Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5911241915 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5911241915 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5911241915 Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher (angetrieben)
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 5911241915:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911241915, 5911241903,
59112419969, 59112639942,
59112429969
AusgabeNr.
5911241915_0002
Rev.Nr.
27/02/2025
MS225-53
DE Benzin-Rasenmäher (angetrieben) |
Originalbetriebsanleitung............................... 7
GB Petrol lawnmower (self-propelled) | Translation
of the original operating instructions............ 25
FR Tondeuse à gazon thermique (tractée) |
Traduction du mode d'emploi original ......... 40
IT
Tosaerba a benzina (a motore) | Traduzione
delle istruzioni per l'uso originali.................. 56
NL Benzine grasmaaier (aangedreven) | Vertaling
van de originele gebruiksaanwijzing............ 72
ES Cortacésped de gasolina (accionamiento) |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 87
PT Corta-relva a gasolina (acionado) | Tradução
do manual de operação original ................ 103
CZ Benzínová sekačka na trávu (s pohonem) |
Překlad originálního provozního návodu ... 119
SK Benzínová kosačka na trávu (poháňaná) |
Preklad originálneho návodu na obsluhu .. 133
HU Benzines fűnyíró (hajtott) | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 148
PL Spalinowa kosiarka do trawy (z napędem) |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 164
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Benzinska kosilica za travu (pogonjena) |
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
.................................................................. 180
SI
Bencinska kosilnica (s pogonom) | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 195
EE Bensiini-muruniiduk (ajamiga) |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 209
LT Benzininė vejapjovė (varoma) | Originalios
eksploatavimo instrukcijos vertimas.......... 223
LV Benzīna zāliena pļaujmašīna (darbināma) |
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
.................................................................. 237
SE Bensingräsklippare (självgående) |
Översättning av originalbruksanvisningen 252
FI
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
(moottorikäyttöinen) | Alkuperäisen käyttäjän
käsikirjan käännös..................................... 266
DK Benzindrevet plæneklipper | Oversættelse af
den originale driftsvejledning..................... 281
NO Bensindrevet plenklipper (drevet) |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 295
BG Бензинова градинска косачка (с двигател) |
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация ........................................... 309
Made in P.R.C.
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5911241915

  • Seite 1 Art.Nr. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 AusgabeNr. 5911241915_0002 Rev.Nr. 27/02/2025 Made in P.R.C. MS225-53 DE Benzin-Rasenmäher (angetrieben) | HR Benzinska kosilica za travu (pogonjena) | Originalbetriebsanleitung....... 7 Prijevod originalnog priručnika za uporabu ..............180 GB Petrol lawnmower (self-propelled) | Translation of the original operating instructions....
  • Seite 2 GR Χλοοκοπτική μηχανή βενζίνης (αυτοκινούμενη) | Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης............325 RO Cositoare pentru gazon pe benzină (autopropulsată) | Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale ........342 RS Benzinska kosilica za travu (pogonjena) | Prevod originalnog uputstva za upotrebu.. 358 TR Benzinli çim biçme makinesi (tahrikli) | Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi....
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 0.75 mm (0.030") www.scheppach.com...
  • Seite 7 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Einleitung Hersteller: Mähen Sie am Hang nicht auf- oder ab- Scheppach GmbH wärts. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Entfernen Sie vor dem Betrieb des Rasen- mähers herumliegende Kleinteile, die umher Verehrter Kunde geschleudert werden könnten.
  • Seite 8 Rasenmäher für folgende Arbeiten nicht eingesetzt wer- Mulcheinsatz den (unvollständige Aufzählung): Messer • zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, Messerschraube Beilagscheibe • zum Schneiden von Rankgewächsen, Motorspindel • zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen und in Bal- Vergaserschraube konkästen, Keilriemen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsan- – Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am leitung/Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir überneh- men keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Produkt auftreten. Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshin- weisen entstehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Überprüfung erforderlich. Blitzschlaggefahr! – Wenn Sie sich vom Produkt entfernen. • Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen. – Bevor Sie nachtanken. • Führen Sie das Produkt nur im Schritttempo. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzausrüs- Vibrationskennwerte (Hand-Arm-Schwingung) tung (PSA) Vibration a 7,218 m/s² Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönlichen Messunsicherheit K 1,5 m/s² Schutzausrüstung können zu schweren Verletzungen füh- ren. • Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Weg sind. nicht anerkannt. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- nungsanleitung mit dem Produkt vertraut. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Geben Sie nicht benötigten Kraftstoff in einen luft- Das Produkt wird ohne Kraftstoff ausgelie- dichten Behälter und bewahren Sie diesen in einem fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt dunklen, kühlen Raum auf. Kraftstoff einfüllen. Verwenden Sie hierzu Su- per E10 Benzin. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 (20) wieder los. Der Hebel rastet in der gewünschten Position ein. 3. Hängen Sie den Grasfangsack (23) in die dafür vorge- sehene Grasfangsack-Aufhängung an der Rückseite des Produkts ein. 4. Legen Sie die hintere Auswurfklappe (22) ab, sie hält den Grasfangsack (23) in Position. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den 4. Stellen Sie die Schnitthöhe ein (siehe 10.1). Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen. Tipps zum Mulchmähen: • Schneiden Sie das Gras um 2 cm bei 4-6 cm Grashö- he zurück. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Bei größeren Verschmutzungen können Sie das Pro- Schnittqualität und den Grasauswurf. dukt mit einem feuchten Lappen abwischen. • An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu le- gen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Reinigen des Keilriemens (32) • Kupferdrahtbürste* (Abb. 17) • Zündkerzenschlüssel* 1. Kippen Sie den Rasenmäher nach hinten. * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 2. Reinigen Sie den Keilriemen (32) nach jedem Ge- brauch mit einer Handfeger oder Druckluft. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Atmen Sie Kraftstoff-/Schmieröldämpfe und Abgase 1. Halten Sie einen Auffangbehälter unter den Schlauch nicht ein. der Kraftstoffabsaugpumpe. – Betreiben Sie das Produkt nur im Freien. 2. Schrauben Sie den Tankdeckel (10) auf und entfernen Sie diesen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei heißem Wetter beginnt das Gras unter Abstand auf 0,75 mm (0,030“) ein. Bringen Sie die Wärmeentwicklung zu gären. Es besteht Brandgefahr! Zündkerze (16a) wieder an und achten Sie darauf, dass Sie diese nicht zu festziehen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver- höchsten Stelle. schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs- – Niemals Finger zwischen dem oberen und unteren materialien benötigt werden. Schubbügel positionieren. Verschleißteile*: Zündkerze, Luftfilter, Messer, Keilriemen * = nicht im Lieferumfang enthalten! 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Hausmüll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfas- sung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- recht entsorgt werden. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: Scheppach Art.-Bezeichnung: BENZIN RASENMÄHER – MS225-53 Art.-Nr. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro- päischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 23 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 25 Serbian directives. the operating manual and safety instruc- tions! Introduction Manufacturer: Do not mow uphill or downhill. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Before operating the lawnmower, remove D-89335 Ichenhausen any small parts lying around that could be thrown about. Dear Customer...
  • Seite 26 • for cleaning pavements (vacuuming, blowing away), Pull starter Mulching insert • for levelling ground elevations, such as molehills. Blade • for transporting cuttings, except in the grass collection Blade screw basket provided. Washer Engine spindle Carburettor screw V-belt 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 A failure to observe these instructions poses a minor to • For safety reasons, the fuel tanks and other fuel caps moderate danger of injury. must be replaced if damaged. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 • Release the engine brake and disengage all cutting compliant spare parts, or the removal or modification of tools and drives before starting the engine. safety devices can result in damage to the product and serious injury to the person working with it. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Ensure as little vibration as possible of the product via Grass collection basket 65 l regular maintenance and stable parts on the product. capacity Cutting width 53 cm Weight 30.3 kg Subject to technical changes! www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 5. Place a spacer (D) on each M8 screw (A) and secure – Wipe up spilled oil carefully immediately and dis- them with a plastic star nut (6). pose of the cloth according to local regulations. – Dispose of oil as per local regulations. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Watch out for leaks. If fuel is leaking, do not start the 2. Slide the cutting height adjustment lever (20) to the engine. desired cut height position. 3. Release the cutting height adjustment lever (20) again. The lever locks into the desired position. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Tips for mulching and mowing: 4. Put down the rear discharge flap (22), it holds the • Cut the grass back by 2 cm if the grass is 4-6 cm high. grass collection basket (23) in position. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 It is possible to prevent the lawn- mower from slipping by lifting it upwards at an angle. WARNING It is necessary to keep third parties away. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 1. It is best to tilt the lawnmower backwards. Make sure that the spark plug (16a) is pointing upwards. If the spark plug (16a) points downwards, oil can leak out and cause major damage to the engine and carburet- tor. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Copper wire brush* – Do not breathe fuel / lubricating oil vapours and ex- • Spark plug wrench* haust gases. * = may not be included in the scope of delivery! – Operate the product outdoors only. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 The running of the blade (27) is signalled by the To do this, place a suitable container under the carbu- wind noise generated and can thus be controlled. rettor and open the carburettor screw (31) with the aid of an open-end wrench AF10. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Never store the product with fuel in the tank inside a building in which fuel vapours may come into contact with naked flames or sparks. • Allow the engine to cool down before parking the product in enclosed spaces. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of sepa- rately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an en- vironmentally friendly manner. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Brand: Scheppach Art. designation: PETROL LAWNMOWER – MS225-53 Item No. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 EU directives: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European...
  • Seite 40 Ne tondez pas en pente en montant ou en Introduction descendant. Fabricant : Éliminez les débris et petits éléments de la Scheppach GmbH surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, Günzburger Straße 69 ceux-ci pourraient être projetés. D-89335 Ichenhausen Danger lié à la projection de pièces lorsque Cher client, le moteur est en cours de fonctionnement.
  • Seite 41 Démarreur à câble travaux suivants (liste non exhaustive) : Embout de mulching Lame • pour tailler les buissons, les haies et les arbustes, Vis de la lame • pour couper les plantes grimpantes, Rondelle plate Broche du moteur www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 – Le produit a été en contact avec des corps étran- surviendraient en raison d'un non-respect de cette no- gers. tice et des consignes de sécurité. – Des dysfonctionnements et des vibrations inhabi- tuelles apparaissent sur le produit. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 – Lorsque vous vous éloignez du produit. • Si possible, évitez de vous servir du produit lorsque – Avant de faire l’appoint de carburant. lʼherbe est mouillée. • Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage  : risque de foudroiement ! www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Vibrations a 7,218 m/s² • Porter les équipements de protection prescrits. Incertitude de mesure K 1,5 m/s² Comportement humain, comportement incorrect • Toujours rester concentré lors de tous les travaux. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Bowden, qui seront fixés ultérieurement avec un clip de câble (7), ne gênent pas. • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Utilisez à cet effet de l’es- – Versez le carburant non utilisé dans un récipient sence Super E10. étanche à l’air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 à 1. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe l'arrêt. (20) vers l’extérieur. 2. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe (20) dans la position de coupe souhaitée. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 à la bougie d'allumage (16a). sez court. 2. Tenez-vous derrière la tondeuse. D’une main, ap- puyez le levier de frein moteur (3) contre le guidon (1) et de l’autre, tirez le démarreur à câble (25). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 – Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs 2. Le moteur continue de tourner. d’huile de lubrification ni les gaz d’échappement. – Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 • Clé plate/clé à douille ouverture 17 mm* 3. Ouvrez l’eau et démarrez la tondeuse (voir11.4.1). • Clé plate/clé à douille ouverture 10 mm* 4. L’eau est projetée par la lame en rotation (27). • Pompe à huile*. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 La vidange d’huile moteur doit être effectuée avant le dé- but de la saison avec le moteur chaud et à l’arrêt. Utilisez uniquement de l’huile moteur (SAE  10W-30/ SAE 10W-40). 1. Dévissez la jauge d'huile (18) en la faisant tourner vers la gauche. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 2. Nettoyez le filtre à air (12a) uniquement en tapotant dessus. 2. Vidangez l'huile moteur du moteur chaud. 3. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et 3. Remplacez le filtre à air défectueux (12a) par un nou- le carter. veau filtre. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 4. Versez env. 0,2 l d’huile dans le cylindre avec une bu- rette d’huile. 5. Tirez lentement sur le câble de démarrage (25) de manière à ce que l'huile protège l'intérieur du vérin. 6. Revissez la bougie d'allumage (16a). www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environne- ment. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Marque : Scheppach Désignation : TONDEUSE À GAZON THERMIQUE – MS225-53 Réf. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 Directives UE : 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
  • Seite 56 Non falciare verso l'alto o verso il basso ri- Introduzione spetto a una pendenza. Produttore: Scheppach GmbH Rimuovere, prima del funzionamento del to- Günzburger Straße 69 saerba, piccoli oggetti lasciati in giro, che potrebbero essere proiettati all'esterno.
