6. Petrol tank Dear customer, 7. Air filter We hope your new tool brings you much enjoyment 8.
  • Seite 22 4. Proper use • For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits The machine meets the currently valid EU machine of any kind. directive. Before starting any work, all protective and safety de- m WARNING vices must be in place.
  • Seite 23 Safety instructions for hand operated lawn mow- • Only operate the machine at a walking pace. • For machines with wheels: Always mow across hills Note i.e. never straight up or straight down. • Read the directions with due care. Familiarize yourself •...
  • Seite 24 • 0,6 liter of engine oil (SAE 30) 6. Technical data Assembly 1. Take the mower and attachment parts out of the MS139-42 packaging and check that all parts are present. Technical data 2. Attach the lower push bar to both sides of the...
  • Seite 25 • To prevent any imbalance, replace blunt and/or • Drive lever (2): damaged blades as a set only (if applicable). To If you press this the clutch for the drive will be carry out this check, first switch off the engine and closed and the lawn mower will start to move with pull the spark plug boot.
  • Seite 26 Turn off the engine: For safety reasons, the lawn mower may not be used • To turn off the engine, release the drive lever (2), to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees. then the engine brake lever (3) and wait for the Use special caution when backing up and pulling the blades to stop.
  • Seite 27 • Use extra caution when mowing on inclines and After mowing steep grades. • Allow the engine to cool before you put the lawn • Insufficient daylight or even a sufficient level of mower in an enclosed area. artificial light is one reason not to mow. Remove grass, foliage, grease and oil before •...
  • Seite 28 Dried on grass and dirt can result in poorer mowing • Pull out the dip stick (12) again and read off the oil performance. Check that the grass chute is free of level while holding horizontally. The oil level must any residual grass.
  • Seite 29 Repairs • Change the oil at the end of every season. To do After any repair or maintenance work, check that all so, remove the used engine oil from a warm engine safety-related parts are in place and in proper work- and refill with fresh oil.
  • Seite 30 m CAUTION! Important hint in case of sending the equipment If, after making an adjustment or repair to the engine, to a service station: you let it run for a few minutes, remember that the ex- Due to security reasons please see to it that the haust and other parts will get hot.
  • Seite 31 Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant l’utilisation tenez compte de tous les marquages de sécurité. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi.. Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant. Éliminez les débris éparts de la surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient être projetés.
  • Seite 32 Table des matières: Page: Introduction Description de l’appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Utilisation Maintenance et nettoyage 10. Stockage Mise au rebut et recyclage 12. Dépannage 13. Déclaration de conformité 14. Certificat de garantie 32 | FR...
  • Seite 33 1. Introduction 2. Description de l’apparei Fabricant: 1. Poignée scheppach 2. Levier de mise en route de la traction Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Levier d’arrêt moteur Günzburger Straße 69 4. Arceau supérieur D-89335 Ichenhausen 5. Levier de blocage rapide 6.
  • Seite 34 m Risque • La tondeuse à gazon à essence convient à un Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie! emploi privé dans les jardins domestiques et d’agrément. Une tondeuse est considérée comme 4. Utilisation conforme tondeuse à gazon de loisir lorsqu’elle est utilisée pour l’entretien des surfaces plantées d’herbe ou La machine est conforme à...
  • Seite 35 m ATTENTION! Au lieu de cela, il faut éloigner la machine de lʼen- Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter cer- droit recouvert dʼessence. Tout essai de démarrage taines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures doit être évité jusquʼà ce que les vapeurs dʼessence et dommages.
  • Seite 36 écran vers lʼutilisateur. • Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant la zone d’éjection de l’herbe. MS139-42 • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours Caractéristiques techniques...
  • Seite 37 • un entonnoir (adapté au diamètre de l’orifice de • Le réglage de la hauteur de coupe se fait au moyen remplissage dʼessence du réservoir) du levier de réglage de hauteur de coupe centrali- • des chiffons (pour essuyer les restes dʼhuile / sé, cinq hauteurs de coupe différentes peuvent être dʼessence , à...
