Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MS173-51 Original Bedienungsanleitung
Scheppach MS173-51 Original Bedienungsanleitung

Scheppach MS173-51 Original Bedienungsanleitung

Benzin-rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS173-51:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 431
Art.Nr.
59112599942
AusgabeNr.
59112599942_2001
Rev.Nr.
02/10/2023
MS173-51
Benzin-Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
www.scheppach.com
7
22
36
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS173-51

  • Seite 1 Art.Nr. 59112599942 AusgabeNr. 59112599942_2001 Rev.Nr. 02/10/2023 MS173-51 Benzin-Rasenmäher (angetrieben) Originalbedienungsanleitung Petrol Lawn Mower (self propelled) Translation of original instruction manual Tondeuse à gazon thermique (tractée) Traduction des instructions d’origine ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Bild vorhanden www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ..............12 Auspacken ................. 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 13 In Betrieb nehmen ..............14 Reinigung .................. 17 Transport ................... 17 Lagerung ................... 17 Wartung ..................18 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 20 Störungsabhilfe ................. 21 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1-20) Verehrter Kunde 1. Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    • Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerk- • Kinder und anderen Personen, die die Gebrauchs- zeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet anweisung nicht kennen (Örtliche Bestimmungen werden. können das Mindestalter des Benutzers festlegen) 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer • Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen. • Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Technische Daten

    3 dB • Den Rasenmäher immer in einem guten Betriebs- Schallleistung L 96,1 dB (A) zustand halten. Messunsicherheit K 1,83 dB • Es ist notwendig, ausreichende Pausen einzule- gen, um die Geräusch- und Schwingungsbelastung zu verringern. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Auspacken

    Rahmen einrasten. (Abb. 8) • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum- 7. Mähen mit Fangkorb: mern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und den Fangkorb (16) wie in Abb.9 gezeigt einhängen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: In Betrieb Nehmen

    (6) bis zum unterem Punkt des Tankeinfüllstut- Loslassen des Motorbremshebels muss dieser in zen mit ca. 1,4 Liter Benzin. Verwenden Sie zum die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor Befüllen einen Trichter und Maßbehälter. Überfül- wird automatisch abgestellt. len Sie den Tank nicht. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder be- fahr! schädigtes Abstellseil muss ausgewechselt wer- den. Mulchen Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und Entsorgung entfällt. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 Raum abstellt. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper ge- und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegen- fahren sind oder wenn das Gerät stärker als normal stände auf dem Mäher ablagern. vibriert. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Reinigung

    Räumen, in der Nähe von Feuer oder • Schlauch-Anschluss-Stück auf den Mäher (w) auf- beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen setzen und den Wasserhahn öffnen. (Fig. 24) oder Feuer verursachen. • Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab- saugpumpe. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Wartung

    Um ein optimales Arbeits- • Der Motorölwechsel sollte jährlich vor Saisonbe- ergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer ein- ginn bei betriebswarmen und ausgeschaltetem mal im Jahr überprüfen zu lassen. Motor durchgeführt werden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Stellen Sie unter Verwendung einer Fühlerlehre den Abstand auf 0,75 mm (0,030“) ein. Bringen Sie die * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Zündkerze (10) wieder an und achten Sie darauf, dass Sie diese nicht zu fest ziehen. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haus- halt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kun- denservice des Herstellers in Verbindung. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Technical data ................27 Unpacking ................. 28 Before starting the equipment ........... 28 Operation ................... 29 Cleaning ..................31 Transport ................... 32 Storage ..................32 Maintenance ................32 Disposal and recycling .............. 34 Troubleshooting ................. 35 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Layout Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 20) Dear Customer, 1.
  • Seite 25: Safety Instructions

    • Never allow children or other persons who are not always include these instructions. familiar with the operating instructions to use the mower. Contact your local governmental agency for information regarding minimum age require- ments for operating the mower. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 • Please be particularly careful when mowing on • Always maintain good footing on inclines. ground that may subside, on nearby landfills, • Only operate the machine at a walking pace. trenches and embankments. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Technical Data

    • Extended periods of use Type engine four stroke engine/air cooled We therefore recommend you wear warm work gloves Cubic capacity 173cm³ and take regular breaks. Rotation speed 2800 min Max. engine 3,0 kW / 4,1 HP output kW GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28: Unpacking

    • 0,4 litre of engine oil (SAE 30) sition. (Fig. 13) Preparing the area to be mowed Before mowing, carefully examine the area. Remove stones, sticks, bones, wires, toys and other objects that may be ejected. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Operation

    • Pull the spark plug boot from the spark plug (10) boot in order to prevent the engine from restarting. Caution: The blade begins to rotate as soon as the engine is started. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 Use special caution when backing up and pulling the and you know that they have cooled down! lawn mower. Tripping hazard! • Use extra caution when mowing on inclines and steep grades. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Cleaning

    • Clean the top with a cloth (do not use any sharp mower in an enclosed area. objects). Remove grass, foliage, grease and oil before stor- ing the mower. Do not place any objects on top of the mower. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Transport

    Never mow the lawn with a bent or heavily • Store the machine in a well-ventilated place. worn blade as this will cause vibrations and can lead to further damage to the lawn mower. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 It is therefore imperative that placement parts: regular checks are made. The air filter should be • Type of machine checked every 25 hours and cleaned if required. • Article number of the machine GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Disposal And Recycling

    • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Caractéristiques techniques ............41 Déballage .................. 42 Avant la mise en service ............42 Utilisation ................... 43 Nettoyage .................. 46 Transport ................... 46 Stockage ................... 47 Maintenance ................47 Élimination et recyclage ............49 Dépannage ................50 FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles Scheppach GmbH techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Günzburger Straße 69 de la machine. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 39: Notes Importantes

    (aspiration) de sen- tiers ni comme broyeur pour concasser des branches d’arbres et de haies. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 • Ne conservez jamais de carburant à proximité d’une et la lame. source d’étincelles. Utilisez toujours un jerrican homo- logué. Conservez l’essence hors de portée des enfants. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    • Tenez compte du fait que l’utilisateur ne doit ni mo- Réglage de la 25-75 mm / 7-étagé hauteur de coupe difier, ni manipuler aucun des réglages scellés du contrôle du régime du moteur. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Déballage

    • des chiffons (pour essuyer les restes dʼhuile / dʼessence , à éliminer dans une station service) • une pompe dʼaspiration de carburant en plastique (se trouve dans les grandes surfaces de bricolage) 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Utilisation

    échéant, en jeu complet, pour réglage, de maintenance et de réparation et débran- ne générer aucun balourd. Lors de ce contrôle, chez la cosse de la bougie. mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie d’allumage. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 • L’appareil doit uniquement être utilisé par une per- l’autre main sur la poignée du cordon du lanceur. sonne habilitée et capable d’effectuer ce travail. • La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse. Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est sèche. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Les bords de ces bandes • Ne remplissez jamais d’essence lorsque le moteur doivent se chevaucher de quelques centimètres est encore chaud ou en fonctionnement. pour qu’aucune zone ne reste sans avoir été tondue. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46: Nettoyage

    • Videz l’huile du moteur chaud. • Effectuez l’entretien de la machine et huilez-la. • Retirez la cosse de bougie d’allumage. • Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Stockage

    • Enlevez la vis pour remplacer la lame. • Remettez tout en place comme montré à la Fig.17. Serrez la vis correctement. La force de serrage doit être de 45Nm. Remplacez également la vis de fixa- tion lorsque vous remplacez la lame. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 • Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d’huile l’origine de blessures mortelles. pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu’au filetage. L’huile usagée doit être éliminée conformément à la réglementation en vigueur. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Élimination Et Recyclage

    *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- cueil. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 www.scheppach.com...
  • Seite 53: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 54 www.scheppach.com...
  • Seite 55: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 56 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 57 Art.Nr. 5911259903 AusgabeNr. 5911259903_0001 Rev.Nr. 20/01/2025 MS173-51 Bensiini-muruniiduk Benzin-Rasenmäher Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Petrol lawnmower Benzininė vejapjovė Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Translation of original instruction manual Benzīna zāles pļāvējs Tondeuse à gazon thermique Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Tosaerba a benzina Bensingräsklippare...
  • Seite 58 www.scheppach.com...
  • Seite 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 Bild vorhanden www.scheppach.com...
  • Seite 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 www.scheppach.com...
  • Seite 63: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Auspacken ................. 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 13 In Betrieb nehmen ..............14 Reinigung .................. 16 Transport ................... 17 Lagerung ................... 17 Wartung ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 363 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 65: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handgriff Günzburger Straße 69 2. Antriebshebel D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel, 4a Unterer Schubbügel Verehrter Kunde 5. Schnellspannhebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Seite 66: Sicherheitshinweise

    Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver- können das Mindestalter des Benutzers festlegen. sehen: m • Mähen Sie niemals während andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Ge- • Der Gebrauch des Rasenmähers bei Gewitter ist schwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen. verboten - Blitzschlaggefahr! • Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen. • Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 68: Technische Daten

    Bei längerer Anwendung des Benzin Rasenmähers kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungs- störung kommen (Weißfingerkrankheit). Angaben über die Dauer der Anwendung können in diesem Fall nicht gemacht werden, da dies von Per- son zu Person unterschiedlich sein kann. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Auspacken

    • einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest) werkzeuge gegebenenfalls im ganzen Satz, um keine • einen Benzinkanister (5 Liter sind ausreichend für Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor ca. 6 Betriebsstunden) abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 70: In Betrieb Nehmen