  • Seite 57 A causa dei possibili pericoli fisici per l'operatore, non si Mandrino del motore deve usare il tosaerba per i seguenti lavori (elenco non Vite del carburatore completo): Cinghia trapezoidale • per il taglio di cespugli, siepi e arbusti, • per il taglio di piante rampicanti, www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Qualora il prodotto venga ceduto ad un'altra persona, prodotto. consegnarle anche queste istruzioni per l'uso/indicazio- ni di sicurezza. Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- senti istruzioni per l'uso e delle indicazioni di sicurezza. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Fare sempre attenzione a mantenere una posizione • Un funzionamento del prodotto a velocità eccessiva stabile in pendenza. può aumentare il rischio di incidenti. • Spostare il prodotto sempre e solo gradualmente. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Danni all'udito • Adattare il proprio modo di lavorare all’apparecchio. Lunghe operazioni con il prodotto in assenza di otoprotet- • Non sovraccaricare il prodotto. tori può provocare danni all'udito. • Se necessario, far ispezionare l’apparecchio. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di articoli, 2. Fissare il cavo dell'acceleratore con entrambe le clip il tipo e l'anno di costruzione del prodotto. fermacavo fornite in dotazione (7) sulla staffa scorrevole inferiore (8). www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 (11). • recipiente graduato da 1 litro (resistente a olio/carbu- rante)* 2. Aprire con cautela il coperchio del serbatoio (10), per scaricare un'eventuale sovrapressione presente. • imbuto* • Straccio/panno* 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 (23) in posizio- scritto in 11.4.1. 1. Rilasciare la leva del freno motore (3). Il motore si spegne e la lama (27) viene frenata. 2. La lama (27) deve arrestarsi entro 7 secondi. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 (26) e inserire l’inserto per pacciame (26). Il pul- sante di sblocco si innesta in modo udibile. Assicurarsi che l'inserto per pacciame (26) sia posizio- nato correttamente nelle fessure. 4. Impostare l'altezza di taglio (vedere 10.1). 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Per ottenere una conformazione pulita del taglio, trac- ciare con il tosaerba linee il più possibile diritte. Le li- nee di taglio dovrebbero in questo caso sovrapporsi sempre di alcuni centimetri, affinché non rimangano strisce vuote. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 • Spazzola in fili di rame* maggior parte dell'umidità con l'aria che circola attra- • Chiave per candele* verso la lama (27). * non necessariamente compreso nel contenuto della for- nitura! 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 3. Spingere il tubo flessibile della pompa di aspirazione – Azionare il prodotto solo all'aperto. del carburante nel serbatoio del carburante (11) e fare defluire completamente il carburante aiutandosi con la pompa di aspirazione del carburante. 4. Riavvitare saldamente il tappo del serbatoio (10). www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 2. Rimuovere la candela di accensione (16a) con una chiave per candele. 3. Impostare, utilizzando uno spessimetro, la distanza di 0,75 mm (0,030“). Riapplicare la candela di accensio- ne (16a) e assicurarsi che non sia tirata troppo. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 6. Riavvitare la candela di accensione (16a). 7. Pulire le alette di raffreddamento del cilindro e dell'al- loggiamento (vedere 13). 8. Pulire l'intero prodotto per proteggere il colore della vernice. 9. Conservare il prodotto in una posizione o luogo ben ventilato. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 • Il carburante e l'olio motore non rientrano nei rifiuti do- mestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma de- vono essere trattati e smaltiti in modo separato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell'ambiente. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: Scheppach Denominazione art.: TOSAERBA A BENZINA – MS225-53 N. art. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 Direttive UE: 2014/30/UE, 2011/65/UE*, 2006/42/UE, 2000/14/UE_2005/88/UE, 2016/1628/UE * L'oggetto della dichiarazione, sopra descritto, soddisfa...
  • Seite 72 Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- Inleiding schriften! Fabrikant: Scheppach GmbH Maai op hellingen nooit omhoog of omlaag. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verwijder voor het bedrijf van de grasmaaier Geachte klant, de omliggende kleine onderdelen, die rond- Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met geslingerd kunnen worden.
  • Seite 73 Kabelhaak den worden gebruikt (onvolledige opsomming): Startmotor met trekkabel Mulchinzetstuk • voor het snoeien van bosjes, heggen en struiken, • voor snoeien van klimplanten, Messchroef Volgring • voor gazononderhoud op dakbeplantingen en in bal- Motorspil konbakken, www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 – storingen en ongewone trillingen aan het product leiding/veiligheidsvoorschriften. Wij kunnen niet aan- sprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, optreden. veroorzaakt door niet-naleving van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Bij producten op wielen geldt: Maai dwars op de hel- product en voorkom het inklemmen van vingers tus- ling, nooit op- en neerwaarts. Wees met name voor- sen de bewegende messen en stijve apparaatdelen. zichtig als u uw rijrichting op de helling verandert. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 • Laat het product eventueel controleren. Gevaar door lawaai • Schakel het product uit als deze niet in bedrijf is. Gehoorschade • Draag handschoenen. Langere werkzaamheden met het product zonder gehoor- bescherming kan leiden tot gehoorschade. • Altijd gehoorbescherming dragen. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 (24). derdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. 2. Fixeer de gaskabel met de meegeleverde kabelklem • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type (7) op de onderste duwbeugel (8). en bouwjaar van het product aan. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 • Lap/doek* overdruk kan ontsnappen. 3. Vul de brandstoftank (11) met behulp van een trechter met brandstof. Let op de max. vulhoeveelheid (zie de technische gegevens). Vul de brandstof voorzichtig tot aan de onderkant van de vulpijp. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 2. Het mes (27) moet binnen 7 seconden stoppen. 10.3 Maaivlak voorbereiden 1. Onderzoek het te maaien oppervlak zorgvuldig vooraf- gaand aan het maaien. 2. Verwijder stenen, stokken, botten, draden, speelgoed en andere voorwerpen, die door het product wegge- slingerd kunnen worden. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 2. Verwijder de bougiestekker (16) uit de bougie (16a) 2. Activeer de vergrendeling van de uitwerpklep aan de zij- om ongewenst starten van de motor te voorkomen. kant (19), klap hem omhoog en houd hem stevig vast. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 (27) te ver- wijderen. De reiniging van de onderkant is eenvoudi- ger direct na gebruik en kan daardoor grondiger wor- den uitgevoerd. Dan is het vuil en de plantenresten nog vers en laat dan eenvoudiger los. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 • Regelmatig, zorgvuldig onderhoud is noodzakelijk om voorschriften. Let op dat het mes (27) juist is geplaatst het veiligheidsniveau en het vermogen van het pro- en goed tegen de motorspil (30) ligt. duct ongewijzigd te garanderen. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 3. Trek de oliepeilstok (18) eruit en lees in horizontale zeer stoffige lucht moet het luchtfilter (12a) vaker worden positie het oliepeil af. Het oliepeil moet binnen de mid- gecontroleerd. delste markering op de oliepeilstok (18) staan. 4. Schroef de oliepeilstok (18) vervolgens weer vast. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 2. Leeg de motorolie uit de warme motor. 9. Bewaar het product op een goed geventileerde plaats. 3. Reinig de koelribben van de cilinder en de behuizing. 4. Klap de onderste duwbeugel (4) in (zie 16.2). 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Brandstoftank legen en met schone brandstof vullen. Motor defect. Erkende klantenservice raadplegen. Motor loopt onrustig. Luchtfilter vervuild. Luchtfilter reinigen. Bougie vervuild. Bougie reinigen. Gras wordt geel, snede onregelmatig. Luchtfilter vervuild. Luchtfilter reinigen. Bougie vervuild. Bougie reinigen. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 BENZINE GRASMAAIER – maakt! MS225-53 • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishoudelij- Art.nr. 5911241915, 5911241903, ke afval of in het riool, maar moeten worden ingeza- 59112419969, 59112639942, meld resp. gescheiden worden afgevoerd! 59112429969 • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk EU-richtlijnen: worden afgevoerd.
  • Seite 87 No corte nunca el césped en pendientes ha- Introducción cia arriba o abajo. Fabricante: Antes de poner en funcionamiento el corta- Scheppach GmbH césped, retire las piezas pequeñas que ha- Günzburger Straße 69 ya alrededor y pudieran salir proyectadas. D-89335 Ichenhausen (Alemania)
  • Seite 88 Gancho del cable debe utilizarse para los siguientes trabajos (lista incom- Arrancador de cable pleta): Inserto para el abono • para recortar arbustos, setos y matorrales, Cuchilla Tornillo de la cuchilla • para cortar plantas trepadoras, Arandela 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 – Cuando se produzcan fallos de funcionamiento y instrucciones/estas indicaciones de seguridad. Declina- vibraciones inusuales en el producto. mos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las pre- sentes instrucciones e indicaciones de seguridad. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 • Está prohibido el uso del producto si hay tormenta, ya que cerrar la válvula de mariposa. Si el motor tiene que existe peligro de rayos. una válvula de cierre de gasolina, ciérrela después de usar el producto. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Portar el equipo de protección prescrito. Valores característicos de vibración Conducta personal y conducta indebida (vibración mano-brazo) • Estar siempre concentrado plenamente en todos los Vibración a 7,218 m/s² trabajos. Inseguridad de medición K 1,5 m/s² www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ex- Asegúrese de que el cable del acelerador y el cable tinción del período de garantía. Bowden, que más tarde se fijarán con un clip de cable (7), no estorben. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 – Agregue el combustible no necesario en un reci- piente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 1. Tire de la palanca de regulación de la altura de corte (20) hacia afuera. 2. Mueva la palanca de regulación de altura de corte (20) a la posición de altura de corte deseada. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 La cubierta del suelo solo se permite en un césped re- 2. Colóquese detrás del cortacésped. Mientras presiona lativamente corto. la palanca de freno del motor (3) hacia el manillar (1) con un mano, deje la otra mano en el arrancador de cable (25). www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 1. Suelte el estribo del accionamiento de marcha (2). El – Opere el producto únicamente al aire libre. accionamiento de marcha se desconecta y el corta- césped se detiene. 2. El motor sigue funcionando. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 3. Abra el agua y arranque el cortacésped • Coloque el producto sobre una superficie plana y recta. (véase 11.4.1). www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 • Compruebe si la cuchilla (27) está dañada. 4. A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora • Las cuchillas (27) dañadas o deformadas deben cam- de nivel de aceite (18). biarse. • Nunca enderece una cuchilla (27) deformada. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 – Deje que el motor se enfríe. hacia el carburador. Por lo tanto, es indispensable reali- – Retire el conector de bujía de encendido de la bujía zar verificaciones regulares. de encendido. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 Contrate a un servicio técnico o un profesional autoriza- proximidades del fuego o cerca de donde vaya a fumar. do. Esto también es válido para las piezas de acceso- Los vapores de gas pueden ocasionar explosiones o rios. fuego. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 Combustibles y aceites • ¡Antes de desechar el producto, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor! www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 Marca: Scheppach Denominación CORTACÉSPED DE del art.: GASOLINA – MS225-53 N.º de art. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 Directivas UE: 2014/30/UE, 2011/65/CE, 2006/42/UE*, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2016/1628/UE * El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parla- mento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias...
  • Seite 103 Introdução Em declives, não corte relva para cima ou Fabricante: para baixo. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Antes da operação do corta-relva, remova pequenos materiais que se encontrem no D-89335 Ichenhausen, Alemanha solo que possam ser projetados.
  • Seite 104 • para o cuidado da relva em coberturas verdes e florei- Correia em V ras de varanda, • para triturar e retalhar árvores e estacas de sebes, • para a limpeza de pavimentos (aspirar, soprar), • para nivelamento de elevações de terreno, como montes de toupeira. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 O combustível é altamente inflamável: O incumprimento destas instruções representa um enor- me perigo para a vida ou o risco de ferimentos fatais. • Guarde o combustível apenas em recipientes previs- tos para o efeito (bidões). www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Tenha especial produto e evite que os dedos fiquem presos entre a cuidado ao alterar o sentido de marcha no declive. lâmina em movimento e peças fixas do aparelho. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 O trabalho prolongado com o produto de modo desprote- • Se necessário, mande verificar o produto. gido pode causar lesões auditivas. • Desligue o produto se este não estiver a ser utilizado. • Use sempre uma proteção auditiva. • Use luvas. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 Montagem É absolutamente necessário que o produto seja montado por completo antes da colocação em fun- CUIDADO cionamento! Perigo de ferimentos devido à lâmina rotativa. Realize trabalhos no produto apenas com a lâmina desligada e imobilizada! 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 óleo multigrau (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40). 4. Volte a fechar a tampa do depósito (10). Garanta que o fecho do depósito fecha de forma estanque. 5. Limpe a tampa do depósito (10) e a zona envolvente. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 2. Remova pedras, paus, ossos, arames, brinquedos e outros objetos que possam ser projetados pelo produto. 3. Certifique-se de que não se encontram pessoas na área a cortar. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Com uma altura de relva de 4-6 cm, corte a relva em 2 cm. 11.3 Corte de relva com ejeção lateral A ejeção lateral (19a) permite tratar também de relva alta e silvestre que é cortada raramente. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 • Em declives, o trajeto de corte deve ser diagonal rela- tivamente ao mesmo. É possível evitar um desliza- mento do corta-relva mediante uma posição oblíqua para cima. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 2. Após cada utilização, limpe a correia em V  (32) com uma escova manual ou ar comprimido. • Escova de arame de cobre* • Chave para velas de ignição* * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 3. Abasteça com óleo de motor fresco e controle e nível saúde, perda de consciência e, em casos extremos, a de óleo (ver 9.1). morte. – Não inale vapores de combustível/óleo lubrificante e gases de escape. – Opere o produto apenas ao ar livre. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 (12). 2. Esvazie o óleo de motor quente. 3. Limpe as aletas de refrigeração do cilindro e a carca- ça. 4. Dobre a asa de empurrar superior (4) (ver 16.2). www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 6. Volte a aparafusar a vela de ignição (16a). 7. Limpe as aletas de refrigeração do cilindro e a caixa (ver 13). 8. Limpe a totalidade do produto, para proteger a pintura. 9. Armazene o produto num local bem ventilado. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 • O combustível e óleo do motor não devem ser elimi- nados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eliminação separado! • Reservatórios de combustível e de óleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 Marca: Scheppach Designação do CORTA-RELVA A GASOLINA – artigo: MS225-53 N.º art. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 Diretivas UE: 2014/30/UE, 2011/65/UE*, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2016/1628/UE * O objeto da declaração descrito acima cumpre com as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à...
  • Seite 119 úmrtí. Před uvedením do provozu si přečtěte a do- Úvod držujte návod k obsluze a bezpečnostní po- kyny! Výrobce: Scheppach GmbH Nesekejte na svahu přímo nahoru nebo do- Günzburger Straße 69 lů. D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Odstraňte před spuštěním sekačky na trávu...