  • Seite 38 • Levier de commande de la traction (2): m REMARQUE! Lorsque vous lʼactionnez l’embrayage se ferme • Ne laissez pas le cordon de lanceur revenir à toute et la tondeuse à gazon commence à se déplacer vitesse. le moteur en marche. Relâchez le levier de com- •...
  • Seite 39 La distance de sécurité correspondant à la longueur Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement des tubes du guidon entre le carter de la lame et l’uti- fixée, en bon état et bien affûtée. Si tel n’est pas lisateur doit toujours être maintenue. En tondant et le cas, affûtez-la ou remplacez-la.
  • Seite 40 Conformément aux prescriptions de sécurité, le ca- • Vérifiez régulièrement si le dispositif de récupéra- pot de protection (15) se ferme lors du décrochage tion de lʼherbe nʼest pas usé ou sʼil nʼa pas perdu du bac collecteur et obture l’orifice d’éjection arrière. son aptitude au fonctionnement.
  • Seite 41 Ne montez jamais d’autre lame. • Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d’huile • Videz le réservoir à essence avant de remplacer pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la la lame. uniquement jusqu’au filetage. • Enlevez la vis pour remplacer la lame. •...
  • Seite 42 Arrêtez tout d’abord le moteur et retirez le câble d’al- lumage avant toute inspection ou réglage. 42 | FR internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002- 58...
  • Seite 43 m PRÉCAUTION! Si après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement et d’autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin d’éviter des brûlures. Remarque importante en cas de réparation: Lors de l’envoi de la machine pour réparation, veuillez noter que celle-ci doit être envoyée exempte d’huile et d’essence pour des raisons de sécurité.
  • Seite 44 Vysvětlení symbolů na přístroji Před používáním dodržte všechny bezpečnostní pokyny Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky- Nesekejte na svahu přímo nahoru nebo dolů. Odstraňte před spuštěním sekačky malé předměty v okolí, které by mohly být rozmetány do okolí.
  • Seite 45 Obsah: Strana: Úvod Popis zařízení Rozsah dodávky Určené použití Bezpečnostní pokyny Technické údaje Před spuštěním zařízení Operace Údržba a čištění 10. Skladování Likvidace a recyklace 12. Diagnostika a řešení problémů 13. Prohlášení o shodě 14. Záruční list 45 | CZ...
  • Seite 46 1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: 1. Rukojeť scheppach 2. Pohonná páka Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Páka motorové brzdy Günzburger Straße 69 4. Horní madlo D-89335 Ichenhausen 5. Rychloupínací páka 6. Benzínová nádrž Vážený zákazníku, 7. Vzduchový filtr doufáme, že vám váš nový nástroj hodně potěšení a 8.
  • Seite 47 4. Určené použití m Výstraha! Před uvedením zařízení do provozu si pro vlastní Stroj odpovídá platné směrnici ES o strojních zaříze- bezpečnost řádně přečtěte tuto příručku a všeobec- ních. né bezpečnostní pokyny. Pokud přístroj přenecháte Před zahájením práce musí být na stroji namontova- třetím osobám, přiložte k němu vždy tento návod k ná...
  • Seite 48 • Nikdy nedovolte dětem nebo jiným osobám, které • Buďte mimořádně opatrní, když měníte směr jízdy nejsou obeznámeny s návodem k použití, aby po- na svahu. užívaly sekačku. Místní předpisy mohou stanovit • Buďte mimořádně opatrní při otáčení nebo přitaho- minimální...
  • Seite 49 • 0,6 l motorového oleje SAE 30 6. Technická data Montáž 1. Sekačku a doplňující díly vybalte z obalu a zkont- MS139-42 rolujte, zda jsou k dispozici všechny součásti. Technická data Čtyřtaktní motor chlazený 2. Dolní madlo přišroubujte dvěma šrouby (a, e) s 2...