    Nutzung des Antriebs: Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet ha- • Motorbremse (3): Verwenden Sie den Hebel, um den ben, nochmals am Griff anziehen. Motor abzustellen. Wenn Sie den Hebel loslassen, stoppen Motor und Schneidemesser automatisch. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 71 Mähen vom Boden auf. die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasen- länge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4 cm Rasen auf einmal abgetragen wird. Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchge- führt wird, Motor abstellen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 72: Reinigung

    Fangkorb (16) am Tragegriff herausnehmen (Abb. Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher kippen, entlee- 16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die ren Sie den Kraftstofftank mit einer Benzinabsaug- Auswurfklappe (15) beim Aushängen des Fangkorbs pumpe vollständig. zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 73: Transport

    Feuchtigkeit zu schützen.Bewahren Sie die Bedie- Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromfüh- nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. renden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 74 Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- verursachen. Nur Motorenöl SAE 30 verwenden. sungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen. Kontrolle des Ölstandes (Abb. 18): • Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stellen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 75: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Typ des Gerätes geben oder einer anderen autorisierten Sammel- • Artikelnummer des Gerätes stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen Ersatzteile / Zubehör der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200628 jeweiligen Kundenservice. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 76: Störungsabhilfe

    Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 77: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 78: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 79 Unpacking ................. 27 Before starting the equipment ........... 28 Operation ................... 28 Cleaning ..................31 Transport ................... 31 Storage ..................31 Maintenance ................32 Disposal and recycling .............. 33 Troubleshooting ................. 35 Declaration of conformity ............363 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 80: Introduction

    1. Introduction 2. Layout MANUFACTURER: Fig. 1 (1 - 20) 1. Handle Scheppach GmbH 2. Drive lever Günzburger Straße 69 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar D-89335 Ichenhausen 5. Quick-release lever DEAR CUSTOMER, 6. Petrol tank We hope your new tool brings you much enjoyment 7.
  • Seite 81: Safety Instructions

    DANGER Failure to follow these instructions may cause serious danger to life of danger or fatal injuries. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 82 The use of other tools e.g. deflectors and/or grass catching devices. and accessories may result in injury to the operator. • Do not adjust or overclock the engine speed settings. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 83: Technical Data

    Sound pressure L 85,0 dB m Danger Uncertainty K 3 dB Sound power L 96,1 dB There is a risk of swallowing and suffocation! Uncertainty K 1,83 dB GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 84: Before Starting The Equipment

    Always switch off the engine before carrying out any adjustments, maintenance or repairs. Setting the cutting height m CAUTION! Adjust the cutting height only when the engine is switched off and the plug boot has been pulled. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 85 (to be emptied) and amount of smoke may be present during the initial the engine is still running. The rotating blade can use of the product and should be considered normal. cause serious injuries! GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 86 If the contrary is the If any grass remains in the opening, it will be easier to re- case, sharpen the blade or replace it. start the engine if you pull the mower back approx. 1 meter. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 87: Cleaning

    Never clean the mower with a water jet or high pres- • Change the oil at the end of every season. To do sure cleaner. The motor should remain dry. so, remove the used engine oil from a warm engine and refill with fresh oil. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Maintenance

    Tightening torque 45 Nm. When replacing • Screw the transmission housing and the knife on again. the blade, the blade screw should also be replaced. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 89: Disposal And Recycling

    Please comply with statutory regulations, which may • Waste electrical and electronic equipment can be vary from location to location. handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. munici- pal works yards) GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 90 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 91: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 93 Avant la mise en service ............42 Utilisation ................... 43 Nettoyage .................. 46 Transport ................... 46 Stockage ................... 46 Maintenance ................47 Mise au rebut et recyclage ............49 Dépannage ................50 Déclaration de conformité ............363 FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 94: Introduction

    Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode FABRICANT : dʼemploi et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l’appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 20) CHER CLIENT, 1.
  • Seite 95: Notes Importantes

    , qui sont fatiguées rités de terrain comme par ex. des taupinières. ou malades. • Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement pour dʼautres outils et accessoires en tous genres FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 96 éloigné de lʼorifice dʼéjection. dommagées ou usées et les boulons de fixation • Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une ton- doivent être uniquement remplacés par jeux complets. deuse à gazon alors que le moteur tourne. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 97: Caractéristiques Techniques

    Imprécision de mesure K 1,83 dB au bruit et aux vibrations. Portez une protection auditive. Risques résiduels et mesures de protection L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Vibration A (gauche / droite) 7,218 m/s FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 98: Déballage

    4. Accrochez la poignée du câble de lanceur (17) au ballage et pièces de petite taille! crochet prévu à cet effet comme montré à la Fig.6. 5. Fixez les câbles à l’aide des clips (18) fournis au guidon (Fig.7). 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 99: Utilisation

    Attention : le moteur est conçu pour une vitesse de non fournie. coupe de l’herbe adaptée pour permettre l’expulsion de l’herbe coupée dans le bac collecteur et pour as- surer une longue durée de vie du moteur. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 100 • Contrôlez le câble de transmission du frein moteur deuse à gazon vers vous. Vous risquez de trébucher ! avant tout redémarrage. Contrôlez si le câble de transmission est bien mon- té. Remplacez systématiquement un câble plié ou endommagé. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 101 Levez le capot de protection (15) d’une main, mainte- peut être endommagée et vous pouvez vous bles- nez le bac collecteur (16) de l’autre main par la poi- ser ou blesser d’autres personnes. gnée et accrochez-le par le haut. (Fig. 9) FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 102: Nettoyage

    à nettoyer ne doivent pas être utilisés. ATTENTION : Ne retirez pas l’essence dans un local clos, à proximité d’un feu ou en fumant. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explosions ou un in- cendie. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 103: Maintenance

    • Videz le réservoir à carburant (à l’aide d’une pompe lisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat optimal, il à carburant) est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 104 Levier de frein moteur (Fig.1) auprès de notre centre de service après-ventre. Le moteur est équipé d’un frein mécanique (3) qui doit Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page être vérifié régulièrement. d’accueil. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 105: Mise Au Rebut Et Recyclage

    2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 106: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 107: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell'olio MI N DRIVE - Leva di azionamento STOP - Leva del freno motore Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 108 Allestimento / Prima della messa in funzione ......57 Messa in funzione ..............58 Pulizia ..................61 Trasporto ................... 61 Stoccaggio................. 61 Manutenzione ................62 Smaltimento e riciclaggio ............64 Risoluzione dei guasti ............... 65 Dichiarazione di conformità ............363 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 109: Introduzione

    1. Introduzione Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni e delle avvertenze di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Germania Fig. 1 (1-20) Egregio cliente, 1.
  • Seite 110: Indicazioni Di Sicurezza

    • Persone che si trovano sotto l’influenza di alcool, Si prega, per la propria sicurezza personale, di droghe o farmaci, persone affaticate o malate. leggere il presente manuale prima della mes- sa in funzione dell’apparecchio e di prendere vi- sione delle indicazioni sicurezza generali. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 111 • In caso di dispositivi multilama, assicurarsi che, a - Prima di ispezionare, pulire o operare sul tosa- seguito della rotazione di una lame, le altre lame erba. possano cominciare a girare. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 112: Dati Tecnici

    • Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia - Rimanere pienamente concentrati durante i lavori. dell’apparecchio. m Pericolo residuo - Non è mai possibile escluderlo. • Adattare il proprio modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricare l’apparecchio. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 113: Disimballaggio

    7. Falciatura con cesto di raccolta: m PERICOLO Sollevare lo sportello di espulsione (15) con una Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamen- mano e agganciare il cesto di raccolta (16) come indicato in Fig. 9. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 114: Messa In Funzione

    Al rilascio della leva del freno motore, litro di benzina. Utilizzare per il riempimento un im- occorre riportarla in posizione iniziale e il motore si buto e un contenitore graduato. Non sovrariempire arresta automaticamente. il serbatoio. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 115 All’atto della pacciamatura, il materiale da tagliare immediatamente sostituita. viene sminuzzato all’interno dell’alloggiamento chiu- so della falciatrice e ridistribuito sul prato. Non si ese- gue una raccolta e uno smaltimento dell’erba. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 116 • Controllare, prima di un nuovo uso, tutti i dadi e le razioni di riparazione senza aver prima arrestato il viti. Le viti allentate devono essere strette con for- motore. Staccare la spina del cavo di accensione. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 117: Pulizia

    A tal fine scaricare l’olio motore vecchio dal la in questo modo. motore caldo e immettere olio nuovo. • Chiudere il rubinetto dell’acqua e rimuovere il rac- • Rimuovere la candela dalla testa del cilindro. cordo per flessibili. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 118: Manutenzione

    Sostituzione della lama (Fig. 17) ne con il motore spento che si trova a temperatura All’atto della sostituzione della strumento di taglio, si d’esercizio. devono utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. • Utilizzare solo olio motore (SAE 30). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 119 (10) e assicurarsi che non sia tirata troppo. I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili pres- so il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 120: Smaltimento E Riciclaggio

    Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei paesi al di fuori dell’Unione Europea possono ap- plicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispo- sitivi elettrici ed elettronici usati. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 121: Risoluzione Dei Guasti