  • Seite 120 Pokud výrobek přenecháte třetím suvným madlem osobám, přiložte k němu vždy tento návod k použití. rychloupínací páka plastová hvězdicová matice kabelový klip dolní posuvné madlo Vedení (posuvné madlo) 19a. boční výhoz záchytný koš na trávu mulčovací nástavec Šroub M8 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí Používejte vždy certifikovaný kanystr. Nenechávejte lehkého až středního poranění. palivo v dosahu dětí. • Vyměňte vadné tlumiče hluku. UPOZORNĚNÍ V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí poškození motoru nebo jiných věcných hodnot. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 • Neměňte nastavení motoru a nepřekračujte jeho ma- robku a těžkým zraněním osob, které s ním pracují. ximální otáčky. • Před nastartováním motoru uvolněte brzdu motoru a odpojte všechny řezné nástroje a pohony. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 Výrobek a balicí materiály nejsou dětská hračka! Šířka řezu 53 cm S plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne- smějí hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto vě- Hmotnost 30,3 kg cí a udušení! Technické změny vyhrazeny! www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 Při použití nesprávně skladovaných nebo prošlých paliv 3. Umístěte příložku (B) na každou rychloupínací páku může dojít k ucpání karburátoru nebo k narušení chodu (5). motoru. – Nepotřebné palivo dejte do vzduchotěsné nádoby a uchovávejte ji v tmavé, chladné místnosti. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 2. Odstraňte kameny, klacky, kosti, dráty, hračky a ostat- ní předměty, které by výrobek mohl odmrštit. 2. Opatrně otevřete víko nádrže (10), aby mohl uniknout případný přetlak. 3. Dbejte na to, aby se na sekané ploše nezdržovaly žádné osoby. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 1. Otevřete klapku bočního výhozu (19) a pevně ji držte. chytný koš na trávu vyprázdnit. 2. Vyjměte boční výhoz (19a) a zavřete klapku bočního výhozu (19). 1. Pro vyjmutí záchytného koše na trávu (23) zvedněte Ta slyšitelně zaklapne. zadní klapku vyhazovacího otvoru (22). 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 1. Nastartujte sekačku na trávu (viz 11.4). 2. Vytáhněte a přidržte třmen pohonu pojezdu (2) smě- rem k ramenu nápravy (1). 3. Pohon se zapne (hnací kolo (21) se pohybuje) a se- kačka na trávu se začne pohybovat vpřed www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 • Práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obslu- ze, se musí provádět pouze ve specializované dílně. UPOZORNĚNÍ • Postavte výrobek na rovnou, hladkou plochu. Znovu správně nasaďte konektor zapalovací svíčky Potřebný nástroj: na zapalovací svíčku. • Odsávací palivové čerpadlo* 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Nevdechujte výpary paliva/mazacího oleje a výfuko- musí se zbývající palivo z karburátoru vypustit. K tomu vé plyny. umístěte pod karburátor vhodnou nádobu a pomocí vid- – Výrobek používejte pouze ve venkovním prostředí. licového klíče vel. 10 otevřete šroub karburátoru (31). www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 • Nechte napřed vychladnout motor, než výrobek odsta- že (27) je signalizován svištivým zvukem a lze jej tedy víte v uzavřené místnosti. kontrolovat. • Při delším skladování vyprázdněte palivovou nádrž odsávacím čerpadlem na palivo (není součástí rozsa- hu dodávky). 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 5. Sklopte horní posuvné madlo (4) dolů. Kabely přitom nesmí být nikde sevřené. 18 Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Neklidný chod, silné vibrace výrobku. Jsou povolené šrouby. Zkontrolujte šrouby. Je uvolněn úchyt nože. Zkontrolujte úchyt nože. Nůž není vyvážený. Vyměňte nůž. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 Scheppach Název výrobku: BENZÍNOVÁ SEKAČKA Andreas Pecher NA TRÁVU – MS225-53 Head of Project Management Č. výr. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 Směrnice EU: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/ES, 2000/14/ES_2005/88/ES, 2016/1628/EU * Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8.
  • Seite 133 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte Úvod návod na obsluhu a bezpečnostné upozor- nenia a dodržiavajte ich! Výrobca: Scheppach GmbH Nekoste smerom hore ani dole po svahu. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Pred prevádzkou kosačky na trávu odstráň- te malé časti ležiace okolo, ktoré by mohli Želáme vám veľa zábavy a ...
  • Seite 134 4 x Plastová hviezdicová matica návod na použitie. 1 x Káblová príchytka 1 x Dolný posuvný strmeň 2 x Vedenie (posuvný strmeň) 19a. 1 x Bočné vyhadzovanie 1 x Zberný kôš na trávu 1 x Mulčovacia násada 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 Pri nedodržaní tohto pokynu existuje nebezpečenstvo né zabrániť akémukoľvek pokusu o naštartovanie, ľahkých až stredne závažných poranení. kým sa výpary paliva nevyparia. • Palivová nádrž a ostatné uzávery nádrže je pri poško- dení potrebné vymeniť z bezpečnostných dôvodov. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 Buďte mimoriadne opatrní pri pohybe späť a pri ťahaní alebo samozatváracie oddeľujúce ochranné zariadenie výrobku. pre vyhadzovací otvor. Pred cúvaním sa uistite, či sa za vami nenachádzajú malé deti. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Pravidelne si robte prestávky a pohybujte pritom ruka- mi, aby ste podporili ich prekrvenie. Objem nádrže 1,2 l • Pravidelnou údržbou a pevnými dielmi na výrobku sa Motorový olej SAE 30/10W-30/10W-40 postarajte o čo najmenšie vibrácie výrobku. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 čape a aby sa upevňovacie otvory zhodovali. 4. Namontujte po jednu skrutku M8 (A) cez upevňovacie otvory dolného posuvného strmeňa (8). 5. Umiestnite dištančný držiak (D) na každú skrutku M8 (A) a zaistite ju plastovou hviezdicovou maticou (6). 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 5. Hladina oleja musí siahať po strednú značku na mier- ke oleja (18). 6. Ak je hladina oleja príliš nízka, doplňte odporúčané množstvo oleja (pozri Technické údaje). 7. Následne mierku oleja (18) opäť zaskrutkujte. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 Na zaručenie dobrého zberu sa musí po použití vyčistiť • Skontrolujte hladinu paliva – palivová nádrž by mala zberný kôš na trávu (23) a obzvlášť vzduchový filter (12a). byť naplnená minimálne do polovice. • Skontrolujte stav vzduchového filtra. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 POZOR • Zberný kôš na trávu • Mulčovacia násada Predchádzajte škodám na výrobku! Predchádzajte ško- dám na výrobku! Oblúk pohonu pojazdu vždy stlačte úplne (až na doraz), aby ste predišli následným škodám na prevodovke. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 (14) cez vstavanú zásuvnú spojku. – Nevdychujte výpary paliva/mazacieho oleja a spali- 3. Zapnite vodu a spustite kosačku na trávu (pozri 11.4.1). – Výrobok prevádzkujte len v exteriéri. 4. Voda sa rozvíri prostredníctvom rotujúceho noža (27). 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 – Nevdychujte výpary paliva/mazacieho oleja a spali- • odsávacie čerpadlo paliva*, • Utierka/handrička* – Výrobok prevádzkujte len v exteriéri. • Vidlicový kľúč/nástrčkový kľúč veľ. 17 mm* • Vidlicový kľúč/nástrčkový kľúč veľ. 10 mm* • Olejové čerpadlo* www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 (11) a úplne vypustite palivo pomocou (0,030“). Znovu namontujte zapaľovaciu sviečku (16a) pumpy na odsávanie paliva. a dbajte na to, aby ste ju nedoťahovali príliš pevno. 4. Pevne naskrutkujte späť veko palivovej nádrže (10). 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 (5) zľahka odtiahnuť od dolného posuvného strmeňa (8). Optimálna skladovacia teplota je 5 °C až 30 ˚C. 5. Sklopte horný posuvný strmeň (4) nadol. Káble sa pri- tom nesmú stlačiť. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 • Pred likvidáciou výrobku sa musí palivová nádrž a ná- logicky. doba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpadu, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekologic- ky zlikvidovať. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 Značka: Scheppach Označenie výrobku: BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU – MS225-53 Č. výr. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ*, 2006/42/ES, 2000/14/ES_2005/88/ES, 2016/1628/EÚ * Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v  súlade s  pred- pismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/...
  • Seite 148 Ne nyírjon füvet lejtős terepen felfelé vagy Bevezetés lefelé haladva. Gyártó: A fűnyíró működtetése előtt távolítsa el a kö- Scheppach GmbH rülötte lévő kisebb tárgyakat, melyeket kire- Günzburger Straße 69 píthetne. D-89335 Ichenhausen Ha jár a motor, a kirepülő tárgyak veszélyt Tisztelt Ügyfelünk!
  • Seite 149 • fa- és sövénynyesedékek aprítására, Kés csavarja • sétányok tisztítására (felszívásra, lefúvásra), Hézagoló alátét Motororsó • a talaj egyenetlenségeinek elsimítására, pl. vakondtú- Porlasztó csavarja rások. Ékszíj • a vágandó anyag szállítására, kivéve az erre szolgáló fűgyűjtő tartályt. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 • Az üzemanyagot a motor indítása előtt töltse be. Amíg szély, ill. súlyos sérülések veszélye áll fenn. jár a motor, vagy közvetlenül a termék leállítása után a tanksapkát nem szabad kinyitni, és nem szabad üzemanyagot betölteni. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Közút közelében ügyeljen az ott zajló forgalomra. • Állítsa le a kést, ha meg kell billentenie a fűnyírót, ha nem füves területen szállítja, illetve ha a nyírandó fe- lületre viszi, vagy onnan eltávolítja. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 • Szükség szerint vizsgáltassa át a terméket. Esetlegesen felmerülő baleset esetén kezdje meg a szük- • Kapcsolja ki a terméket, ha nem használja. séges elsősegély intézkedéseket, és a lehető leggyorsab- • Viseljen kesztyűt. ban kérjen segítséget szakképzett orvostól. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter- mék típusát és gyártási évét. Összeszerelés VIGYÁZAT A forgó kés miatt sérülésveszély áll fenn. A terméken csak akkor végezzen bármilyen munkát, ha ki van kap- csolva a motor, és leálltak a kések! www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 • Kendő/Rongy* 3. Töltse fel az üzemanyagtartályt (11) üzemanyaggal egy tölcsér segítségével. Ügyeljen a maximális töltési mennyiségre (lásd a műszaki adatokat). Óvatosan töltse be az üzemanyagot a betöltő csonk alsó éléig. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 Indítsa be a motort a 11.4.1 c. feje- zetben leírtak szerint. 1. Engedje el a motorfék karját (3). A motor lekapcsol, és a kés (27) lefékeződik. 2. A késnek (27) 7 másodpercen belül le kell állnia. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 Győződjön meg arról, hogy a mulcsbetét (26) megfe- többszöri megismétlésére. lelően helyezkedik-e el a mélyedésekben. 4. Állítsa be a vágási magasságot (lásd 10.1). Tippek a mulcsvágáshoz: • 4-6 cm fűmagasságnál vágja vissza a füvet 2 cm-rel. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Lejtős terepen a vágás pályája átlós legyen. Akadá- (nem tartozik a szállított elemek közé). lyozza meg a fűnyíró lecsúszását felfelé irányuló, fer- de állással. A fűnyírót ne billentse meg 90 foknál jobban. FIGYELMEZTETÉS Feltétlenül tartsa távol a harmadik személyeket. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 2. Minden használat után tisztítsa meg az ékszíjat (32) kézi kefével vagy sűrített levegővel. • Olajszivattyú* • lapos olajfelfogó teknő (az olajcseréhez)* • Felfogó tartály* • Réz drótkefe* • Gyertyakulcs* * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 2. Csavarja le a tanksapkát (10), és távolítsa el. 3. Tolja bele az üzemanyag-leszívó szivattyú tömlőjét az üzemanyagtartályba (11), és eressze le teljesen az üzemanyagot az üzemanyag-leszívó szivattyú segít- ségével. 4. Csavarja vissza a helyére a tanksapkát (10). www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 Ha forog a kés (27), az jól hallható suhogó zajjal jár. Ha fo- • Mielőtt zárt helyen leállítaná a terméket, hagyja lehűlni rog a kés (27), azt a suhogó zaj jelzi, és így ellenőrizhető. a motort. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 * = nem tartozik a szállított elemek közé! 18 Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A termék egyenetlenül jár, erősen ráz- Lazák a csavarok. Ellenőrizze a csavarokat. kódik. A kés rögzítése laza. Ellenőrizze a kés rögzítését. A kés kiegyensúlyozatlan. Cserélje ki a kést. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 • Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kommu- nális hulladéknak, és nem szabad a csatornába önte- ni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! • Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat ár- talmatlanítsa környezetbarát módon. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 Márka: Scheppach Termék BENZINES FŰNYÍRÓ – megnevezése: MS225-53 Cikksz. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Euró- pai Parlament és Tanács 2011.  június 8-i, egyes veszé- lyes anyagok elektromos és elektronikus berendezések- ben való...
  • Seite 164 Wprowadzenie Na zboczu nie kosić w górę ani w dół. Producent: Scheppach GmbH Przed przystąpieniem do eksploatacji ko- Günzburger Straße 69 siarki do trawy usunąć porozrzucane małe elementy, które mogłyby zostać odrzucone. D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie Niebezpieczeństwo ze strony wirujących...