  • Seite 50 • Výšku sečení nastavíte otočným regulátorem (obr. Důležité: Před spuštěním motoru několikrát použij- 13, pol. 14). Lze nastavit 5 různých výšek sečení. te motorovou brzdu, abyste se přesvědčili, zda také • Vytáhněte nastavovací páčku směrem ven a na- dobře funguje lanko vypínání. stavte požadovanou výšku sečení.
  • Seite 51 Před sečením Sečení Důležité pokyny: Sečení provádějte pouze s ostrými bezvadnými noži, • Oblečte se správně. Použijte pevnou obuv, ne san- aby nedošlo k roztřepení stébel trávy a žloutnutí tráv- dály nebo tenisky. níku. • Zkontrolujte sečný nůž. Nůž, který je ohnutý nebo K dosažení...
  • Seite 52 Vyprázdnění záchytného koše na trávu • Pravidelně kontrolujte zařízení na zachytávání trá- Záchytný koš (16) je vybaven ukazatelem plného sta- vy z hlediska opotřebení a ztráty funkčnosti. Pravi- vu (obr. 16). Ten se otevře proudem vzduchu, který delně čistěte záchytný koš na trávu vodou a nechte vytváří...
  • Seite 53 Poškozené nože • Znovu našroubujte kryt motoru a nůž. Pokud nůž navzdory veškeré opatrnosti narazí na překážku, je nutné okamžitě zastavit motor a vytáh- Údržba a nastavení lan nout konektor zapalování. Lana často mažte a kontrolujte jejich volný chod. Sklopte sekačku na stranu a zkontrolujte možné po- Údržba vzduchového filtru (obr.
  • Seite 54 11. Likvidace přepravního obalu Servisní informace Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo Likvidace přepravního obalu přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. spotřební materiál. Obalové...
  • Seite 55 Porucha Možná příčina Řešení • uvolněné šrouby • Zkontrolujte šrouby. Neklidný běh, silné vi- • uvolněný úchyt nože • Zkontrolujte úchyt nože. brace přístroje • nevyvážený nůž • Nahraďte nůž. • nestlačená páka brzdového motoru • Stlačte páčku motorové brzdy. •...
  • Seite 56 Objaśnienie symboli Przed użyciem przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa Przed uruchomieniem przeczytać w całości i zrozumieć tekst instrukcji obsługi. Na zboczu nie kosić w górę ani w dół. Przed przystąpieniem do eksploatacji kosiarki do trawy usunąć porozrzucane małe elementy, które mogłyby zostać odrzucone. Niebezpieczeństwo ze strony wirujących części przy włączonym silniku.
  • Seite 57 Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne Przed uruchomieniem Eksploatacja Czyszczenie i konserwacja 10. Przechowywanie Utylizacja i recykling 12. Rozwiązywanie problemów 13. Deklaracja zgodności 14. Karta gwarancyjna 57 | PL...
  • Seite 58 1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia Producent: 1. Uchwyt scheppach 2. Dźwignia napędu Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Dźwignia hamulca silnikowego Günzburger Straße 69 4. Górny pałąk do prowadzenia D-89335 Ichenhausen 5. Dźwignia szybkomocująca 6. Zbiornik benzyny Drogi Kliencie, 7. Filtr powietrza Mamy nadzieję, że nowe narzędzie zapewni Ci wiele...
  • Seite 59 m NIEBEZPIECZEŃSTWO Uwaga! Ze względu na zagrożenie dla użytkownika Istnieje ryzyko połknięcia i uduszenia się! kosiarki do trawy nie można używać do następują- cych prac: do podcinania zarośli, żywopłotów i krze- 4. Zastosowanie zgodne z przeznacze- wów, do cięcia i rozdrabniania roślin pnących lub niem trawy na zielonych dachach lub w skrzynkach balko- nowych oraz do czyszczenia (odkurzania) ścieżek i...