    L'altezza di taglio è insufficiente Regolare l'altezza corretta Altezza di taglio troppo bassa Regolare l'altezza Lama usurata Sostituire la lama Espulsione dell'erba imprecisa Cesto di raccolta ostruito Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l'ostruzione IT | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 122 Lange messen. Max. snijbreedte Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Prime-knop voor koude start max. 3 x Oliepeil controleren MI N DRIVE - aandrijfhendel STOP - motorremhendel Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 123 Uitpakken................... 72 Montage / Voor ingebruikname ..........72 In gebruik nemen ............... 73 Reiniging..................75 Transport ................... 76 Opslag ..................76 Onderhoud ................76 Afvalverwerking en hergebruik ..........78 Verhelpen van storingen ............79 Conformiteitsverklaring ............. 363 NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 124: Inleiding

    1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Beschrijving van het apparaat Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen afb. 1, (1-20) Geachte klant, 1. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 2.
  • Seite 125: Veiligheidsvoorschriften

    • Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door. Zorg raat aan derden geeft om te gebruiken, dient u deze ervoor dat u bekend bent met de instellingen en het gebruikshandleiding altijd mee te leveren. correcte gebruik van de machine. NL | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 126 • Laat de verbrandingsmotor niet in gesloten ruimtes sterk trilt, moet deze direct worden onderzocht. lopen, waarin zich gevaarlijke koolmonoxide kan • Schakel de motor uit: vormen. - Indien u zich van de grasmaaier verwijdert - Voor het bijtanken. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 127: Technische Gegevens

    Langere werkzaamheden met het apparaat zonder staan (ziekte van Raynaud). gehoorbescherming kan leiden tot gehoorschade. Aanbevelingen voor de gebruiksduur kunnen in dit - Altijd gehoorbescherming dragen. geval niet worden aangegeven, omdat dit van per- soon tot persoon kan verschillen. NL | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 128: Uitpakken

    • Voordat u begint te maaien, controleert u of het Bij de montage en voor onderhoudswerkzaamheden snijgereedschappen niet stomp zijn en de bevesti- heeft u het volgende extra gereedschap nodig, dat gingsmiddelen niet beschadigd zijn. niet bij de levering is inbegrepen: 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 129: In Gebruik Nemen

    • Start de motor met de trekkabelstarter van de start- voedingsstekker. motor (17). Hiervoor de greep ca. 10-15 cm (tot een weerstand voelbaar is) uittrekken, daarna stevig met een ruk aantrekken. Als de motor niet is ge- start, nogmaals aan de greep trekken. NL | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 130 Indien het bewegende ginrichting wordt geleegd en de motor nog loopt. mes op een voorwerp slaat, de grasmaaier stoppen en Het draaiende mes kan tot verwondingen leiden. wachten totdat het mes volledig stil staat. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 131: Reiniging

    Om een goede verzameling te garanderen, moeten Agressieve reinigingsmiddelen zoals koudreiniger of de vangkorf (16) en in het specifiek de binnenkant van wasbenzine mogen niet worden gebruikt. het luchtrooster na gebruik worden gereinigd. NL | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 132: Transport

    Vervangen van de messen (afb. 17) • Start de motor en laat de motor net zo lang lopen Bij het vervangen van het snijgereedschap mogen totdat de resterende benzine is verbruikt. alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 133 Zorg ervoor dat het apparaat gedurende de hele le- • Oliepeilstok eruit schroeven en de maaier zover kan- vensduur in perfecte staat is. telen totdat alle olie in de opvangcarter is gelopen. Onjuist onderhoud kan leiden tot levensbedreigende verwondingen. NL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 134: Service-Informatie

    Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- De verpakkingsmaterialen zijn ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden recyclebaar. Verpakkingen mi- voor het afvoeren van afgedankte elektrische en lieuvriendelijk afvoeren. elektronische apparatuur. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 135: Verhelpen Van Storingen

    Mes is bot Messen slijpen Gras wordt geel, snede onregelmatig Snijhoogte te gering Juiste hoogte instellen Maaihoogte te laag Hoogte instellen Uitwerping van het gras is Messen versleten Messen verwisselen rommelig Vangkorf verstopt Vangkorf legen of verstopping oplossen NL | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 136 Tecla de cebado para arranque en frío max. 3 x Control del nivel de aceite MI N DRIVE - Palanca de accionamiento STOP - Palanca de freno del motor El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 137 Montaje / antes de la puesta en marcha ........86 Ponerlo en funcionamiento ............87 Limpieza ..................90 Transporte ................. 90 Almacenamiento ................ 90 Mantenimiento ................91 Eliminación y reciclaje ............... 93 Solución de averías ..............94 Declaración de conformidad ............. 363 ES | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 138: Introducción

    1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 2. Descripción del aparato D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Fig. 1 (1-20) Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Seite 139: Indicaciones De Seguridad

    Si cede el aparato a • Lea las instrucciones de uso con atención. Familiarí- un tercero, incluya siempre estas instrucciones de uso. cese con los ajustes y el uso correcto de la máquina. ES | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 140 En caso de que el corta- acumular monóxido de carbono nocivo. césped comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión inmediata. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 141: Datos Técnicos

    • Desconecte el aparato si no lo utiliza. Amenaza por ruido • Use guantes. Lesiones auditivas El trabajo con el aparato durante largos periodos de tiempo sin protección puede provocar lesiones auditivas. - Llevar siempre protección auditiva. ES | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 142: Desembalaje

    Retire el cesto colector (16), en caso de que se haya colocado, y coloque el inserto de mulching m Atención (19) como se muestra en las fig. 10-12. Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 143: Ponerlo En Funcionamiento

    10 % de bioetanol. la cuchilla de corte. • Si el motor está en marcha, apriete la palanca de accionamiento (2) en el asidero (1) para embragar el accionamiento en la segadora. ES | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 144 • Reposte el depósito de gasolina en espacios abier- cubierta del suelo (fig.10-12 / 19) hacia el orificio de tos. Utilice una tolva de alimentación y un recipien- salida y cierre la tapa de salida (15). te de medición. Limpie la gasolina derramada. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 145 Mantenga la salida del • Preste atención para que la segadora no se alma- césped lejos de la calle. cene junto a una fuente de peligro. Escape de gas puede ocasionar explosiones. ES | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 146: Limpieza

    • Llene con una aceitera el cilindro con aproximada- jetos afilados). mente 20 ml de aceite. • Tire lentamente del asa del arrancador de modo que el aceite proteja el interior del cilindro. • Atornillar de nuevo la bujía de encendido. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 147: Mantenimiento

    • Atención No enrosque la varilla medidora de nivel tornillo de forma correcta. La fuerza de torsión del de aceite para la comprobación del nivel de aceite, apriete es de 45 Nm. sino que la inserte solamente hasta la rosca. ES | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 148 Recurra a un distribuidor autorizado. Asegúrese de que el aparato a lo largo de toda su vida útil esté en perfectas condiciones. Un mantenimiento incorrecto puede ocasionar lesio- nes que pongan en riesgo la vida. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 149: Eliminación Y Reciclaje

    Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. ES | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 150: Solución De Averías

    Altura de corte muy baja Ajustar la altura correcta Altura de corte demasiado baja Ajuste la altura La salida de césped no está Cuchilla desgastada Cambie la cuchilla limpia Cesto colector obstruido Vacíe el cesto colector o destape la obstrucción 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 151 Botão Primer para arranque a frio max. 3 x Controlar o nível de óleo MI N DRIVE - Alavanca de acionamento STOP - Alavanca do travão do motor O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. PT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 152 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ....101 Colocação em funcionamento ........... 102 Limpeza ..................104 Transporte ................. 105 Armazenamento ................ 105 Manutenção ................105 Eliminação e reciclagem ............107 Resolução de problemas............109 Declaração de conformidade ............ 363 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 153: Introdução

    1. Introdução 2. Descrição do aparelho Fabricante: 1 Fig(. 1 - 20) Scheppach GmbH 1. Pega Günzburger Straße 69 2. Alavanca de acionamento D-89335 Ichenhausen, Alemanha 3. Alavanca do travão do motor 4. Asa de empurrar superior, 4a Asa de empurrar...
  • Seite 154: Indicações De Segurança

    Neste manual de instruções marcámos locais que di- to utilizem o corta-relva. Regulamentos locais po- zem respeito à sua segurança com este símbolo: m derão determinar a idade mínima do utilizador. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Conduza a máquina apenas à velocidade de passo. • Tenha especial cuidado ao cortar relva em solos que possam ceder e perto de aterros, fossas ou diques. PT | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 156: Dados Técnicos

    (síndroma de Raynaud). Neste caso, não é possível dar indicações acerca da duração da utilização, uma vez que tal poderá ser diferente de pessoa para pessoa. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 157: Desembalar

    âmbito de fornecimento: vela de ignição retirada. • uma bacia coletora de óleo (para a mudança do óleo) PT | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 158: Colocação Em Funcionamento

    De cada vez que tiver de efetuar quaisquer traba- • Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado lhos de ajuste e/ou reparação no seu corta-relva, à vela de ignição. espere até que a lâmina deixe de girar. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 159 Execute várias passagens, de modo que sejam • Instrua outras pessoas e crianças para se mante- cortados, no máximo, 4 cm de relva de cada vez. rem afastadas do corta-relva. PT | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 160: Limpeza

    Se permanecerem restos de relva na abertura, deve- O corta-relva não deve ser inclinado em mais de 90 -se puxar o corta-relva e aproximadamente 1 m para graus. trás, para facilitar o arranque do motor. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 161: Transporte