  • Seite 165 Wkładka do mulczowania Ze względu na fizyczne zagrożenie dla użytkownika, ko- Nóż siarki do trawy nie wolno używać do następujących prac Osłona noża (niepełna lista): Podkładka • do przycinania krzewów, żywopłotów i zarośli, Wrzeciono silnika www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 • Kosić tylko przy dobrej widoczności. Koniecznie trzy- mać osoby trzecie z daleka. • W przypadku przekazania niniejszego produktu innym osobom przekazać również niniejszą instrukcję obsługi. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Zatrzymać silnik i upewnić się, że wszystkie ruchome wania trawy pod kątem zużycia lub utraty funkcji. części zatrzymały się, a kluczyk zapłonowy, jeśli jest, został wyjęty: • Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem wymie- niać zużyte lub uszkodzone elementy. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 • Zawsze należy utrzymywać produkt w dobrym stanie Poziom ciśnienia akustycznego L 84,6 dB roboczym. Niepewność pomiaru K 3,0 dB • W celu zapobiegnięcia obciążenia hałasem i wibracja- mi należy zaplanować odpowiednie przerwy. Gwarantowany poziom mocy akustycznej L 98 dB 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 Upewnić się, że linka przepustnicy i cięgno Bowdena, • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia które zostaną później przymocowane za pomocą zaci- opakowania/transportowe (jeśli występują). sku linki (7), nie przeszkadzają. • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 – Nie umieszczać wymaganego paliwa w  hermetycz- paliwo. W tym celu należy użyć benzyny Su- nym pojemniku i przechowywać go w ciemnym, per E10. chłodnym pomieszczeniu. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 (20). Dźwignia zatrzaskuje się w żądanej pozycji. 3. Zawiesić worek na trawę (23) na przewidzianym do tego zaczepie na tylnej stronie produktu. 4. Opuścić tylną klapę wyrzutową (22), przytrzymuje ona worek na trawę (23) w odpowiedniej pozycji. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 W przypadku niższych temperatur powietrza może prawidłowo umieszczona we wgłębieniach. okazać się konieczne kilkukrotne powtórzenie czyn- 4. Ustawić wysokość cięcia (patrz 10.1). ności rozruchu. Wskazówki dotyczące mulczowania: • Ściąć trawę o 2 cm przy wysokości trawy 4-6 cm. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Na zboczach pas koszenia należy prowadzić w po- przek zbocza. Ześlizgiwaniu się kosiarki do trawy można zapobiegać ustawiając ją pod kątem do góry. OSTRZEŻENIE Koniecznie trzymać osoby trzecie z daleka. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 1. Przechylić kosiarkę do trawy do tyłu. • Miedziana szczotka druciana* 2. Czyścić pasek klinowy (32) po każdym użyciu za po- • Klucz do świec* mocą szczotki ręcznej lub sprężonego powietrza. * = opcjonalnie w zakresie dostawy! 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 śmierć. 3. Wlać świeży olej silnikowy i skontrolować poziom ole- – Nie wdychać oparów paliwa / oleju smarowego ani ju (patrz 9.1). spalin. – Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na ze- wnątrz pomieszczeń. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 Sprawdzić świecę zapłonową (16a) pod kątem zabrudze- nia po raz pierwszy po 10 roboczogodzinach i w razie po- trzeby oczyścić ją szczotką z drutu miedzianego. Następ- nie po każdych 50 godzinach pracy należy przeprowadzić konserwację świecy zapłonowej (16a). 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 8. Wyczyścić cały produkt, aby chronić lakier. • Numer artykułu 9. Przechowywać produkt w dobrze wentylowanym miej- scu. • Dane z tabliczki znamionowej Części zamienne / akcesoria Nóż - nr artykułu: 7911200639 Olej silnikowy - nr art.: 7850000025 www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do od- padów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbie- rać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Marka: Scheppach Nazwa artykułu: SPALINOWA KOSIARKA DO TRAWY – MS225-53 Nr art. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2011/65/UE*, 2006/42/WE, 2000/14/WE_2005/88/WE, 2016/1628/UE * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 180 čak smrt. Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte Uvod priručnik za rukovanje i sigurnosne napome- Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Na padini ne kosite uzbrdo ili nizbrdo. D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče Prije rada kosilice za travu uklonite razbaca- Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s...
  • Seite 181 Poluga za brzo stezanje Plastična zvjezdasta matica Kabelska kopča Donji stremen za guranje Vodilica (stremen za guranje) 19a. Nastavak za bočno izbacivanje Sabirna vreća za travu Umetak za malčiranje Vijak M8 www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 • Nikada ne čuvajte motorno gorivo u blizini izvora iska- ra. Uvijek rabite propisan kanistar. Držite motorno go- U slučaju nepridržavanja ove upute postoji opasnost od rivo dalje od djece. oštećenja motora ili druge imovine. • Zamijenite neispravne prigušivače zvuka. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Otpustite motornu kočnicu i otkvačite sve razne alate i nje sigurnosnih naprava mogu uzrokovati oštećenja pogone prije pokretanja motora. proizvoda i teške ozljede rukovatelja. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 Reguliranje visine rezanja 25-75 mm / 7-struko • Smanjite na minimum vibriranje proizvoda redovitim Zapremina sabirne vreće za 65 l održavanjem i nepomičnim dijelovima na proizvodu. travu Širina rezanja 53 cm Masa 30,3 kg Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 5. Postavite držač razmaka (D) na svaki vijak M8 (A) i – Prikupite ispušteno ulje u prikladnu posudu. osigurajte ga plastičnom zvjezdastom maticom (6). – Odmah pozorno obrišite proliveno ulje i zbrinite krpu u skladu s lokalnim propisima. – Zbrinite ulje u skladu s lokalnim propisima. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 3. Ponovno otpustite polugu za reguliranje visine rezanja • Pokrenite proizvod na udaljenosti od min. 3 m od mje- (20). Poluga se uglavljuje u željenom položaju. sta ulijevanja goriva. • Vodite računa o propuštanjima. Ako motorno gorivo istječe, ne pokrećite motor. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Pri visini trave od 4 do 6 cm odrežite travu za 2 cm. đen ovjes sabirne košare za travu na stražnjoj strani proizvoda. 4. Položite stražnju zaklopku za izbacivanje (22), ona dr- ži sabirnu vreću za travu (23) na mjestu. www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188 To može uzrokovati oštećenja. padinu. Otklizavanje kosilice za travu moguće je spri- – Pri hladnom vremenu može biti potrebno više puta ječiti kosim položajem prema gore. ponoviti postupak pokretanja. UPOZORENJE Važno je držati djecu dalje od uređaja. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 • U slučaju većeg onečišćenja proizvod možete obrisati vlažnom krpom. NAPOMENA Prije naginjanja kosilice za travu potpuno ispraznite re- zervoar goriva pumpom za usisavanje goriva (nije sadr- žana u opsegu isporuke). Kosilicu za travu nije dopušteno naginjati više od 90 stupnjeva. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 Ne udišite pare od motornog goriva / mazivog ulja i • Sabirni spremnik* dimne plinove. • Bakrena žičana četka* – Rabite proizvod samo na otvorenom. • Ključ za svjećice* * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 2. Odvrnite poklopac rezervoara (10) i skinite ga. 3. Utaknite crijevo pumpe za usisavanje motornog goriva u rezervoar goriva (11) i ispumpajte sve motorno gori- vo s pomoću pumpe za usisavanje motornog goriva. 4. Ponovno pritegnite poklopac rezervoara (10). www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 Kabeli se pritom ne smiju ukliještiti. Optimalna temperatura skladištenja je između 5  °C i 30 °C. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Motorno gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni ot- pad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 Marka: Scheppach Naziv artikla: BENZINSKA KOSILICA ZA TRAVU – MS225-53 Br. art. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EZ, 2000/14/EZ_2005/88/EZ, 2016/1628/EU * Gore opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011.
  • Seite 195 Uvod Pred zagonom preberite navodila za upora- bo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Proizvajalec: Scheppach GmbH Na pobočju ne kosite navzgor ali navzdol. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, Pred uporabo kosilnice odstranite naokrog ležeče majhne dele, ki bi jih lahko vrglo po...
  • Seite 196 Ročica za hitro vpenjanje Zvezdasta matica iz plastične mase Kabelska sponka Spodnji ročaj za potiskanje Vodilo (ročaj za potiskanje) 19a. Stranski izmet Lovilni koš za travo Vstavek za mulčenje Vijak M8 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 Da ne pri- de do neuravnoteženosti, je obrabljena ali poškodova- Ob neupoštevanju teh navodil obstaja nevarnost poško- dovanja motorja ali drugih materialnih stvari. na rezila in pritrdilne sornike dovoljeno zamenjati sa- mo v kompletu. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 ča proizvajalec. Uporaba drugih vložnih orodij in dru- • Ne zaganjajte motorja, če stojite pred kanalom za iz- gega pribora lahko za uporabnika predstavlja nevar- met. nost poškodbe. • Izdelek vedno vzdržujte v dobrem obratovalnem stanju. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 Nadomestne dele dobite pri Negotovost meritve K 1,86 dB svojem specializiranem trgovcu. Upoštevajte morebiten čas za počitek in trajanje dela • Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter omejite na nujen čas. leto izdelave izdelka. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 1. Izvijte merilno palico za olje (18). 2. Rezervoar napolnite prek lijaka z motornim oljem. Pa- zite na največjo količino polnjenja (glejte tehnične po- datke). Olje dolijte počasi do spodnjega roba nastavka za polnjenje. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 Za osebno zaščito in zaščito oseb v bližini je galno svečko. treba nositi ustrezno zaščito za sluh. • Bodite pozorni na znake poškodb. • Preverite, ali so vsi zaščitni pokrovi nameščeni ter vi- jaki, matice in sorniki trdno priviti. www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 In nato močno potegnite s potegom. Če se motor ni zagnal, znova potegnite zaganjalno vrvico NAPOTEK (25). Mulčiti je mogoče samo relativno kratko travo. 4. Zaradi zaščitne plasti na motorju lahko nastane nekaj dima, ko izdelek prvič uporabljate. To je običajno. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 Drsenje kosilnice lahko preprečite tako, da jo postavite v poševni položaj. 2. Izdelek lahko tudi nagnete na bok, vendar se prepričaj- te, da je pokrov zračnega filtra (12) na zgornji strani. OPOZORILO Tretje osebe se ne smejo približati. www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 (30). – Povlecite vtič vžigalne svečke z vžigalne svečke. 5. Navor za zategovanje vijaka rezila (28) je 45 Nm. Ob – Počakajte, da se motor ohladi. zamenjavi rezila (27) zamenjajte tudi vijak rezila (28). 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 4. Nato ponovno privijte merilno palico za olje (18). 2. Zračni filter (12a) očistite samo s potrkavanjem. 3. Zamenjajte pokvarjen zračni filter (12a) z novim. 4. Zračni filter (12a) namestite nazaj in namestite pokrov zračnega filtra (12). www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 6. Za preprečitev telesnih in materialnih poškodb je treba Ročaj za potiskanje vedno držite z eno roko v najvišjem izdelek pri prevažanju v vozilih zavarovati pred prevra- položaju. čanjem. – Nikoli ne vstavljajte prstov med zgornji in spodnji ro- čaj za potiskanje. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Vžigalna svečka je umazana. Očistite vžigalno svečko. Izmet trave ni enakomeren. Višina reza je prenizka. Nastavitev višine košnje. Obrabljeno rezilo. Zamenjajte rezilo. Zamašen lovilni koš za travo. Izpraznite lovilni koš za travo ali spros- tite zamašitev. www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 BENCINSKA KOSILNICA – Goriva in olja MS225-53 • Pred odstranjevanjem izdelka med odpadke je treba Št. art. 5911241915, 5911241903, rezervoar za gorivo in rezervoar za motorno olje 59112419969, 59112639942, izprazniti! 59112429969 • Gorivo in motorno olje ne sodita med gospodinjske, Direktive EU: pač...
  • Seite 209 Lugege enne käikuvõtmist käsitsusjuhend ja Sissejuhatus ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Tootja: Scheppach GmbH Ärge niitke kallakul üles- või allapoole. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Eemaldage enne muruniiduki käitamist Austatud klient! maas lebavad väikeosad, mis võidakse ee-...
  • Seite 210 Käsitsusjuhendis esitatud Plastist tähtmutter signaalsõnade selgitus Kaabliklamber Alumine lükkesang Juhik (lükkesang) 19a. Külgväljavise Signaalsõna vahetult eelseisva ohtliku olu- Rohupüüdekott korra tähistamiseks, mille tagajärjeks on, kui Multšimissüdamik Polt M8 seda ei väldita, surm või raske vigastus. Alusseib väike 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Käsijuhitavate muruniidukite ohutusjuhised sädemetega kokku puutuda. • Lugege hoolikalt kasutuskorraldust. Tutvuge toote • Laske enne toote seismapanemist suletud ruumides- seadete ja õige kasutamisega. se mootoril maha jahtuda. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 Hoidke ennast alati väljaviskeavast ee- piisavaid pause. male. • Ärge tõstke ega kandke kunagi töötava mootoriga mu- runiidukit. • Seisake mootor ja veenduge, et kõik liikuvad osad on seiskunud ja kui olemas, on süütevõti välja tõmmatud: 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai- Pidage vajaduse korral puhkeaegadest kinni ja piirake töö nult originaalosi. Varuosi saate esindusest. kestus vähimale vajalikule. • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja toote tüüp ning ehitusaasta. www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter- mist. Liiga madal õlitase võib mootorit kahjustada. viklikult! 1. Keerake õlimõõtevarras (18) välja. 2. Täitke paak lehtri abil mootoriõliga. Pöörake tähelepa- nu max täitekogusele (vt tehnilisi andmeid) Valage õli ettevaatlikult täiteotsaku alaservani sisse. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Isikliku kaitse ja läheduses asuvate inimeste kaitse tagamiseks tuleb kanda sobivat kuul- • Kontrollige mootoriõli taset. mekaitset. • Kontrollige kütusetaset – kütusepaak peaks olema vä- hemalt pooleldi täis. • Kontrollige õhufiltri seisundit. • Kontrollige kütusetorustike seisundit. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 Ärge käivitage toodet, kui väljaviskekanal pole ühega järgmistest osadest kaetud: Korraliku kogumise tagamiseks tuleb rohupüüdekott (23) • Rohupüüdekott ja eriti õhufilter (12a) pärast kasutamist puhastada. • Multšimissüdamik 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217 (nii kaugele kui võimalik), * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! et vältida käigukasti hilisemaid kahjustusi. 11.6.2 Sõiduajami väljalülitamine 1. Laske sõiduajami look (2) lahti. Sõiduajam lülitatakse välja ja muruniiduk jääb seisma. 2. Mootor töötab edasi. www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 6. Laske muruniidukil seejärel veel lühikest aega edasi töötada, et eemaldada noaga (27) tsirkuleeritava õhu- • Lame õlipüüdevann (õlivahetuseks)* ga suur osa niiskusest. • Kogumismahuti* • Vasktraathari* • Süüteküünla võti* * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Käitage toodet ainult õues. 4. Keerake paagikork (10) jälle kinni. 5. Tegemaks kindlaks, et karburaatorisse ei jää kütust, tuleb ülejäänud kütus karburaatorist välja lasta. Pange selleks sobiv mahuti karburaatori alla ja avage karbu- raatori polt (31) lihtvõtmega VM10. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220 • Hoidke mootor, summuti ja kütusepaagi piirkond tule- kahju ohu vähendamiseks rohust, lehtedest ning välja- Kui peaksite kindlaks tegema, et noapeatamisseadis ei tungivast määrdest (õlist) puhas. talitle korrektselt, siis võtke palun ühendust klienditee- nindusega või erialatöökojaga. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Ei vajutatud mootoripiduri hooba. Vajutage mootoripiduri hooba. Gaasihoov vales asendis. Kontrollige seadistust. Süüteküünal defektne. Asendage süüteküünal uuega. Kütusepaak tühi. Valage kütus sisse. Saastunud kütus. Tühjendage kütusepaak ja täitke puhta kütusega. Mootor defektne. Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole. www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 Andreas Pecher Kaubamärk: Scheppach Head of Project Management Art nimetus: BENSIINI-MURUNIIDUK – MS225-53 Art-nr 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2011/65/EL*, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ_2005/88/EÜ, 2016/1628/EL * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ai- nete kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikasead- metes.