  • Seite 60 Należy je starannie przechowywać, aby w razie Paliwo przechowywać z dala od dzieci. potrzeby w każdej chwili móc uzyskać potrzebne • Wymieniać uszkodzone tłumiki informacje. Jeśli przekazujesz maszynę innym oso- • Przed użyciem zawsze przeprowadzać kontrolę bom, należy przekazać również niniejszą instrukcję/ wzrokową...
  • Seite 61 6. Dane Techniczne • Nigdy nie podnosić ani nie przenosić kosiarki do trawy z włączonym silnikiem. • Wyłączyć silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu MS139-42 świecy zapłonowej: Dane techniczne - przed zwalnianiem blokad lub usuwaniem zato- 4-suwowy silnik / chłodzony Rodzaj silnika powietrzem rów w kanale wyrzutowym.
  • Seite 62 Montaż Należy również wlać benzynę, ponieważ także nie jest objęta zakresem dostawy. 1. Wyjąć kosiarkę do trawy i elementy do montażu z • Aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu ko- opakowania, a następnie sprawdzić, czy nie bra- siarki do trawy, wyposażono ją w hamulec silniko- kuje żadnych elementów.
  • Seite 63 • Otworzyć pokrywę zbiornika i napełnić zbiornik Przed koszeniem benzyny (6) do dolnego zaznaczenia na króćcu wlewowym zbiornika, wlewając ok. 0,8 l benzyny. Ważne wskazówki: Do napełnienia użyć lejka i miarki. Nie przepełniać • Założyć odpowiednią odzież. Nosić mocne obuwie, zbiornika.
  • Seite 64 m WSKAZÓWKA! Mulczowanie jest możliwe przy • W gęstej, wysokiej trawie ustawić najwyższy sto- względnie krótkiej trawie. pień koszenia i kosić wolniej. Przed usunięciem trawy lub innych zatorów wyłączyć silnik i odłączyć Aby skorzystać z funkcji mulczowania, zdjąć kosz kabel zapłonowy. na trawę...
  • Seite 65 • Zwracać uwagę, aby nie ustawiać kosiarki w pobli- Nie wolno stosować agresywnych środków czyszczą- żu źródła zagrożenia. Wyciek gazu może prowa- cych, takich jak środki do czyszczenia na zimno czy dzić do wybuchu. benzyna do czyszczenia. • Do naprawy można wykorzystywać wyłącznie ory- ginalne części zamienne lub części zatwierdzone Osie i piasty kół...
  • Seite 66 • Wyjąć prętowy wskaźnik i odczytać poziom oleju w Konserwacja świecy zapłonowej (rys. 21) pozycji poziomej. Sprawdzić świecę zapłonową po 10 roboczogodzi- Poziom oleju musi zawierać się w zakresie pomię- nach pod kątem zabrudzeń i wyczyścić ją ewentu- dzy oznaczeniem max. i min. na wskaźniku (12). alnie szczotką...
  • Seite 67 10. Przechowywanie 11. Utylizacja i recykling • Nigdy nie przechowywać kosiarki do trawy z ben- Utylizacja opakowania transportowego zyną w zbiorniku w pomieszczeniu, w którym opary Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami benzyny mogłyby mieć kontakt z otwartym ogniem podczas transportu. lub iskrami.
  • Seite 68 Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Nierównomierny bieg, • poluzowane śruby • sprawdzić śruby silna wibracje urządze- • poluzowane mocowanie noża • sprawdzić mocowanie noża • niewyważony nóż • wymienić nóż • niewciśnięta dźwignia hamulca • nacisnąć dźwignię hamulca silnikowego silnikowego • dźwignia gazu w nieprawidłowej •...
  • Seite 71 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 72 Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem vyloučené. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911224903