    Guarde a ferramenta na embalagem original. ção de gasolina (disponível em lojas de bricolage). Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou hu- midade. Guarde o manual de instruções junto da fer- ramenta. PT | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 162 O filtro de ar deve ser inspecionado a cada 25 ho- ras de funcionamento e limpo, se necessário. Se o ar conter uma grande quantidade de partículas de pó, deve-se verificar o filtro de ar com mais frequências. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 163: Eliminação E Reciclagem

    óleo e sem gasolina. - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais). PT | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 164 • O combustível e óleo do motor não devem ser eli- minados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eli- minação separado! • Reservatórios de combustível e de óleo vazios de- vem ser eliminados de forma ecológica. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 165: Resolução De Problemas

    Altura de corte demasiado baixa Ajustar para a altura correta Altura de corte demasiado baixa Ajustar a altura Lâmina desgastada Substituir a lâmina Ejeção de relva irregular Cesto de recolha entupido Esvaziar ou desentupir o cesto de recolha PT | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 166: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 167 Montáž / Před uvedením do provozu ........116 Uvedení do provozu ..............116 Čištění ..................119 Přeprava ..................119 Skladování ................. 119 Údržba ..................120 Likvidace a recyklace ..............121 Odstraňování poruch ..............123 Prohlášení o shodě ..............364 CZ | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 168: Úvod

    1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1–20) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Seite 169: Bezpečnostní Pokyny

    • Zkontrolujte terén, na kterém budete stroj používat, V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí maximál- a odstraňte všechny předměty, které mohou být ní ohrožení života, respektive nebezpečí smrtelných zachyceny a vymrštěny, jako jsou kameny, hračky, poranění. klacky a dráty. CZ | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 170 • Používejte pouze řezné nástroje a příslušenství do- • Neměňte nastavení motoru a nepřekračujte maxi- poručené výrobcem. Použití jiných pracovních ná- mální otáčky motoru. strojů nebo jiného příslušenství může pro uživatele • Před nastartováním motoru uvolněte motorovou brzdu. znamenat nebezpečí poranění. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 171: Technické Údaje

    Informace k tvorbě hluku měřené podle příslušných norem: m NEBEZPEČÍ Akustický tlak L 85,0 dB Nepřesnost měření K 3 dB Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a udušení! Akustický výkon L 96,1 dB Nepřesnost měření K 1,83 dB CZ | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 172: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    Vytáhněte záchytný koš na trávu (16), pokud je už nasazen, a vložte mulčovací vložku (19), jak je Pokaždé, když musíte provést jakékoliv nasta- znázorněno na obr. 10-12. vení a/nebo opravy na své sekačce na trávu, po- čkejte na úplné zastavení nože. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 173 Pozor! Nikdy neotvírejte víko odpadu, jestliže • Motor spusťte lankovým startérem (17). K tomu se vyprazdňuje záchytné zařízení a motor ještě účelu zatáhněte rukojeť cca 10-15 cm (dokud ne- běží. Rotující nůž může způsobit úraz. pocítíte odpor), poté silně přitáhněte trhnutím. CZ | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 174 Víko odpadu (15) zvedněte jednou rukou druhou ru- a počkejte, dokud se nůž zcela nezastaví. Poté zkon- kou uchopte závěsný koš (16) za rukojeť a zavěste ho trolujte stav nože a držáku nože. Pokud je poškozený, shora. (Obr. 9) musí být vyměněn. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 175: Čištění

    • Nasaďte hadicovou přípojku na sekačku (w) a ote- • Vyjměte zapalovací svíčku z hlavice válce. vřete vodovodní kohoutek. (Obr. 24) • Pomocí olejničky nalijte cca 20 ml oleje do válce. • Za startovací lanko tahejte pomalu, aby olej pokryl a chránil válec zevnitř. CZ | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 176: Údržba

    Pokud nůž navzdory veškeré opatrnosti narazí na překážku, je nutné okamžitě zastavit motor a vytáh- Údržba a nastavení lan nout konektor zapalování. Lana často mažte a kontrolujte jejich volný chod. Sklopte sekačku na stranu a zkontrolujte možné po- škození nože. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 177: Likvidace A Recyklace

    - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a sím, na to, že zařízení se z bezpečnostních důvodů online), pokud jsou obchodníci povinni je odebí- smí do servisní stanice posílat jen, když neobsahuje rat nebo to nabízejí dobrovolně. benzín a olej. CZ | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 178 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpadu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvidovány ekologicky. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 179: Odstraňování Poruch

    Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 180: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 181 Vybalenie ................... 129 Montáž/Pred uvedením doprevádzky ........130 Uvedenie do prevádzky ............. 130 Čistenie..................133 Preprava ..................133 Skladovanie ................133 Údržba ..................134 Likvidácia a opätovnézhodnotenie ..........136 Odstraňovanie porúch ............... 137 Vyhlásenie o zhode ..............364 SK | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 182: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: obr. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a dolný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 6.
  • Seite 183: Bezpečnostné Upozornenia

    „POZOR!“. • V prípade, že prístroj odovzdávate iným osobám, odovzdajte im aj tento návod na obsluhu. • Pri kosení vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice. Nikdy nekoste bosý alebo napríklad v sandáloch. SK | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 184 úprava bezpečnostných zariadení môže chách, ako je tráva, a pri presúvaní kosačky na inú viesť ku škodám na prístroji a ťažkým poraneniam plochu, ktorá sa má pokosiť. osôb, ktoré s prístrojom pracujú. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 185: Technické Údaje

    V prípade re- Objem nádrže 1,0 l klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie Motorový olej SAE 30 / 10W40 / 10W30 reklamácie nebudú uznané. • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia Objem nádrže/olej 0,4 l záručnej doby. SK | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 186: Montáž/Pred Uvedením Doprevádzky

    Takisto sa musí doplniť benzín, pretože nie je sú- jednou rýchloupínacou pákou (5), jednou veľkou podložkou (b), jednou malou podložkou (c) a jed- časťou dodávky. nou plastovou hviezdicovou maticou (d) na oboch stranách (obr. 4-5). 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 187 Na naplnenie použite • Benzínovú nádrž naplňte vonku. Používajte plniaci lievik a odmernú nádobu. Nádrž neprepĺňajte. lievik a odmernú nádrž. Pretečený benzín umyte. • Používajte iba čerstvé, čisté, bezolovnaté palivo. SK | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 188 Koste len s ostrými, bezchybnými nožmi, aby sa steblá trávy nerozstrapkali a aby trávnik nebol žltý.Na Pred odobratím zberného koša vypnite motor a dosiahnutie čistého vzhľadu trávnika veďte kosačku v počkajte na zastavenie rezného nástroja. pokiaľ možno rovných dráhach. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 189: Čistenie

    Nástroj skladujte v pôvodnom balení. vý filter nachádzal na hornej strane. Nástroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom ale- bo vlhkosťou. Návod na obsluhu skladujte pri nástroji. SK | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 190: Údržba

    • Vytiahnite mierku oleja a odčítajte vo vodorovnej tomto návode na obsluhu, by sa mali vykonávať len v polohe stav oleja. Hladina oleja sa musí nachádzať autorizovanej dielni. medzi značkou max a min mierky oleja (12). 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 191 * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! kľúča na zapaľovacie sviečky. Použitím škáromeru nastavte vzdialenosť na 0,75 Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- mm (0,030“). visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. SK | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 192: Likvidácia A Opätovnézhodnotenie

    • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inšta- lované a predávané v krajinách Európskej únie a pod- liehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odlišné predpisy. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 193: Odstraňovanie Porúch

    Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 194 Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 195 Kicsomagolás ................143 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..........144 Üzembe helyezés ..............144 Tisztítás ..................147 Szállítás ..................147 Tárolás ..................148 Karbantartás ................148 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 150 Hibaelhárítás ................151 Megfelelőségi nyilatkozat ............364 HU | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 196: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1–20) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 197: Biztonsági Utasítások

    „FIGYELEM!” Gondoljon arra, hogy a gépet vezető személy vagy szó jelöl. a felhasználó felel a más személyeket vagy azok tulajdonát érintő balesetekért. • Amennyiben átadja a készüléket más személynek, akkor mellékelje a jelen kezelési útmutatót is. HU | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 198 és a kezelő • Állítsa le a vágókést, ha a fűnyírót meg kell billenteni, személy súlyos sérülését okozhatja. ha nem füves területen viszi keresztül, vagy amikor a fűnyírót a nyírandó területről vagy területre mozgatja. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 199: Műszaki Adatok

    / olaj • Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze Vágásmagasság- 25–75 mm / 7 fokozatú meg a csomagolást. állítás • Használat előtt ismerje meg a kezelési útmutató A gyűjtőtartály 65 l segítségével a készüléket. térfogata HU | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 200: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    (SAE 30). Min- alátéttel (c) és egy műanyag csillaganyával (d) den fűnyírás előtt ellenőrizze a motor olajszintjét. mindkét oldalra (4–5. ábra). Benzint szintén Önnek kell betöltenie, mivel a motor nincs feltöltve benzinnel. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 201 • A benzintartályt a szabadban töltse fel. Használjon dényt a feltöltéshez. Ne töltse túl a tartályt. betöltő tölcsért és mérőedényt. Törölje le a túlfolyó • Friss, tiszta, ólmozatlan benzint használjon. benzint. Semmi esetre se keverje olajjal a benzint. HU | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 202 A gyűjtőtartály ürítése mulcsbetétet (19). Csak éles, kifogástalan állapotban lévő késsel vág- jon, hogy a fű minél kevésbé roncsolódjon, ami a Ha a fűnyírás közben fűmaradékokat lát, akkor ürítse gyep besárgulását okozhatja. ki a gyűjtőtartályt. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 203: Tisztítás