  • Seite 223 Įvadas Nepjaukite ant šlaito aukštyn į jį arba žemyn nuo jo. Gamintojas: Scheppach GmbH Prieš eksploatuodami vejapjovę, pašalinkite Günzburger Straße 69 aplink gulinčias mažas dalis, kurios gali būti D-89335 Ichenhausen nusviestos. Gerbiamas kliente, Pavojus dėl nusviedžiamų...
  • Seite 224 Komplektacija (1–2 pav.) sias saugos nuorodas. Kai gaminį perleidžiate tretie- Poz. Kiekis Pavadinimas siems asmenims, visada pridėkite šiuos naudojimo nu- Benzininė vejapjovė su viršutine stūmimo rodymus. rankena Greitojo įtempimo svirtis Plastikinė žvaigždės formos veržlė Kabelio spaustukas 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225 Kas negali naudotis gaminiu: • vaikai ir kiti asmenys, kurie nėra susipažinę su naudo- jimo nurodymais (vietos nuostatose gali būti nustaty- tas naudotojo amžiaus cenzas), www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus peilius ir priedus. Naudojant kitus įstatomus įrankius ir priedus, • Nepaleiskite variklio, kai stovite priešais išmetimo ka- naudotojui kyla pavojus susižaloti. nalą. • Visada palaikykite gerą darbinę gaminio būseną. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs ga- Matavimo neapibrėžtis K 3,0 dB rantinis laikotarpis. Garantuotas garso galios lygis L 98 dB • Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susipa- žinkite su gaminiu. Išmatuotas garso galios lygis L 96,2 dB www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 • Skudurėlis / šluostė* tvirtinimas (7, 8 pav.) 1. Įkabinkite paleidiklio su apsauginiu lynu (25) rankeną į lyno kablį (24). 2. Užfiksuokite droselinės sklendės valdymo lyną prideda- mu kabelio spaustuku (7) prie apatinės stūmimo rankenos (8). 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229 3. Įsitikinkite, kad pjaunamoje teritorijoje nėra žmonių. mo kiekio (žr. techninius duomenis). Atsargiai pripildyki- te degalų iki pripildymo atvamzdžio apatinio krašto. 4. Vėl uždarykite bako dangtelį (10). Įsitikinkite, kad už- sukamas bako dangtelis sandariai užsidaro. 5. Išvalykite bako dangtelį (10) ir aplinką. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 2. Išimkite žolės surinkimo maišą (23) už nešimo ranke- 2. Pašalinkite šoninio išmetimo angą (19a) ir uždarykite nos. Pagal saugos taisykles išmetimo sklendė (22) šoninio išmetimo angos sklendę (19). nukabinant žolės surinkimo maišą (23) užsidaro ir už- Ji girdimai užsifiksuoja. daro galinę išmetimo angą. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 2. Patraukite važiavimo pavaros (2) apkabą valdymo – Neįkvėpkite degalų / tepimo alyvos garų ir išmeta- rankenos (1) link ir laikykite. mųjų dujų. 3. Važiavimo pavara įjungiama (pavaros ratas (21) juda) – Eksploatuokite gaminį tik lauke. ir vejapjovė juda į priekį. www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 5. Po kelių minučių ant vejapjovės neliks jokių prilipusių • Uždegimo žvakės raktas* nešvarumų ir žolės likučių. * = į komplektaciją privalomai neįeina! 6. Po to leiskite vejapjovei trumpai veikti be vandens, kad didžioji dalis drėgmės pasišalintų su cirkuliuojan- čiu peilio oru (27). 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233 4. Vėl užsukite bako dangtelį (10). 5. Norėdami įsitikinti, kad karbiuratoriuje neliks degalų, iš- leiskite iš karbiuratoriaus likusius degalus. Norėdami tai padaryti, padėkite tinkamą rezervuarą po karbiuratoriu- mi ir atsukite karbiuratoriaus varžtą (31) veržliarakčiu SW10. www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234 • Norėdami išvengti gaisro pavojaus, aplink variklį, iš- NUORODA metamųjų dujų vamzdį ir sritį aplink degalų baką neturi būti žolės, lapų arba išbėgusio tepalo (alyvos). Jei pastebėjote, kad peilio stabdymo įtaisas veikia ne- tinkamai, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą arba specializuotas dirbtuves. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235 Akceleratoriaus rankinio valdymo ran- Patikrinkite nustatymą. kenėlė netinkamoje padėtyje. Sugedo uždegimo žvakė. Pakeiskite uždegimo žvakę nauja. Tuščias degalų bakas. Pripilkite degalų. Nešvarūs degalai. Ištuštinkite degalų baką ir pripilkite švarių degalų. Sugedęs variklis. Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 Prekės ženklas: Scheppach Gaminio BENZININĖ VEJAPJOVĖ – pavadinimas: MS225-53 Gam. Nr. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2011/65/ES*, 2006/42/EB, 2000/14/EB_2005/88/EB, 2016/1628/ES * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų...
  • Seite 237 Produkts atbilst piemērojamām Serbijas rojiet lietošanas instrukciju un drošības no- vadlīnijām. rādījumus! Ievads Nepļaujiet nogāzē augšup vai lejup. Ražotājs: Scheppach GmbH Pirms zāliena pļaujmašīnas lietošanas novā- Günzburger Straße 69 ciet apkārtējas sīkās detaļas, kuras varētu tikt aizmestas. D-89335 Ichenhausen, Vācija Godātais klient! Risks, ko rada motora darbības laikā...
  • Seite 238 Pirms ražojuma lietošanas sākšanas jūsu pašu drošībai rokturi rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un vispārējos drošības no- Ātrdarbības iespīlēšanas svira rādījumus. Nododot ražojumu trešajām personām, kopā Plastmasas zvaigžņveida uzgrieznis ar to vienmēr nododiet arī šo lietošanas instrukciju. Kabeļa aizspiednis Apakšējais rokturis 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239 Ja neievēro šo norādi, pastāv motora vai citu materiālo • Nekad neuzglabājiet degvielu dzirksteļu avota tuvu- vērtību bojājuma risks. mā. Vienmēr izmantojiet pārbaudītu kannu. Sargiet bērnus no degvielas. • Nomainiet bojātos skaņas slāpētājus. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 • Pirms motora iedarbināšanas atbrīvojiet motora brem- • Ievērojiet, ka nepienācīga apkope, neatbilstīgu rezerves zi un atvienojiet visus griezējinstrumentus un piedzi- daļu izmantošana, vai drošības mehānismu noņemšana ņas. vai modificēšana var radīt bojājumus ražojumam un smagus savainojums ar to strādājošai personai. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Gādājiet par ražojuma iespējami mazu vibrāciju, regu- tilpums / eļļa lāri veicot apkopi un izmantojot ražojuma nekustīgās daļas. Pļaušanas augstuma 25-75 mm / 7 pozīcijas regulēšanas mehānisms Zāles savācējmaisa tilpums 65 l Pļaušanas platums 53 cm Svars 30,3 kg Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 Izmantojiet iepildes īscauruli vai piltuvi. nostipriniet to, izmantojot attiecīgi vienu plastmasas – Iztecināto eļļu savāciet piemērotā traukā. zvaigžņveida uzgriezni (6). – Izlijušu eļļu rūpīgi savāciet un lupatu utilizējiet sa- skaņā ar vietējiem noteikumiem. – Utilizējiet eļļu saskaņā ar vietējiem noteikumiem. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243 2. Pārbīdiet pļaušanas augstuma regulēšanas (20) sviru vajadzīgajā pļaušanas augstuma pozīcijā. • Pievērsiet uzmanību, vai nav sūces. Ja izplūst degvie- la, neiedarbiniet motoru. 3. Atkārtoti atlaidiet pļaušanas augstuma regulēšanas me- hānisma sviru (20). Svira nofiksējas vajadzīgajā pozīcijā. www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244 3. Iekabiniet zāles savācējmaisu (23) šim nolūkam pare- dzētajā zāles savācējmaisa piekarē ražojuma mugur- Padomi pļaušanai ar mulčēšanu: pusē. • Nopļaujiet zāli 2 cm, ja zāles augstums ir 4-6 cm. 4. Noņemiet aizmugurējo izsviešanas vāku (22), tas no- tur savācējmaisu (23) pozīcijā. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 • Nogāzēs pļaušanas josla jānobrauc šķērsām pret no- gāzi. Zāles pļāvēja noslīdēšanu ir iespējams novērst, braucot slīpi uz augšu. BRĪDINĀJUMS Ir nepieciešams nelaist klāt trešās personas. www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 • Lielāku piesārņojumu gadījumā varat noslaucīt ražoju- mu, izmantojot mitru lupatiņu. NORĀDE Pirms zāliena pļaujmašīnas sagāšanas pilnīgi iztukšo- jiet degvielas tvertni, izmantojot degvielas atsūknētāj- sūkni (nav iekļauts piegādes komplektā). Zāliena pļaujmašīnu nedrīkst sagāzt vairāk par 90  grā- diem. 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247 • Lēzena eļļas savācējvanna (eļļas maiņai)* – Neieelpojiet degvielas/smēreļļas tvaikus un izplūdes gāzes. • Savākšanas tvertne* – Lietojiet izstrādājumu tikai ārpus telpām. • Vara stiepļu suka* • Aizdedzes sveces atslēga* * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248 Atlaižot motora bremzes sviru  (3), nazim  (27) degvielas atsūknētājsūkni. pilnīgi jāapstājas 7 sekunžu laikā. 4. Pieskrūvējiet atpakaļ degvielas tvertnes vāku (10). Darbībā esošs nazis  (27) ģenerē skaidri jūtamus gaisa pūsmas trokšņus. Naža  (27) darbību nosaka ģenerētais gaisa pūsmas troksnis, un to var šādi kontrolēt. 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249 Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit- ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. • Nekad neuzglabājiet ražojumu, kam degvielas tvertnē ir degviela, ēkās, kurās degvielas tvaiki var nonākt sa- skarē ar atklātu uguni vai dzirkstelēm. www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250 Utilizējiet iepakojumus at- • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves atkri- bilstoši apkārtējās vides prasībām. tumos vai kanalizācijā, tās jānodod šķirošanas vai uti- lizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 Prečzīme: „Scheppach” Preces BENZĪNA ZĀLIENA apzīmējums: PĻAUJMAŠĪNA – MS225-53 Preces Nr. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 ES direktīvas: 2014/30/ES, 2011/65/ES*, 2006/42/EK, 2000/14/EK_2005/88/EK, 2016/1628/ES * Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiro- pas Parlamenta un Eiropas Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektro-...
  • Seite 252 Läs och följ instruktionsmanualen och säker- hetsanvisningarna före idrifttagning! Inledning Tillverkare: Klipp aldrig uppåt eller neråt. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Ta bort alla små föremål som kan slungas D-89335 Ichenhausen iväg innan du använder gräsklipparen. Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Seite 253 • för att hacka och sönderdela delar från beskärning av Skruv till förgasare träd eller häckklippning, Kilrem • för rensning av gångstigar (uppsugning, bortblåsning), • för utjämning av markupphöjningar som t.ex. mullvad- shögar. • för att transportera snittmaterial, utom i den härför av- sedda gräsuppsamlingssäcken. www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254 Istället ska produkten flyttas bort från den för liv eller risk för svåra skador. bränsleförorenade ytan. Alla antändningsförsök måste undvikas tills bränsleångorna har avdunstat. • Av säkerhetsskäl ska bränsletanks- och andra tanklås bytas ut om de är skadade. 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255 Användning av andra tillsatsverk- ska du bara tippa maskinen så mycket som verkligen tyg och andra tillbehör kan innebära skaderisker för behövs och lyft bara upp den sidan som är vänd från användaren. användaren. www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 • Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången Ljudtrycksnivå L 84,6 dB av garantiperioden. Mätosäkerhet K 3,0 dB • Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av Garanterad ljudeffektnivå L 98 dB instruktionsmanualen. Uppmätt ljudeffektnivå L 96,2 dB Mätosäkerhet K 1,86 dB 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257 1. Skruva ut oljemätstickan (18). 2. Fyll tanken med motorolja med hjälp av en tratt. Var observant på max. påfyllningsmängd (se Tekniska specifikationer). Fyll försiktigt på oljan upp till påfyll- Montera klart hela produkten före idrifttagning! ningsstosens underkant. www.scheppach.com SE | 257...