    és a motor közét, hogy egymáshoz dörzsölődésü- A fűnyírót minden használat után alaposan meg kell ket elkerülje. tisztítani. Ez különösen az alsó részére és a késfel- vevőre vonatkozik. m Figyelem! Tisztítás előtt biztonsági okokból húzza ki a gyertya- kábelt. HU | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 204: Tárolás

    • Rendszeresen tisztítsa meg vízzel a gyűjtőtartályt, egyensúlyozatlanság elkerülésére a köszörülést csak és hagyja megszáradni. arra feljogosított szakszerviz végezheti. • Az elkopott vagy sérült alkatrészeket biztonsági okokból cserélje ki. • Hosszabb ideig tartó tárolás vagy karbantartás esetén ürítse ki az üzemanyagtartályt. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 205 Vegye le a levegőszűrő burkolatát, és távolítsa el a • A készülék cikkszáma szivacsos szűrőt. Cserélje le a levegőszűrőt annak megakadályozására, hogy tárgyak kerülhessenek a Pótalkatrészek / Tartozékok légbeszívó nyílásba (20. ábra). Fűnyíró kés – cikksz.: 7911200628 HU | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 206: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    átvevőhelyeken lehet díjmente- sen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) - Az elektronikai berendezés vásárlásának hely- színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal- mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 207: Hibaelhárítás

    Túl kicsi a vágási magasság Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 208: Objaśnienie Symboli

    Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 209 Dane Techniczne ............... 157 Rozpakowanie ................158 Przed uruchomieniem ............... 158 Praca ..................159 Czyszczenie ................162 Transport ................... 162 Przechowywanie ............... 162 Konserwacja ................163 Utylizacja i recykling ..............165 Rozwiązywanie problemów ............166 Deklaracja zgodności ..............364 PL | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 210: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- PRODUCENT: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1-20) SZANOWNY KLIENCIE, 1. Uchwyt Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 2.
  • Seite 211: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Komu nie wolno używać urządzenia: wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i ze- • Dzieciom i innym osobom, które nie są zaznajo- stawów narzędzi. mione z instrukcją użytkowania (dolną granicę wie- ku użytkownika mogą określać przepisy lokalne) PL | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 212 • Wyłączyć silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu mocujące należy wymieniać tylko w zestawach. świecy zapłonowej i upewnij się, że wszystkie ru- chome części zatrzymały się: 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 213: Dane Techniczne

    Nosić nauszniki ochronne. ochronnego (OWO) Hałas może powodować utratę słuchu. Niestaranne używanie lub nieużywanie osobistego Wibracja A (lewa/prawa) 7,218 m/s wyposażenia ochronnego może prowadzić do cięż- Niepewność pomiaru K 1,5 m/s kich obrażeń. - Zakładać zalecane wyposażenie ochronne. PL | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 214: Rozpakowanie

    • Jeśli to możliwe, należy przechowywać opakowa- stanowiły przeszkody (rys. 2-3). nie, aż do wygaśnięcia okresu gwarancyjnego. • Przed użyciem urządzenia zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 215: Praca

    Zwolnić w odpowiednim momencie dźwignię jazdy, aby zatrzymać pracującą kosiarkę do trawy. Prze- ćwiczyć ruszanie i zatrzymywanie przed pierwszym ko- szeniem, aby zaznajomić się z techniką pracy kosiarki. PL | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 216 Zawsze kosić w poprzek zbocza. Ze względów bezpieczeństwa nie należy kosić kosiarką do trawy na zboczach o pochyłości powyżej 15 stopni. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Gorący silnik, rura wybuchowa lub napęd może do ostygnięcia. Usunąć trawę, liście, smary i olej spowodować poparzenia. Nie wolno ich dotykać. przed składowaniem. Nie składować innych przed- miotów na kosiarce. PL | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 218: Czyszczenie

    • Wymianę oleju przeprowadzać po każdym sezo- • Założyć złączkę węża na kosiarkę (w) i odkręcić nie. W tym celu spuścić stary olej silnikowy z cie- kran. (rys. 24) płego silnika i napełnić nowym olejem. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 219: Konserwacja

    Nigdy nie montować innego noża. do miski wychwytującej. • Przed usunięciem ostrza opróżnić zbiornik benzyny. • Następnie wlać świeży olej silnikowy do górnego • Wyjąć śrubę w celu wymiany ostrza. zaznaczenia wskaźnika poziomu oleju (ok. 0,4l), nie przepełnić urządzenia. PL | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 220 Zwrócić się do autoryzowanego dystrybutora. Upewnić się, że przez cały okres użytkowania urzą- dzenie znajduje się w nienagannym stanie technicz- nym. Nieprawidłowa konserwacja może prowadzić do obrażeń zagrażających życiu. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 221: Utylizacja I Recykling

    25 centymetrów, można bez- płatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejszego zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego auto- ryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy. PL | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 222: Rozwiązywanie Problemów

    Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 223 Zajamčena razina zvučne snage Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje max. 3 x Provjeravanje razine ulja MI N DRIVE - pogonska poluga STOP - poluga motorne kočnice Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. HR | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 224 Montaža / prije stavljanja u pogon ..........173 Stavljanje u pogon ..............173 Čišćenje ..................176 Transport ................... 176 Skladištenje ................176 Održavanje ................177 Zbrinjavanje i recikliranje ............178 Otklanjanje neispravnosti ............180 Izjava o sukladnosti ..............364 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 225: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a donji stremen za Poštovani kupci guranje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Seite 226: Sigurnosne Napomene

    žice itd., koje bi uređaj mogao zahvatiti i izbaciti. m OPASNOST m UPOZORENJE U slučaju nepridržavanja ove upute postoji krajnja ži- Benzin je vrlo zapaljiv: votna opasnost ili opasnost od životno opasnih ozljeda. • Čuvajte benzin samo u za to predviđenim spremni- cima. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 227 • Prije pokretanja motora otpustite motornu kočnicu. • Potrebno je praviti dovoljne stanke kako bi se sma- • Oprezno pokrenite motor, u skladu s proizvođačkim njila izloženost buci i vibracijama. uputama. Vodite računa o dovoljnoj udaljenosti sto- pala od reznog noža. HR | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 228: Tehnički Podatci

    Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo- lijama i malim dijelovima! njivim normama: Zvučni tlak L 85,0 dB Nesigurnost mjerenja K 3 dB m OPASNOST Zvučna snaga L 96,1 dB Nesigurnost mjerenja K 1,83 dB Postoji opasnost od gutanja i gušenja! 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 229: Montaža / Prije Stavljanja U Pogon

    (16) i umet- • Kada se motor kreće, pritisnite pogonsku polugu nite nastavak za malčiranje (19). (2) za ručku (1) radi povezivanja pogona za kosilicu. HR | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 230 • Košenje mokre trave može biti opasno. Kosite po mogućnosti suhu travu. • Naložite drugim osobama ili djeci da se ne približa- vaju kosilici. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 231 Obavite više prolazaka tako da se odjednom Ostatke rezanog materijala u kućištu kosilice i na rad- odreže maksimalno 4 cm trave. nom alatu ne uklanjajte rukom ili stopalima, nego pri- kladnim pomagalima, npr. četkom ili metlicom. HR | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 232: Čišćenje

    Nije dopuštena uporaba agresivnih sredstava za či- nje benzina. šćenje kao što su hladna sredstva za čišćenje ili ben- • Pokrenite motor i pustite ga da radi dok se ne potro- zin za čišćenje. ši preostali benzin. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 233: Održavanje

    • Pozor! Radi provjeravanja razine ulja ne uvrćite mjer- izbjegli posjekotine. nu šipku za ulje, nego je utaknite samo do navoja. Nikada ne montirajte neki drugi nož. Otpadno ulje potrebno je zbrinuti u skladu s važećim • Ispraznite rezervoar benzina prije demontiranja propisima. sječiva. HR | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 234: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Njihovo zbrinjavanje zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neisprav- regulirano je zakonom o baterijama. nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja dijelova. zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. HR | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 236: Otklanjanje Neispravnosti

    Trava žuti, rezanje je nejednoliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Noževi su istrošeni Zamijenite nož Izbacivanje trave je nepravilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 237: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Tipka za črpanje bencina za hladen zagon max. 3 x Preverjajte ravni olja MI N DRIVE – pogonska ročica STOP – Vzvod motorne zavore Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. SI | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 238 Postavitev/Pred zagonom ............186 Zagon naprave ................187 Čiščenje ..................190 Prevoz ..................190 Skladiščenje ................190 Vzdrževanje ................190 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..........192 Pomoč pri motnjah ..............193 Izjava o skladnosti ..............364 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 239: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 20) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornja potisna palica, 4a Spodnja potisna palica Spoštovani kupec, 5. Ročica za hitro vpenjanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Seite 240: Varnostni Napotki

    • Preden zaženete motor, natočite bencin. Ne odpi- rajte pokrovčka za gorivo in ne dolivajte bencina, ko m OPOZORILO motor deluje ali ko je kosilnica vroča. Pri neupoštevanju teh navodil obstaja smrtna nevar- nost oz. nevarnost hudih poškodb. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 241 Malomarna uporaba ali neuporaba osebne zaščitne • Ne zaganjajte motorja, če stojite pred kanalom za opreme lahko vodi do hudih poškodb. izmet. - Nosite predpisano zaščitno opremo. SI | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 242: Tehnični Podatki

    Hrupnost in vibracij omejite na minimum! taža je enostavna, če upoštevate naslednje napotke. • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. m Achtung! • Svoj način dela prilagodite napravi. Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo! 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 243: Zagon Naprave

    čaju (1). Pred košnjo večkrat preglejte vzvod za • Preden začnete kositi, preverite, da rezalna orodja zagon/zaustavitev. Prepričajte se, da je potezalica niso topa in njihovi pritrdilni elementi niso poško- lahko premična. dovani. SI | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 244 15-stopinjskim naklonom. Bodite posebej previdni pri premikanju nazaj in pri m Pozor! vlečenju kosilnice. Nevarnost spotikanja! • Pazite, da potezni zaganjalnik ne skoči nazaj. • Pozor: V hladnem vremenu boste morda morali večkrat ponoviti postopek zagona. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 245 • Na cesti ali v bližini ceste pazite na cestni promet. Izmet trave naj bo obrnjen stran od ceste. • Izogibajte se mestom, kjer kolesa nimajo oprijema ali košnja ni varna. Pred premikanjem nazaj se pre- pričajte, da za vami ni majhnih otrok. SI | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 246: Čiščenje

    • Ovijte nekoliko slojev valovite lepenke med zgornji izpraznite rezervoar za gorivo. To storite na pros- in spodnji ročaj za potiskanje ter motor, da prepre- tem s črpalko za črpanje bencina (na voljo v grad- čite drgnjenje. benih centrih). 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 247 žicami. Nato svečko vzdržujte vsakih 50 obratovalnih ur. Preverjanje nivoja olja (sl. 18): Snemite vtič vžigalne svečke, tako da ga zavrtite. Vži- • Postavite kosilnico na ravno površino. galno svečko (10) odvijte s ključem za vžigalno svečko. SI | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 248: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    * Ni nujno v obsegu dostave! Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 249: Pomoč Pri Motnjah

    Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Izmet trave ni enakomeren Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev SI | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 250 Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N DRIVE - ajamihoob STOP - mootoripiduri hoob Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 251 Lahtipakkimine ................199 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........199 Käikuvõtmine ................200 Puhastamine ................203 Transportimine ................203 Ladustamine ................203 Hooldus ..................203 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............205 Rikete kõrvaldamine ..............206 Vastavusdeklaratsioon .............. 365 EE | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 252: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 253: Ohutusjuhised

    • Bensiin tuleb sisse valada enne mootori käivita- m HOIATUS mist. Mil mootor töötab või niiduk on kuum, ei tohi Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või paagikorki avada ega bensiini juurde valada. raskete vigastuste oht. EE | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 254 üles ainult kasutaja vastasküljelt. Isikliku kaitsevarustuse hooletu kasutamine võib põh- • Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskekana- justada raskeid vigastusi. li ees. - Kandke ettenähtud kaitsevarustust. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 255: Tehnilised Andmed

    Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile! • Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. Juhis! • Kohandage oma töötamisviis seadmele. Kokkupanemisel ja hooldustöödel vajate täiendavalt • Ärge koormake seadet üle. järgmisi tööriistu, mis ei sisaldu tarnekomplektis: EE | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 256: Käikuvõtmine

    (1). Enne tegelikku niitmist peaksite start-/stopp- • Asendage nürid ja/või kahjustatud lõiketööriistad hoova mitu korda üle kontrollima. Veenduge, et kogu komplektina, et vältida viskumise teket. Sei- tõmbetross liigub kergelt. sake selleks kontrolliks mootor ja tõmmake süüte- küünla pistik maha. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 257 Komistamisoht! m Tähelepanu! • Ärge laske tõmbenöörstarteril hooga tagasi joosta. Multšimine • Tähelepanu: Jaheda ilmaga võib osutuda vajali- Multšimisel peenestatakse lõikematerjali niiduki sule- kuks käivitusprotseduuri mitu korda korrata. tud korpuses ja jaotatakse taas murule laiali. EE | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 258 Hoidke rohu väljavise tänavast eemal. • Tühjendage bensiinipaak niiduki pikema mittekasu- • Vältige kohti, kus rattad enam ei haardu või niitmine tuse korral bensiini imupumbaga. on ebaturvaline. Veenduge enne tagurpidiliikumist, • Õlitage ja hooldage seadet. et Teie taga pole väikelapsi. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 259: Puhastamine

    • Tühjendage pikema ladustamise või hoolduse kor- • Mähkige mõned kihid lainepappi ülemise ja alumi- ral kütusepaak. See peaks toimuma õues bensiini se lükkesanga ning mootori vahele, et vältida hõõr- imupumbaga (saadaval ehituspoodides). dumist. EE | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 260 • Keerake õlimõõtevarras (12) vasakpöördega välja (0,030”) peale. Paigaldage süüteküünal (10) taas ja ja pühkige mõõtevarras puhtaks. Pistke mõõtevar- pöörake tähelepanu sellele, et Te ei pinguta seda liiga ras jälle lõpuni täiteotsakusse, ärge keerake kinni. tugevasti kinni. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 261: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/ EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad keh- Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. EE | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 262: Rikete Kõrvaldamine

    Nuga pole terav Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Noad ära kulunud Vahetage noad välja Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 263: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N DRIVE – pavaros svirtis STOP – variklio sustabdymo svirtis Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. LT | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 264 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 213 Paleidimas ................. 213 Valymas ..................216 Transportavimas ................ 216 Laikymas ................... 216 Techninė priežiūra ..............217 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........218 Sutrikimų šalinimas ..............220 Atitikties deklaracija ..............365 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 265: Įvadas

    1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–20) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a Apatinė stūmimo Gerbiamas kliente, rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Seite 266: Saugos Nurodymai

    į šalį. Nesilaikant šio nurodymo, kyla didelis pavojus gyvybei arba pavojus patirti gyvybiškai pavojingų sužalojimų. m ĮSPĖJIMAS Benzinas yra labai degus: • Laikykite benziną tik tam skirtose talpyklose. • Pilkite degalus tik lauke ir juos pildami nerūkykite. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 267 • Prieš paleisdami variklį, atleiskite variklio stabdžio. • Būtina daryti pakankamas pertraukas, kad būtų su- • Paleiskite variklį atsargiai pagal gamintojo nurodymus. mažėtų triukšmas ir vibracija. Laikykite kojas pakankamu atstumu iki pjovimo peilio. Pavojai ir apsaugos priemonės LT | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 268: Techniniai Duomenys

    85,0 dB Matavimo neapibrėžtis K 3 dB Pavojus praryti ir uždusti! Garso galia L 96,1 dB Matavimo neapibrėžtis K 1,83 dB Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Vibracija A (kairėje / dešinėje) 7,218 m/s 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 269: Surinkimas / Prieš Eksploatacijos Pradžią

    šoninio išmetimo adapterį (15/15a pav.). Jei sumontuotas, nuimkite surinkimo krepšį (16) ir įdėkite mulčiavimo įdėklą (19). 9. Mulčiavimas: jei sumontuotas, nuimkite surinkimo krepšį (16) ir įdė- kite mulčiavimo įdėklą (19), kaip parodyta 10-12 pav. LT | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 270 • Pjauti šlapią žolę yra pavojinga. Jei įmanoma, pjau- kite sausą žolę. Variklio paleidimas (14 pav.) • Nurodykite kitiems asmenims arba vaikams laikytis • Įsitikinkite, kad uždegimo kabelis prijungtas prie nuo vejapjovės atstumo. uždegimo žvakės. • Niekada nepjaukite, esant blogam matomumui. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 271 Jei taip nėra, jį išgaląskite ranka už rankenos laikykite surinkimo krepšį (16) ir arba pakeiskite. Jei judantis peilis atsitrenks į daiktą, su- užkabinkite jį iš viršaus. (9 pav.) stabdykite vejapjovę ir palaukite, kol peilis visiškai sustos. LT | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 272: Valymas

    • Vėl įsukite uždegimo žvakę. vejapjovę. Besisukanti peilių sija vandenį nukreipia • Išvalykite cilindro aušinimo briaunas ir korpusą. į vejapjovės apačią ir taip ją išvalo. • Išvalykite visą įrenginį, kad apsaugotumėte dažus. • Laikykite įrenginį gerai vėdinamoje vietoje. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 273: Techninė Priežiūra

    Paverskite vejapjovę į šoną ir patikrinkite peilį, ar jis Apsauginių lynų priežiūra ir nustatymas nepažeistas. Pažeistus arba deformuotus peilius rei- Apsauginius lynus dažniau sutepkite alyva ir patikrin- kia pakeisti. Vėl ištiesinkite deformuotą peilį. kite, ar jie lengvai juda. LT | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 274: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    įrenginį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai, - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- kad saugumo sumetimais įrenginys į techninės prie- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos žiūros stotelę būtų pristatomas be alyvos ir benzino. priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 275 • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buiti- nes atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- sojant aplinką. Tuščius alyvos ir degalų bakus rei- kia utilizuoti tausojant aplinką. LT | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 276: Sutrikimų Šalinimas