  • Seite 258 • Övertyga dig om att tändstiftskontakten är ansluten till skydd och för att skydda personer i närheten. tändstiftet. • Var observant beträffande tecken på skador. • Kontrollera att alla skyddskåpor är monterade och alla skruvar, muttrar och bultar är åtdragna. 258 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 259 Det här är normalt. sörjer den med viktiga näringsämnen. ANVISNING Mulching är endast möjligt med en relativt kort gräsmatta. www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 Gräsklipparen kan förhindras att glida ner genom tändstiftet (16a) pekar uppåt. Om tändstiftet (16a) pe- snedställning uppåt. kar nedåt kan olja läcka ut och orsaka stora skador på VARNING motor och förgasare. Andra personer i närheten bör hålla avstånd till maskinen. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261 1. Stäng av motorn före alla rengörings- och under- 5. Knivskruven (28) har ett åtdragningsmoment på 45 hållsarbeten. Nm. Byt ut knivskruven (28) samtidigt som du byter ut bladet (27). 2. Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet. 3. Låt motorn svalna. www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262 4. Skruva sedan in oljemätstickan (18) igen. 4. Sätt tillbaka luftfiltret (12a) och sätt tillbaka luftfilterkå- 14.3 Oljebyte pan (12). Bytet av motorolja bör genomföras en gång om året innan säsongen börjar med driftvarm och avstängd motor. Använd endast motorolja (SAE 10W-30/SAE 10W-40). 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263 För att spara utrymme är den övre skjutbygeln (4) hopfäll- transporteras i fordon. bar. 1. Ta av gräsuppsamlingssäcken (23). 16 Förvaring 2. Häng snörstarten (25) på snörkroken (24). 3. Öppna snabbspännspaken (5) på den undre skjutby- geln (8). Rengör och underhåll produkten innan den förvaras. www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264 Avfallshantera förpack- tömmas innan produkten avfallshanteras! ningar miljövänligt. • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållssopor- na utan lämnas till separat insamling respektive av- fallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfallshante- ras miljövänligt. 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265 överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: Scheppach Art.-beteckning: BENSINDRIVEN GRÄSKLIPPARE – MS225-53 Art.nr 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med be- stämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av an-...
  • Seite 266 Johdanto Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh- jeet ennen käyttöönottoa! Valmistaja: Scheppach GmbH Älä leikkaa ruohoa rinteessä ylä- tai alamä- Günzburger Straße 69 keen. D-89335 Ichenhausen Arvoisa asiakas Poista ennen ruohonleikkurin käyttämistä...
  • Seite 267 Muovinen tähtimutteri Johtokiinnitin Lue tämä käyttöohje ja yleiset turvallisuusohjeet perus- Alempi työntökaari teellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa oman turvalli- Ohjain (työntökaari) suutesi varmistamiseksi. Jos luovutat tuotteen jollekin 19a. Sivupoisto toiselle, luovuta käyttöohje aina sen mukana. Ruohonkeräyssäkki Silppurivarustus www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268 Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa moottorin tai den korkit on vaihdettava, jos niissä on vaurioita. muiden esineiden vahingoittumisen vaara. • Älä koskaan säilytä polttoainetta kipinälähteiden lähel- lä. Käytä aina tarkastettua kanisteria. Pidä polttoaine poissa lasten ulottuvilta. • Vaihda viallinen äänenvaimennin. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269 • Tarkasta tuote säännöllisesti ja varmista aina ennen • Älä muuta moottorin säätöasetuksia äläkä käytä moot- käyttöä, että kaikki käynnistyslukot ja painikkeet/kytki- toria ylikierroksilla. met toimivat asianmukaisesti. www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 Säiliön tilavuus 1,2 l tetty hyvin. Moottoriöljy SAE 30/10W-30/10W-40 Säiliön tilavuus/öljy 0,4 l Leikkauskorkeuden säätö 25–75 mm / 7-kertainen Ruohonkeruusäkin tilavuus 65 l Leikkuuleveys 53 cm Paino 30,3 kg Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271 Kerää valunut öljy sopivaan astiaan. 5. Sijoita välike (D) kuhunkin ruuviin M8 (A) ja varmista muovisella tähtimutterilla (6). – Pyyhi roiskunut öljy heti huolellisesti pois ja hävitä rievut paikallisten määräysten mukaisesti. – Hävitä öljy paikallisten määräysten mukaisesti. www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272 2. Siirrä leikkuukorkeuden säätövipu (20) haluttua leik- • Käynnistä tuote vähintään 3 m etäisyydellä polttoai- kuukorkeutta vastaavaan asentoon. neen täyttöpaikasta. 3. Vapauta leikkuukorkeuden säätövipu (20) uudelleen. • Huomioi vuodot. Jos polttoainetta vuotaa ulos, älä Vipu lukittuu haluttuun asentoon. käynnistä moottoria. 272 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 273 4. Laske takapoistoluukku (22) alas, se pitää ruohonke- 4. Aseta leikkuukorkeus (katso 10.1). räyssäkin (23) paikallaan. Ohjeita ruohon leikkaamiseen silppurin kanssa: • Leikkaa ruohoa 2 cm, kun nurmen korkeus on 4–6 cm. www.scheppach.com FI | 273...
  • Seite 274 – Kylmällä säällä käynnistystä on ehkä yritettävä usei- poistoa. ta kertoja. • Rinteissä reitin on oltava poikittain rinteeseen nähden. Ruohonleikkurin alas luisuminen voidaan estää vino- asennolla ylöspäin. VAROITUS Ulkopuoliset henkilöt on pidettävä loitolla. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275 öljyä voi vuotaa ulos ja aiheuttaa suurta vahin- töiden suorittamista. koa moottorille ja kaasuttimelle. – Vedä sytytystulppapistoke irti sytytystulpasta. 2. Tuotetta voidaan vaihtoehtoisesti kallistaa sivulle, – Anna moottorin jäähtyä. mutta tällöin on varmistettava, että ilmansuodattimen suojus (12) on ylemmällä puolella. www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 4. Kierrä öljynmittatikku (18) sen jälkeen uudelleen kiinni. ta, että terä (27) on oikeassa asennossa ja kohdak- kain moottorin karaa (30) vasten. 5. Terän ruuvin (28) kiristysmomentti on 45 Nm. Vaihda myös terän ruuvi (28), kun vaihdat terän (27). 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277 1. Ota ilmansuodattimen suojus (12) irti ja poista ilman- ettei se voi kaatua tai luisua paikaltaan. suodatin (12a). 2. Puhdista ilmansuodatin (12a) vain koputtelemalla. 3. Vaihda viallinen ilmansuodatin (12a) uuteen. 4. Aseta ilmansuodatin (12a) takaisin paikalleen ja aseta ilmansuodattimen suojus (12) paikalleen. www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278 7. Puhdista sylinterin ja kotelon jäähdytysrivat (katso 13). • Mallinimike 8. Puhdista koko tuote maalipinnan suojaamiseksi. • Tuotenumero 9. Säilytä tuotetta hyvin ilmastoidussa paikassa. • Tyyppikilven tiedot Varaosat / lisätarvikkeet Terä - tuotenumero: 7911200639 Moottoriöljy - tuotenumero: 7850000025 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279 Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettävä ennen tuotteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympäris- tömääräysten mukaisesti. www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280 Merkki: Scheppach Tuotenimike: BENSIINIKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI – MS225-53 Tuotenro 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaaral- listen aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elekt- roniikkalaitteissa 8.
  • Seite 281 Læs og overhold brugsanvisningen og sik- kerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Indledning Producent: Klip aldrig opad eller nedad på en skråning. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Fjern omkringliggende smådele, der kan bli- D-89335 Ichenhausen, Tyskland ve udslynget, før plæneklipperen tages i Kære kunde brug.
  • Seite 282 Læs for din egen sikkerheds skyld denne manual og de Leveringsomfang (fig. 1-2) generelle sikkerhedsforskrifter grundigt igennem inden Pos. Stk. Betegnelse ibrugtagning af produktet. Gives produktet videre til Benzindrevet plæneklipper med tredjemand, skal du sørge for, at brugsanvisningen føl- skubbebøjle foroven ger med. Spændearme Plastmøtrik 282 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 283 • Opbevar aldrig brændstof i nærheden af gnistkilder. Tilsidesættelse af denne anvisning medfører fare for Anvend altid en godkendt dunk. Hold brændstof væk beskadigelse af motoren eller andre objekter. fra børn. • Udskift defekte lyddæmpere. www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284 • Start motoren forsigtigt iht. producentens instruktioner. Sørg for, at der er nok afstand mellem fødderne og kniven. 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285 Justering af klippehøjde 25-75 mm/7-dobbelt • Sørg for minimal vibration ved regelmæssigt at vedli- Indhold græsfangspose 65 l geholde produktet og dets faste dele. Klippebredde 53 cm Vægt 30,3 kg Forbehold for tekniske ændringer! www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286 (4) (fig. 1, 5, 6) rens funktion kan blive forringet. 1. Indjuster den øverste skubbebøjle (4) i forhold til de – Kom unødvendigt brændstof i en lufttæt beholder, pågældende fastgørelsespunkter på skubbebøjlen (8). og opbevar denne mørkt og køligt. 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287 2. Fjern sten, pinde, kødben, ledninger, legetøj og andre ser. genstande, som kan blive udslynget af produktet. 2. Åbn forsigtigt tankdækslet (10), så et evt. overtryk kan 3. Sørg for, at der ikke findes personer på det område, slippe ud. der skal klippes. www.scheppach.com DK | 287...
  • Seite 288 3. Sæt sideudkastet (19a) ind. Så snart græsrester blive liggende under plæneklipnin- 4. Luk langsomt sideudkastningsklappen (19). Sideud- gen, skal græsfangsposen tømmes. kastningsklappen (19) sikrer sideudkastet (19a) mod at falde ud. 288 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 289 (27) er stoppet. – Lad motoren køle af. 2. Fjern tændrørshætten (16) fra tændrøret (16a) for at undgå en utilsigtet start af motoren. – Træk tændrørshætten af tændrøret. 11.6 Kørsel (fig. 1, 16) Plæneklipperen er udstyret med baghjulsdrev. www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290 • Arbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsanvis- vandtilslutningen (14) (fig. 1, 16) ning, må kun udføres på et autoriseret professionelt BEMÆRK værksted. • Stil produktet på en plan, lige overflade. Sæt tændrørshætten korrekt på tændrøret igen. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 • Arbejd aldrig med en bøjet eller meget slidt kniv (27); 14.4 Aftap brændstof med en dette forårsager vibrationer og kan føre til skader på brændstof-opsugningspumpe plæneklipperen. (fig. 10, 19) 1. Hold en opsamlingsbeholder under brændstofopsug- ningspumpens slange. 2. Skru tankdækslet (10) af, og fjern det. www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292 • Opbevar aldrig produktet med brændstof i brændstoft- men (3) slippes, skal kniven (27) stå stille inden for 7 se- anken i bygninger, hvor brændstofdampe evt. kan kunder. komme i kontakt med åben ild eller gnister. 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293 3. Åbn spændearmen (5) på den nederste skubbebøjle * = medfølger ikke! (8). 18 Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Urolig kørsel, produktet vibrerer kraf- Skruer løse. Kontrollér skruer. tigt. Knivfastgørelse løs. Kontrollér knivfastgørelse. Kniv ude af balance. Udskift kniv. www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294 Mærke: Scheppach Andreas Pecher Varebetegnelse: BENZINDREVET Head of Project Management PLÆNEKLIPPER – MS225-53 Varenr. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EF, 2000/14/EF_2005/88/EF, 2016/1628/EU * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfyl- der forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 295 Før igangsetting må bruksanvisningen og biske retningslinjer. sikkerhetsinstruksjonene leses og følges! Innledning Slå ikke opp- eller nedover i skråninger. Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Før du bruker plenklipperen, fjern alle små deler som kan kastes rundt. D-89335 Ichenhausen Kjære kunde Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt...
  • Seite 296 Pos. Antall Betegnelse bruker produktet. Hvis du overlater produktet til tredje- Bensindrevet gressklipper med øvre sky- parter, må du alltid inkludere denne bruksanvisningen. vebøyle Hurtigstrammespak Plast stjernemutter Kabelklips Nedre skyvebøyle Føring (skyvebøyle) 19a. Sideutkast 296 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 297 • Før bruk, kontroller alltid visuelt om kniven og feste- boltene er slitt eller skadet. For å unngå ubalanse må slitte eller skadde kniver og festebolter kun skiftes som et sett. www.scheppach.com NO | 297...
  • Seite 298 • Hold alltid produktet i god driftsmessig stand. • Ikke start motoren mens du står foran utkastkanalen. • Det er nødvendig å ta tilstrekkelige pauser for å redu- sere støy- og vibrasjonseksponering. 298 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 299 1,86 dB rantiperioden er over. • Gjør deg kjent med produktet ved hjelp av brukervei- Om nødvendig, hold deg til hvileperioder og begrens ar- ledningen før du tar det i bruk. beidets varighet til det absolutt nødvendige. www.scheppach.com NO | 299...
  • Seite 300 (8). oppmerksom på maks. fyllemengde (se Tekniske da- ta). Fyll olje forsiktig inn til underkanten av påfyllings- Før igangsetting stussen. 3. Tørk av oljepeilepinnen (18) med en ren, lofri fille. Før idriftsetting må produktet monteres komplett! 300 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 301 For din personlige beskyttelse og beskyttelse • Kontroller motoroljenivået. av personer i nærheten, må egnet hørsels- vern brukes. • Kontroller drivstoffnivået – drivstofftanken skal minst være halvfull. • Kontroller tilstanden til luftfilteret. • Kontroller tilstanden til drivstoffledningene. www.scheppach.com NO | 301...
  • Seite 302 Ikke fjern rester av avklipp i klipperhuset og på arbeids- • Gressoppsamlingssekk verktøyet for hånd eller med føttene, men heller med • Mulching-innsats egnet verktøy, for eksempel børste eller håndkost. For å sikre god oppsamling må gressoppsamlingssekken (23) og spesielt luftgitteret (12a) rengjøres etter bruk. 302 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 303 å unngå følgeskader på giret. * = ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! 11.6.2 Slå av kjøredrift 1. Slipp bøylen for kjøredrift (2). Kjøredriften blir slått av og plenklipperen blir stående. 2. Motoren fortsetter å gå. www.scheppach.com NO | 303...
  • Seite 304 å fjerne mesteparten av fuktigheten ved hjelp av sirkulasjonsluften fra kniven (27). 13.3 Rengjøring av kileremmen (32) (fig. 17) 1. Vipp plenklipperen bakover. 2. Rengjør kileremmen (32) med en håndbørste eller trykkluft etter hver bruk. 304 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 305 Fyll på drivstoff og olje før igangsetting. Produktet – Luftfilteret skal kun rengjøres ved å banke det ut. leveres uten motor- og girolje. – Luftfilteret skal aldri rengjøres med bensin eller – Bruk hertil kun motorolje SAE 10W-30 eller brennbare løsemidler. SAE 10W-40. www.scheppach.com NO | 305...