    Pagaląskite peilį Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 277 Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N DRIVE - piedziņas svira STOP - motora bremzes svira Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. LV | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 278 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 227 Darba sākšana ................227 Tīrīšana ..................230 Transportēšana ................. 230 Glabāšana ................. 230 Apkope ..................231 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........233 Traucējumu novēršana .............. 234 Atbilstības deklarācija ............... 365 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 279: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1-20) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen, Vācija 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 280: Drošības Norādījumi

    • Benzīns jāiepilda pirms motora iedarbināšanas. Ka- m BRĪDINĀJUMS mēr motors darbojas vai kamēr pļaujmašīna ir karsta, Ja neievēro šo norādi, pastāv briesmas dzīvībai vai nedrīkst atvērt tvertnes vāku un papildināt benzīnu. smagu savainojumu risks. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 281 šī procesa laikā. Šajā gadīju- mā sagāziet to tikai tik tālu, cik tas ir tiešām nepie- ciešams, un paceliet tikai pretējo no lietotāja pusi. LV | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 282: Tehniskie Raksturlielumi

    Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! m Ievērībai! Skaņas intensitātes līmenis izmērīts saskaņā ar attie- Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! cīgajiem standartiem: Bērni nedrīkst rotaļāties ar polimēru materiāla Skaņas spiediens L 85,0 dB maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 283: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    8. Pļaušana ar izsviešanu uz sāniem (8): ti neatrastos nogriešanas naža bīstamajā zonā. Paceliet izsviešanas uz sāniem vāku un iekabiniet • Kad darbojas motors, nospiediet piedziņas sviru (2) izsviešanas uz sāniem adapteri (15./15a att.). līdz rokturim (1), lai sajūgtu pļaujmašīnas piedziņu. LV | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 284 • Slapjas zāles pļaušana var būt bīstama. Pļaujiet jebkādas eļļas vai benzīna paliekas. Izslēdziet mo- pēc iespējas sausu zāli. toru pirms benzīna iepildīšanas un ļaujiet motoram • Norādiet citām personām vai bērniem uzturēties dažas minūtes atdzist. zināmā attālumā no pļaujmašīnas. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 285 Pirms veic jebkādas naža pārbaudes, izslēdziet mo- un uz darba instrumenta nenoņemiet ar roku vai ar toru. Atcerieties, ka nazis vēl dažas sekundes turpina kājām, bet gan ar piemērotiem palīglīdzekļiem, piem., griezties pēc motora izslēgšanas. suku vai rokas slotiņu. LV | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 286: Tīrīšana

    Nekad netīriet pļaujmašīnu ar ūdens strūklu vai spie- Brīdinājuma norāde! Nenoteciniet benzīnu slēgtās diena ūdens strūklas tīrīšanas aparātu. Motoram jā- telpās, uguns tuvumā vai smēķēšanas laikā. Gāzes paliek sausam. tvaiki var izraisīt sprādzienus vai degšanu. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 287: Apkope

    Naža nomaiņa (17. att.) • Pēc tam iepildiet svaigu motoreļļu līdz eļļas mērstie- Nomainot griezējinstrumentu, drīkst izmantot tikai ori- ņa augšējai atzīmei (apm. 0,4 l), nepārpildiet ierīci. ģinālās rezerves daļas. LV | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 288 Pārliecinieties, vai visa darbmūža laikā ierīce atrodas nevainojamā stāvoklī. Nelietpratīga apkope var radīt dzīvībai bīstamus sa- vainojumus. Labošanas darbs Pēc labošanas darba vai apkopes pārliecinieties, vai ir piestiprinātas un ir nevainojamā stāvoklī daļas, kas attiecas uz drošības tehniku. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 289: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Eiropas Savienības da- lībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. LV | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 290: Traucējumu Novēršana

    Nazis ir neass Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 291: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. SE | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 292 Uppackning ................240 Uppställning/Före idrifttagning ..........240 Ta i drift ..................241 Rengöring .................. 243 Transport ................... 244 Lagring ..................244 Underhåll ................... 244 Kassering och återvinning ............246 Felsökning ................. 247 Försäkran om överensstämmelse ..........365 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 293: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a nedre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 6.
  • Seite 294: Säkerhetsanvisningar

    • Kontrollera terrängen där maskinen används och ta m FARA bort alla hinder, såsom stenar, saker, grenar, trådar Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär eller annat främmande material som kan fastna och högsta fara för liv eller risken för livshotande skador. slungas iväg. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 295 Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan fötterna och skärkniven. Försumma ergonomiska principer • När du startar eller kör motorn får gräsklipparen inte Slarvig användning av personlig skyddsutrust- lutas, eller gräsklipparen lyftas när den är igång. ning (PPE) SE | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 296: Tekniska Specifikationer

    7,218 m/s m Se Upp! Mätosäkerhet K 1,5 m/s Montera klart hela maskinen innan idrifttagning! Begränsa buller och vibrationer till ett minimum! • Använd enbart maskiner som inte är skadade. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. 240 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 297: Ta I Drift

    Öva på att starta och stoppa • Klipphöjden ställs in genom inställning av hjulhöjden innan du klipper för första gången tills du känner till (bild 13/pos.14). 7 olika klipphöjder kan ställas in. körbeteendet. SE | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 298 • Dra ut tändstiftskontakten från tändstiftet (10) för kort gräsmatta. att undvika att motorn startar oavsiktligt. För att använda mulchingfunktionen, haka av uppsam- lingskorgen (16), skjut in mulchadaptern (bild 10-12 / 19) i utkastöppningen och stäng utkastluckan (15). 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 299: Rengöring

    Töm uppsamlingskorgen Det är bäst att tippa gräsklipparen bakåt. Tändstiftet ska peka uppåt för att förhindra att motorolja kommer Så snart gräsrester börjar bli liggande måste upp- in i insugssystemet eller läcker ut. samlingskorgen tömmas. SE | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 300: Transport

    öppen eld eller gnistor. montera din kniv av en auktoriserad fackverkstad. • Låt motorn svalna innan du förvarar gräsklipparen i För att uppnå ett optimalt arbetsresultat rekommen- ett slutet utrymme. deras det att kniven kontrolleras en gång om året. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 301 • Fyll på färsk motorolja upp till oljemätstickans övre alla säkerhetsrelaterade delar är fästa och i perfekt markering (ca 0,4l), fyll inte på för mycket. skick. Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för andra människor och barn. SE | 245 www.scheppach.com...
  • Seite 302: Serviceinformation

    • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 303: Felsökning

    Kniven är slö Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen SE | 247 www.scheppach.com...
  • Seite 304 Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N DRIVE - käyttökoneiston vipu STOP - moottorin jarruvipu Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 305 Purkaminen pakkauksesta ............253 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........254 Käyttöön ottaminen ..............254 Puhdistus ................... 257 Kuljetus ..................257 Varastointi .................. 257 Huolto ..................258 Hävittäminen ja kierrätys ............259 Ohjeet häiriöiden poistoon ............261 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........365 FI | 249 www.scheppach.com...
  • Seite 306: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a alempi työntökaari Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 307: Turvallisuusohjeet

    • Jos laite luovutetaan toiselle henkilölle, tämä käyt- tia, jotka on merkitty sanalla ”HUOMIO!”. töohje on luovutettava laitteen mukana. • Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä tukevia jal- kineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä leikkaa ruo- hoa paljain jaloin tai kevyissä sandaaleissa. FI | 251 www.scheppach.com...
  • Seite 308 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 309: Tekniset Tiedot

    Säiliön tilavuus 1,0 l Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan ta- Moottoriöljy SAE 30 / 10W40 / 10W30 kuuajan päättymiseen asti. • Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen Säiliön tilavuus/öljy 0,4 l käyttöä. FI | 253 www.scheppach.com...
  • Seite 310: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    6. Keräysastia (16) - käännetään ylös ja lukitaan run- tori sammuu automaattisesti. koon muovikiinnittimillä. (Kuva 8) • Vedä moottorin jarruvipua (3) ja nykäise voimak- kaasti käynnistysvaijeria (17). (Kuva 14) 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 311 • Varmista, että kaikki turvalaitteet ovat olemassa ja Huomaa: Käytä lyijytöntä normaalia bensiiniä, jos- toimivat myös hyvin. sa on enintään 10% bioetanolia. • Vain yksi henkilö saa käyttää laitetta ja tämän hen- kilön on oltava sopiva käyttämään laitetta. FI | 255 www.scheppach.com...
  • Seite 312 (kuva 16). Turvallisuus- poistoa. Rinteissä reitin on oltava poikittain rinteeseen määräysten edellyttämällä tavalla poistoläppä (15) nähden. Ruohonleikkurin alas luisuminen voidaan es- menee kiinni, kun keräysastia irrotetaan, ja samalla tää vinoasennolla ylöspäin. taaempi poistoaukko suljetaan. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 313: Puhdistus

    Lika ja ruoho on helpointa poistaa heti ruohon leik- vasta (öljystä). kaamisen jälkeen. Kuivuneet ruohojäämät ja lika voivat haitata ruohon leikkaamista. Tarkasta, onko ruohon poistokanavas- sa ruohojäämiä ja poista ne tarvittaessa. FI | 257 www.scheppach.com...
  • Seite 314: Huolto