  • Seite 306 Slå av motoren før alle rengjørings- og vedlikeholds- ter sylinderen innvendig. arbeider. 6. Skru tennpluggen (16a) inn igjen. – La motoren avkjøle. 7. Rengjør kjøleribbene til sylinderen og huset (se 13). – Trekk tennpluggkontakten av fra tennpluggen. 306 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 307 Plen blir gul, uregelmessig klipping. Luftfilteret er skittent. Rengjør luftfilteret. Tennpluggen er skitten. Rengjør tennpluggen. Gressutkastet er urent. For lav klippehøyde. Stille inn klippehøyden. Kniv nedslitt. Skift ut kniven. Gressoppsamlingssekk blokkert. Tøm gressoppsamlingssekken eller løsne blokkeringen. www.scheppach.com NO | 307...
  • Seite 308 BENSIN PLENKLIPPER – • Drivstoff og motorolje skal ikke kastes i husholdnings- MS225-53 avfall eller avløp, men må samles inn eller kasseres Art.-nr. 5911241915, 5911241903, separat! 59112419969, 59112639942, • Tomme olje- og drivstoffbeholdere skal kasseres på 59112429969 en miljøvennlig måte.
  • Seite 309 Не косете нагоре или надолу по склоно- ве. Увод Преди да започнете работа с градинската Производител: косачка, отстранете всички малки части, Scheppach GmbH които могат да бъдат изхвърлени наоко- Günzburger Straße 69 ло. D-89335 Ichenhausen, Германия Опасност от хвърчащи предмети при ра- Уважаеми...
  • Seite 310 Въжен стартер ската косачка не трябва да се използва за следната Мулчираща вложка работа (непълен списък): Нож • за подрязване на храсти, жив плет и шубраци, Винт за ножове • за рязане на увивни растения, Подложна шайба 310 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 311 що и това ръководство за употреба / тези указания за – в продукта се появяват неизправности и необи- безопасност. Не поемаме отговорност за злополуки чайни вибрации. или щети, възникнали поради неспазване на това ръ- ководство или на указанията за безопасност. www.scheppach.com BG | 311...
  • Seite 312 • Забранено е използването на продукта по време него. Необходима е незабавна проверка, ако на гръмотевична буря – Опасност от мълнии! продуктът започне да вибрира необичайно. • Винаги заемайте стабилна стойка, когато работите – Когато се отдалечите от продукта. на склонове. 312 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 313 96,2 dB ните предпазни средства може да доведе до сериозни Неопределеност на измерването K 1,86 dB наранявания. Ако е необходимо спазвайте часовете за почивка и • Носете препоръчителните предпазни средства. ограничавайте продължителността на работата до най-необходимото. www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314 • Проверете дали обемът на доставката е пълен. 2. Поставете по една подложна шайба (C) върху все- ки от лостовете ба устройството за бързо затягане (5) и ги закрепете през отворите за закрепване на горната и долната подвижна скоба (4/ 8). 314 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 315 Изхвърляйте маслото съгласно местните разпо- евентуално да експлодира. Това води го сериозни редби. изгаряния или смърт. • Изключете двигателя и го оставете да се охлади. • Дръжте далеч горещина, пламъци и искри. • Пълнете с гориво само на открито. www.scheppach.com BG | 315...
  • Seite 316 зане така, че продуктът да не бъде претоварен. затегнати. • Изберете височината на рязане в зависимост от действителната дължина на тревната площ. • Направете няколко преминавания, така че да око- сите максимум 4 cm тревна площ наведнъж. 316 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 317 При мулчирането нарязаната трева се раздробява в • Вложка за мулч затворения корпус на косачката и се разпръсква отно- во по тревната площ. Няма нужда от събиране и из- хвърляне на трева. Фините зелени отпадъци се връ- www.scheppach.com BG | 317...
  • Seite 318 към лоста за управление (1). – Оставете двигателя да се охлади. 3. Задвижването е включено (задвижващото колело – Издърпайте лулата на запалителната свещ от (21) се движи) и градинската косачка започва да се запалителната свещ. движи напред 318 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 319 • Уверете се, че всички гайки, болтове и винтове са 5. Проверете дали в изхвърлената трева няма оста- здраво затегнати и че продуктът е в безопасно ра- тъци окосена трева и ги отстранете, ако е необхо- ботно състояние. димо. www.scheppach.com BG | 319...
  • Seite 320 4. Сглобете отново новия нож (27) в обратен ред. – Изхвърляйте маслото съгласно местните разпо- Закрепете правилно винта за нова (28). Уверете редби. се, че ножът (27) е позициониран правилно и е на една линия с шпиндела на двигателя (30). 320 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 321 Никога не почиствайте въздушния филтър с бен- служване на клиенти или със специализиран сервиз. зин или запалими разтворители. Уверете се, че продуктът е в перфектно състояние през целия си експлоатационен период. Неправилна- та поддръжка може да доведе до животозастрашава- щи наранявания. www.scheppach.com BG | 321...
  • Seite 322 • Оставете двигателя да се охлади, преди да прибе- рете продукта в затворено помещение. • В случай на по-дълго съхранение изпразнете ре- зервоара за гориво с помощта на помпата за из- точване на горивото (не е включена в обема на доставката). 322 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 323 Замърсена запалителна свещ. Почистете запалителната свещ. Изхвърлянето на трева не е чисто. Твърде ниска височина на рязане. Настройте височината на рязане. Износен нож. Сменете ножа. Запушен кош за трева. Изпразнете коша за трева или от- странете запушването. www.scheppach.com BG | 323...
  • Seite 324 бъдат изпразнени! артикула: КОСАЧКА – MS225-53 • Горивото и двигателното масло не бива да се из- Арт. № 5911241915, 5911241903, хвърлят заедно с битовите отпадъци или в канали- 59112419969, 59112639942, зацията, а трябва да се събират и изхвърлят раз- 59112429969 делно!
  • Seite 325 κλίση προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Εισαγωγή Πριν τη λειτουργία της χλοοκοπτικής μηχα- Κατασκευαστής: νής απομακρύνετε μικροαντικείμενα που βρίσκονται στον χώρο, γιατί θα μπορούσαν Scheppach GmbH να εκτοξευτούν. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Κίνδυνος από κομμάτια που πετάγονται ό- ταν λειτουργεί το μοτέρ.
  • Seite 326 ρήσεις καθώς και σε παρόμοιες δραστηριότητες. Άγκιστρο σχοινιού Εκκινητής με σχοινί Η χλοοκοπτική μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιη- θεί (μεταξύ άλλων) για τις ακόλουθες δραστηριότητες λό- Ένθετο τεμαχισμού γω σωματικού κινδύνου για τον χρήστη: Μαχαίρι Βίδα μαχαιριού 326 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 327 μα ή την ιδιοκτησία τους. • Πραγματοποιείτε κοπή μόνο αν έχετε καλή ορατότητα. Είναι σημαντικό να κρατάτε τρίτους σε απόσταση. • Σε περίπτωση που παραδώσετε το προϊόν σε άλλους, παραδώστε μαζί και τις παρούσες οδηγίες χειρισμού. www.scheppach.com GR | 327...
  • Seite 328 δηγίες του κατασκευαστή. Φροντίστε να κρατάτε τα η πιθανότητα οι ατμοί καυσίμου να έρθουν σε επαφή πόδια σας σε επαρκή απόσταση από το μαχαίρι. με γυμνή φλόγα ή σπινθήρες. • Αφήστε να κρυώσει το μοτέρ πριν σταθμεύσετε το προϊόν σε κλειστό χώρο. 328 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 329 Κανονική βενζίνη/αμόλυβδη ρεύονται). μέγ. 10% βιοαιθανόλη • Ελέγχετε τη συσκευή τακτικά και βεβαιωθείτε πριν α- Χωρητικότητα ρεζερβουάρ 1,2 l πό κάθε χρήση πως οι ασφάλειες κατά της εκκίνησης και τα μπουτόν λειτουργούν κανονικά. Λάδι κινητήρα SAE 30/10W-30/10W-40 www.scheppach.com GR | 329...
  • Seite 330 ματος σε συστήματα των οποίων η ροή του αίματος είναι Απαιτούμενο εργαλείο: υποβαθμισμένη (π.χ. καπνιστές, διαβητικοί). • σταυροκατσάβιδο* Αν παρατηρήσετε ασυνήθιστα συμπτώματα, σταματή- * = δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο υ- στε άμεσα την εργασία και επισκεφθείτε ένα γιατρό. λικό! 330 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 331 Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ανοικτό εξωτερι- 2. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με λάδι κινητήρα χρησιμοποιώ- κό χώρο. ντας ένα χωνί. Προσέχετε τη μέγιστη ποσότητα πλήρω- σης (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). Προσθέστε λάδι προ- σεκτικά έως το κάτω χείλος του στομίου πλήρωσης. www.scheppach.com GR | 331...
  • Seite 332 4. Κλείστε πάλι το καπάκι ρεζερβουάρ (10). Βεβαιωθείτε 2. Το μαχαίρι (27) πρέπει να σταματήσει μέσα σε 7 δευ- ότι το πώμα ρεζερβουάρ έχει κλείσει στεγανά. τερόλεπτα. 5. Καθαρίστε το καπάκι ρεζερβουάρ (10) και τη γύρω πε- ριοχή του. 332 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 333 3. Αναρτήστε τον σάκο συλλογής γρασιδιού (23) στο ση- μείο ανάρτησης που παρέχεται για τον σκοπό αυτό στην πίσω πλευρά του προϊόντος. 4. Κατεβάστε το πίσω κλαπέτο εξαγωγής (22), που κρα- τάει τον σάκο συλλογής γρασιδιού (23) στη θέση του. www.scheppach.com GR | 333...
  • Seite 334 1. Πριν από κάθε εκκίνηση ελέγχετε τη στάθμη καυσίμου θεται σε κίνηση προς τα εμπρός και τη στάθμη λαδιού κινητήρα (βλ. τα τμήματα 9.1 και 9.2). Βεβαιωθείτε ότι ο σύνδεσμος μπουζί (16) είναι συνδεδεμένος στο μπουζί (16a). 334 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 335 να απομακρυνθούν, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ες καθαρισμού και συντήρησης. ειδικό καθαριστικό. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται – Αφήστε το μοτέρ να κρυώσει. δραστικά καθαριστικά όπως διαλύτες ψυχρού καθαρι- – Τραβήξτε τον σύνδεσμο μπουζί από το μπουζί. σμού ή βενζίνη καθαρισμού. www.scheppach.com GR | 335...
  • Seite 336 Κάτι τέτοιο θα προκαλέσει ζημιά στον κινητήρα και η – Αποσυνδέστε την πίπα από το μπουζί. εγγύηση θα πάψει να ισχύει. – Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. 2. Κρατήστε το μαχαίρι (27) σταθερά με το ένα χέρι. 336 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 337 3. Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα της αντλίας αναρρό- φησης καυσίμου στο ρεζερβουάρ καυσίμου (11) και α- ποστραγγίστε πλήρως το καύσιμο με τη βοήθεια της αντλίας αναρρόφησης καυσίμου. 4. Βιδώστε πάλι και σφίξτε το καπάκι ρεζερβουάρ (10). www.scheppach.com GR | 337...
  • Seite 338 2. Αφαιρέστε το μπουζί (16a) με ένα μπουζόκλειδο. 3. Χρησιμοποιώντας ένα σετ φίλερ, ρυθμίστε την από- σταση των ηλεκτροδίων σε 0,75  mm (0,030"). Τοπο- θετήστε πάλι το μπουζί (16a) και προσέξτε να μην το σφίξετε υπερβολικά. 338 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 339 θούν πλήρως το λάδι και το καύσιμο. 7. Καθαρίστε τα πτερύγια ψύξης του κυλίνδρου και το περίβλημα (βλ. 13). 8. Καθαρίστε όλο το προϊόν, για να προστατέψετε τη βα- φή του. 9. Φυλάξτε το προϊόν σε ένα καλά αεριζόμενο μέρος ή τοποθεσία. www.scheppach.com GR | 339...
  • Seite 340 • Το καύσιμο και το λάδι κινητήρα δεν πρέπει να απορ- ρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να συλλέγονται ή να απορρίπτονται ξεχωριστά! • Τα κενά δοχεία λαδιού και δοχεία καυσίμου πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 340 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 341 με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: Scheppach Ονομασία είδ.: ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΒΕΝΖΙΝΗΣ – MS225-53 Αρ. είδ. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 Οδηγίες ΕΕ: 2014/30/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ*, 2006/42/ΕΚ, 2000/14/ΕΚ_2005/88/ΕΚ, 2016/1628/ΕΕ * Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περι- γράφεται παραπάνω, εκπληρώνει τις διατάξεις της Οδηγί- ας...
  • Seite 342 În pantă, nu cosiţi în sus sau în jos. Introducere Producător: Înainte de operarea cositorii pentru gazon, Scheppach GmbH îndepărtaţi piesele mici din jur, care ar putea Günzburger Straße 69 fi ejectate. D-89335 Ichenhausen Stimate client Pericol cauzat de piesele aruncate prin cen- trifugare când motorul este în funcțiune.
  • Seite 343 • pentru tăierea plantelor agăţătoare, Șurub carburator Curea trapezoidală • pentru îngrijirea gazonului din zonele verzi de pe aco- perişuri şi din ghivecele de balcon, • pentru tocarea şi mărunţirea crengilor din copaci şi garduri vii, www.scheppach.com RO | 343...
  • Seite 344 – Produsul a atins corpuri străine. te. Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pagube produse prin nerespectarea acestui manual și a – Apar defecţiuni şi vibraţii neobişnuite la produs. indicațiilor de securitate. AVERTIZARE Carburantul este foarte inflamabil: 344 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 345 • Operarea produsului cu o viteză excesiv de mare poa- pantă, cosiţi întotdeauna în plan transversal, niciodată te creşte pericolul de accidente. în sus sau în jos. Acordaţi o atenţie deosebită atunci când modificaţi direcţia de deplasare în pantă. www.scheppach.com RO | 345...
  • Seite 346 • Fiţi întotdeauna pe deplin concentrat la toate lucrările. • Utilizaţi numai produse ireproșabile. Pericol rezidual • Întreţineţi şi curăţaţi regulat produsul. • Nu poate fi exclus niciodată • Adaptaţi modul dumneavoastră de lucru cu produsul. • Nu suprasolicitaţi produsul. 346 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 347 2. Fixaţi cablul de acceleraţie cu clema de cablu ataşată • În caz de comenzi, indicați numărul articolului, precum (7) la etrierul de împingere inferior (8). și tipul și anul fabricației produsului. www.scheppach.com RO | 347...
  • Seite 348 (11) este contaminat, pot apărea defecţiuni. • Pahar de măsurare 1 litru (rezistent la ulei/carburant)* 2. Deschideți cu grijă capacul rezervorului (10), astfel în- • Pâlnie* cât să se poată elibera orice suprapresiune existentă. • Lavetă/Cârpă* 348 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 349 în funcţiune. Porniţi motorul, aşa cum este descris la 11.4.1. 1. Eliberați pârghia de frânare a motorului (3). Motorul se opreşte şi cuţitul (27) se frânează. 2. Cuţitul (27) trebuie oprit în interval de 7 secunde. www.scheppach.com RO | 349...
  • Seite 350 în locașuri. 4. Reglaţi înălţimea de tăiere (consultaţi 10.1). Sfaturi pentru cosirea mulciului: • Dacă iarba are o înălţime de 4-6 cm, tăiaţi 2 cm din iarbă. 350 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 351 în sus. carburantului (neinclusă în pachetul de livrare). Cositoarea pentru gazon nu poate fi basculată la peste AVERTIZARE 90 de grade. Este necesar să ţineţi persoanele terţe la distanţă. www.scheppach.com RO | 351...
  • Seite 352 • Vană de colectare a uleiului plană (pentru schimbarea uleiului)* • Recipient de colectare* • Perie de sârmă de cupru* • Cheie de bujii* * = nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! 352 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 353 2. Deșurubați capacul rezervorului de combustibil (10) și scoateți-l. 3. Împingeţi furtunul pompei de aspirare a carburantului în rezervorul de carburant (11) şi goliţi complet carbu- rantul cu ajutorul pompei de aspirare a carburantului. 4. Înșurubați la loc capacul rezervorului (10). www.scheppach.com RO | 353...
  • Seite 354 în mod regulat. La eliberarea pârghiei de frâna- Păstrați produsul în ambalajul original. re a motorului (3), cuţitul (27) trebuie să se oprească în 7 Acoperiți aparatul pentru a-l proteja de praf sau umiditate. Păstrați manual de utilizare împreună cu produsul. secunde. 354 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 355 împingere. În acest sens, pârghia de tensionare rapidă (5) trebuie îndepărtată uşor de la etrierul de împingere inferior (8). 5. Pliaţi etrierul de împingere superior (4) în jos. Cabluri- le nu trebuie să fie prinse. www.scheppach.com RO | 355...
  • Seite 356 • Carburantul şi uleiul de motor nu reprezintă gunoi me- najer şi nu trebuie aruncate în sistemul de canalizate, ci trebuie colectate separat, respectiv eliminate ca de- şeu! • Rezervoarele goale de ulei și carburant trebuie să fie eliminate ecologic. 356 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 357 și normele în vigoare. Marcă: Scheppach Notație art.: COSITOARE PENTRU GAZON PE BENZINĂ – MS225-53 Nr. art. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 Directive UE: 2014/30/UE, 2011/65/UE*, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2016/1628/UE * Obiectul declarației descris mai sus îndeplinește pre- scripțiile directivei 2011/65/UE a Parlamentului European...
  • Seite 358 Pre puštanja u rad pročitati i pridržavati se Uvod priručnika za upotrebu i sigurnosnih napo- mena! Proizvođač: Scheppach GmbH Na padinama nemojte kositi naviše ili nani- Günzburger Straße 69 že. D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče Pre rada sa kosilicom za travu uklonite sitne delove koji leže naokolo i koji bi mogli biti iz-...
  • Seite 359 Poluga brzog zatezača Plastična zvezdasta navrtka Štipaljka za kabl Donji pomični profil Vođica (pomični profil) 19a. Bočno izbacivanje Džak za skupljanje trave Umetak za mulčiranje Zavrtanj M8 www.scheppach.com RS | 359...
  • Seite 360 • Nikada nemojte čuvati gorivo u blizini izvora varnica. U slučaju nepoštovanja ove instrukcije postoji opasnost Uvek koristite provereni kanistar. Držite gorivo dalje od oštećenja motora ili druge materijalne imovine. od dece. • Zamenite neispravne prigušivače zvuka. 360 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 361 • Otpustite kočnicu motora i raspregnite sve rezne alate s tim radi. i pogone pre pokretanja motora. www.scheppach.com RS | 361...
  • Seite 362 • Obezbedite što je moguće manje vibracije proizvoda re- vanje visine rezanja dovnim održavanjem i čvrstim delovima na proizvodu. Zapremina džaka za 65 l skupljanje trave Širina reza 53 cm Težina 30,3 kg Zadržana su sva prava na tehničke izmene! 362 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 363 – Ispušteno ulje prikupite u odgovarajuću posudu. pričvrstite plastičnom zvezdastom navrtkom (6). – Odmah pažljivo obrišite proliveno ulje i odložite krpu u skladu sa lokalnim propisima. – Odložite ulje na otpad u skladu sa lokalnim propisi- www.scheppach.com RS | 363...
  • Seite 364 željeni položaj visine sečenja. mesta punjenja goriva. 3. Ponovo otpustite polugu za podešavanje visine reza- • Vodite računa o mestima curenja. Ukoliko gorivo curi, nja (20). Poluga će da nalegne u željenom položaju. nemojte pokretati motor. 364 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 365 Saveti za košenje sa mulčiranjem: đeno mesto na zadnjoj strani proizvoda. • Skratite travu za 2 cm pri visini trave od 4-6 cm. 4. Odložite zadnju zaklopku za izbacivanje (22), ona drži džak za skupljanje trave (23) u položaju. www.scheppach.com RS | 365...
  • Seite 366 Tokom hladnog vremena može biti potrebno da se padinu. Klizanje kosilice za travu na dole može da se više puta ponovi postupak pokretanja. spreči kosim položajem na gore. UPOZORENJE Neophodno je držati druge ljude na odstojanju. 366 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 367 NAPOMENA Pre nego što nagnete kosilicu za travu, potpuno ispra- znite rezervoar za gorivo pumpom za usisavanje goriva (nije sadržana u opsegu isporuke). Kosilica za travu ne sme da se nagne više od 90 stepeni. www.scheppach.com RS | 367...
  • Seite 368 – Pre puštanja u rad napunite gorivo i ulje. Proizvod se isporučuje bez motornog ulja i ulja za prenosnik. – Koristite samo motorno ulje SAE 10W-30 ili SAE 10W-40. 368 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 369 (27) mora da se zaustavi u roku od 7 sekundi. Nož (27) koji se kreće generiše zvuke vetra koji se jasno čuju. Okretanje noža (27) signalizuje se zvukom vetra i može tako da se kontroliše. www.scheppach.com RS | 369...
  • Seite 370 Delove koji predstavljaju opasnost • Ostavite motor da se ohladi, pre nego što parkirate od povreda držite van domašaja drugih osoba i dece. proizvod u zatvorenim prostorijama. 370 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 371 • Gorivo i motorno ulje ne spadaju u kućni otpad, već se moraju odvojeno prikupljati i odlagati na otpad! • Prazni rezervoari za ulje i rezervoari za gorivo se mo- raju odložiti na ekološki prihvatljiv način. www.scheppach.com RS | 371...
  • Seite 372 Brend: Scheppach Oznaka proizvoda: BENZINSKA KOSILICA ZA TRAVU – MS225-53 Br. art. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 Direktive EU: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EZ, 2000/14/EZ_2005/88/EZ, 2016/1628/EU * Gore opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Di- rektive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.
  • Seite 373 Giriş Üretici: Yokuş yukarı veya aşağı çim biçmeyin. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Çim biçme makinesini işletime almadan ön- D-89335 Ichenhausen ce etrafa saçılacak küçük parçaları kaldırın. İthalatçı: Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat Motor çalışırken etrafa fırlatılan parçalar teh-...
  • Seite 374 Çekme ipli marş • örn. köstebek tepeleri gibi zemin tümseklerini düzleş- Malçlama eki tirmek için. Bıçaklar • Bu amaç için sağlanan çim toplama torbası dışında, Bıçak vidası kırpıntıları taşımak için. Motor mili Karbüratör cıvatası V kayış 374 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 375 İKAZ • Yakıtı asla kıvılcım kaynağı yakınında saklamayın. Daima kontrol edilmiş bir bidon kullanın. Yakıtı çocuk- Bu kılavuzun dikkate alınmamasında hafif ila orta dere- lardan uzak tutun. cede yaralanma tehlikesi söz konusudur. • Arızalı susturucuları değiştirin. www.scheppach.com TR | 375...
  • Seite 376 önce tüm kesici takımları ve tahrikleri devreden çıka- karılmasının veya değiştirilmesinin ürüne zarar verebi- rın. leceğini ve kullanan kişinin ciddi şekilde yaralanması- na neden olabileceğini unutmayın. • Motoru üretici talimatlarına göre, dikkatli şekilde çalış- tırın. Ayaklarınızın bıçağa yeterli mesafede olduğun- dan emin olun. 376 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 377 • Düzenli bakım ve üründeki sabit parçalarla ürünün o- Kesim yüksekliği ayarı 25-75 mm/7 yönlü labildiğince az titremesini sağlayın. Çip toplama 65 l torbasının içeriği Kesim genişliği 53 cm Ağırlık 30,3 kg Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! www.scheppach.com TR | 377...
  • Seite 378 M8 (A) takın. re uygun olarak bertaraf edin. 5. Her M8 cıvataya (A) bir mesafe tutucu (D) yerleştirin – Yağı yerel yönetmeliklere uygun olarak bertaraf e- ve bunları bir plastik yıldız somun (6) ile sabitleyin. din. 378 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 379 • Cilt ve gözlerle temasından kaçının. 3. Kesim yüksekliği ayar kolunu (20) tekrar serbest bıra- kın. Kol istenen konuma oturur. • Ürünü dolum noktasından en az 3 metre uzakta çalış- tırın. • Sızıntılara dikkat edin. Yakıt sızıntısı varsa motoru ça- lıştırmayın. www.scheppach.com TR | 379...
  • Seite 380 4. Arka boşaltma klapesini (22) aşağı indirin, çim topla- • Çimleri 4-6 cm çim yüksekliğinde 2 cm geriye doğru ma torbasını (23) yerinde tutar. kesin. 11.3 Yan boşaltma ile biçme Yan boşaltma (19a) ile nadiren biçilen uzun ve yabani çimleri de yönetebilirsiniz. 380 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 381 çimenin dı- şarı atılmasını olumsuz etkiler. • Bayırlarda kesme şeridi bayıra çapraz olmalıdır. Çim biçme makinesinin kayması yukarı doğru çapraz ko- nulması ile engellenir. UYARI Üçüncü tarafları uzak tutulması gerekir. www.scheppach.com TR | 381...
  • Seite 382 • Ürün çok kirliyse nemli bir bezle silebilirsiniz. BİLGİ Çim biçme makinesini devirmeden önce, yakıt deposu- nu bir yakıt vakumlama pompası (teslimat kapsamına dahil değildir) ile tamamen boşaltın. Çim biçme makinesi 90 dereceden daha fazla devrilme- melidir. 382 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 383 • Toplama deposu* ve aşırı durumlarda ölüme neden olabilir. • Bakır tel fırça* – Yakıt/yağlama yağı buharlarını ve egzoz dumanları- • Buji anahtarı* nı solumayın. * = teslimat kapsamına dahil değildir! – Ürünü sadece açık havada çalıştırın. www.scheppach.com TR | 383...
  • Seite 384 Ürünün tüm kullanım ömrü boyunca mükemmel durumda mak için, karbüratörün altına uygun bir kap yerleştirin olduğundan emin olun. Yanlış bakım, hayati tehlikeye yol ve açık ağızlı bir anahtar SW10 kullanarak karbüratör açabilecek yaralanmalara neden olabilir. vidasını (31) açın. 384 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 385 (yağ) temiz tutun. naklanan hasarlardan sorumlu değiliz. Müşteri hizmetlerine veya yetkili bir uzmana başvurun. Bu aksesuar parçaları için de geçerlidir. Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden te- min edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR kodu- nu tarayın. www.scheppach.com TR | 385...
  • Seite 386 • Ürünü tasfiye etmeden önce yakıt deposunu ve motor yağı haznesini boşaltın! • Yakıt ve motor yağı evsel atıklara ya da akarsulara ait değildir, ayrı olarak toplanmalı veya tasfiye edilmelidir! • Boş yağ ve yakıt hazneleri çevreye uygun olarak tasfi- ye edilmelidir. 386 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 387 Marka: Scheppach Ürün adı: BENZİNLİ ÇİM BİÇME MAKİNESİ – MS225-53 Ürün no. 5911241915, 5911241903, 59112419969, 59112639942, 59112429969 AB yönetmeliği: 2014/30/AB, 2011/65/AB*, 2006/42/AT, 2000/14/AT_2005/88/AT, 2016/1628/AB * İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği yukarıda adı ge- çen ürün, Avrupa Parlamentosu'nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey'in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT...
  • Seite 388 388 | www.scheppach.com...
  • Seite 389 | 389...
  • Seite 390 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 391 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 392 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 393 ücretsiz olarak değiştirilmesini kapsamaktadır. Kendimiz üretmediğimiz parçalar için, yalnızca üst tedarikçilere karşı garanti talep etme hakkımız olduğu ölçüde garanti sağlıyoruz. Yeni parçaların takılma maliyeti alıcı tarafından karşılanır. Dönüştürme ve indirim talepleri ile diğer tazminat talepleri kapsam dışı tutulmuştur. www.scheppach.com...
  • Seite 394 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 395 www.scheppach.com...
  • Seite 396 · Stanje informacij · Informatsiooni seis · Informacijos data · Informācijas stāvoklis · Informationens status · Tietojen tila · Informationsstatus · Status for informasjon · Последна редакция на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stadiul informaţiilor · Izdanje informacija · Bilgilerin güncelliği Update: 02/2025 · Ident.-No.: 5911241915...