    Optimaalisen työtuloksen saa- • Tyhjennä bensatankki (bensiinin imupumpulla) vuttamiseksi suosittelemme tarkastuttamaan terän • Aseta matala öljynkeräysastia (tilavuus vähintään 1 kerran vuodessa. litra) ruohonleikkurin eteen. • Kierrä öljynmittatikku ulos ja kallista ruohonleikkuria sen verran, että öljy valuu kokonaan keräysastiaan. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 315: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Korjaamisen tai huollon jälkeen on varmistettava, että tumattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne hävittämistä säädellään vastaavassa paristojen ja ovat moitteettomassa kunnossa. akkujen käsittelyä koskevassa laissa. FI | 259 www.scheppach.com...
  • Seite 316 Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. 260 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 317: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Terä on tylsä Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 261 www.scheppach.com...
  • Seite 318 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie Længde kniv. Max. Skærebredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Primer-knap for koldstart max. 3 x Kontrol af olieniveau MI N DRIVE - kørehåndtag STOP - motorbremsearm Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 319 Udpakning ................. 267 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 268 Ibrugtagning ................268 Rengøring .................. 271 Transport ................... 271 Opbevaring ................271 Vedligeholdelse ................. 272 Bortskaffelse og genanvendelse ..........273 Afhjælpning af fejl ..............274 Overensstemmelseserklæring ..........365 DK | 263 www.scheppach.com...
  • Seite 320: Indledning

    1. Indledning 2. Apparatbeskrivelse Producent: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Håndtag Günzburger Straße 69 2. Kørehåndtag D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Motorbremsearm 4. Øvre skubbestang, 4a Nedre skubbestang Kære kunde 5. Spændearm Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 6.
  • Seite 321: Sikkerhedsforskrifter

    • Kontrollér området eller terrænnet, hvor maskinen skal bruges, og fjern alle genstande som f.eks. m FARE sten, legetøj, pinde og ledninger osv., der kan blive Tilsidesættelse af denne anvisning medfører højeste opfanget og slynget væk. livsfare eller fare for livsfarlige personskader. DK | 265 www.scheppach.com...
  • Seite 322 • Brug kun skæreværktøj og tilbehør, der er anbefalet overgas den ikke. af producenten. Brug af andre værktøjer og andet • Løsn motorbremsen, inden du starter motoren. tilbehør kan medføre personskader for brugeren. • Hold altid plæneklipperen i god driftstilstand. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 323: Tekniske Data

    Børn må ikke lege med plastposer, folie og Information om støjudvikling er målt iht. de gældende smådele! standarder: Lydtryk L 85,0 dB m FARE Måleusikkerhed K 3 dB Lydeffekt L 96,1 dB Fare for slugning og kvælning! Måleusikkerhed K 1,83 dB DK | 267 www.scheppach.com...
  • Seite 324: Opbygning / Før Ibrugtagning

    (19) indsættes • Før du påbegynder plæneklipning, bør denne pro- som vist i Fig. 10-12. ces gennemføres et par gange for at være sikker på, at alt fungerer, som det skal. 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 325 • Slå aldrig græs, når det er dårligt vejr. • Forvis dig om, at tændkablet er forbundet med • Inden du klipper græs, skal du samle løse genstan- tændrøret. de, som f.eks. sten, legetøj, pinde og ledninger osv. op fra jorden. DK | 269 www.scheppach.com...
  • Seite 326 Kontrollér med regelmæssige mellemrum, om kniven eller en håndkost. er fastgjort rigtigt, er i god stand og er slebet godt. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 327: Rengøring

    • Fyld ca. 20 ml olie i cylinderen med en oliekande. Der må ikke anvendes aggressive rengøringsmidler • Træk langsomt i startgrebet, så olien beskytter den som f.eks. koldrens eller rensebenzin. indvendige side af cylinderen. • Skru tændrøret i igen. • Rengør cylinderens køleribber og huset. DK | 271 www.scheppach.com...
  • Seite 328: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse af luftfilteret (fig. 20) Vip græsslåmaskinen om på siden og kontrollér kni- Snavsede luftfiltre forringer motoreffekten, fordi kar- ven for beskadigelser. buratoren forsynes med for lidt luft. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 329: Serviceinformationer

    - el- Bestilling af reservedele ler tilbyder dette frivilligt. Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles reservedele: • Apparattype DK | 273 www.scheppach.com...
  • Seite 330: Afhjælpning Af Fejl

    Kniv er uskarp Opslib kniv Plæne bliver gul, snit uregelmæssigt Klippehøjde for lav Indstil rigtig højde Klippehøjde for lav Indstil højde Græsudkastning er ikke Kniv slidt Udskift kniv korrekt Opfangningskurv tilstoppet Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning 274 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 331 Lengde kniv. Maks klippebredde Garantert lydeffektnivå Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Primerknapp for kaldstart max. 3 x Kontrollere oljenivået MI N DRIVE - kjørespak STOPP - motorbremsespak Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. NO | 275 www.scheppach.com...
  • Seite 332 Utpakking .................. 280 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 280 Ta i drift ..................281 Rengjøring ................. 283 Transport ................... 284 Lagring ..................284 Vedlikehold ................284 Kassering og gjenvinning ............286 Feilhjelp ..................287 Samsvarserklæring ..............365 276 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 333: Innledning

    1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Håndtak Günzburger Straße 69 2. Kjørespak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremsespak 4. Øvre skyvebøyle, 4a Nedre skyvebøyle Kjære kunde 5. Hurtigstrammespak Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med 6.
  • Seite 334: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Bensin må fylles på før motoren startes. Ikke åpne m ADVARSEL tanklokket eller fyll på bensin mens motoren går el- Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan føre til ler når klipperen er varm. død eller alvorlig personskade. 278 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 335 Menneskelig atferd, feil atferd • Plasser aldri hender eller føtter på eller under rote- - Du må alltid være konsentrert ved alle arbeider. rende deler. Hold deg alltid unna utløpsåpningen. m Restfare - Kan aldri utelukkes. NO | 279 www.scheppach.com...
  • Seite 336: Tekniske Data

    Ved lengre bruk av bensin-plenklipperen kan det • en flat oljeoppsamlingspanne (for oljeskift) føre til sirkulasjonsforstyrrelser på grunn av vibrasjon • en 1 liters målebeger (bestandig mot olje/bensin) (hvitfinger-sykdom). • en bensinkanne (5 liter er nok til ca. 6 timers drift) 280 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 337: Ta I Drift

    Før du klipper, undersøk nøye området som skal klip- gress og gressutkast i fangkurven og for lang levetid pes. Fjern steiner, pinner, bein, ledninger, leker og på motoren andre gjenstander som kan kastes av enheten. • Sjekk oljenivået. NO | 281 www.scheppach.com...
  • Seite 338 Disse banene skal alltid overlappe og målebeholder. Tørk opp eventuell sølt bensin. med noen få centimeter slik at det ikke blir igjen striper. Hold undersiden av klippehuset rent og sørg for å fjerne gressavleiringer. 282 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 339: Rengjøring

    Hvis gressrester setter seg fast i åpningen, anbefales det å trekke plenklipperen tilbake ca. 1 m for å gjøre Rengjør apparatet med vann som følger (fig 24/w) det lettere å starte motoren. • Fjern mulchinnsatsen / fjern gressoppsamlerposen. NO | 283 www.scheppach.com...
  • Seite 340: Transport

    • Bruk en oljekanne, fyll ca 20 ml olje i sylinderen. skader. Skadede eller bøyde kniver må skiftes ut. • Trekk langsomt i startsnoren, slik at oljen beskytter Rett aldri ut en bøyd kniv. sylinderen innvendig. • Skru tennpluggen inn igjen. 284 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 341 Skitne luftfiltre reduserer motorytelsen på grunn av opplysninger: utilstrekkelig lufttilførsel til forgasseren. Regelmessi- • Type apparat ge kontroller er derfor veldig viktige. • Apparatets artikkelnummer Luftfilteret bør kontrolleres hver 25. driftstime og ren- gjøres om nødvendig. NO | 285 www.scheppach.com...
  • Seite 342: Serviceinformasjon

    25 centimeter, fra produsenten gratis uten å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet autorisert innsamlingspunkt i ditt område. - Du kan finne ut flere supplerende returbetingelser fra produsenter og distributører hos de respekti- ve kundeservicene. 286 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 343: Feilhjelp

    Kniven er uskarp Slip kniven Plen blir gul, uregelmessig klipping For lav klippehøyde Still inn riktig høyde For lav klippehøyde Juster høyden Kniv nedslitt Bytt kniv Gressutkastet er urent Oppsamlingskurv tilstoppet Tøm oppsamlingskurven eller fjern blokkeringen NO | 287 www.scheppach.com...
  • Seite 344 Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Бутон за грундиране при студен старт max. 3 x Проверка на нивото на маслото MI N DRIVE - Лост за задвижване STOP – Лост за спирачното устройство на двигателя Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 288 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 345 онтаж/преди пускане в експлоатация ........294 Пускане в експлоатация ............295 Почистване ................298 Транспортиране ............... 299 Съхранение ................299 Поддръжка ................299 Изхвърляне и рециклиране............ 301 Отстраняване на неизправности .......... 303 Декларация за съответствие ..........366 BG | 289 www.scheppach.com...
  • Seite 346: Увод

    Освен съдържащите се в това ръководство за употреба указания за безопасност и специални- Производител: те разпоредби във Вашата страна, при работата Scheppach GmbH с машини трябва да се спазват и общопризнати- Günzburger Straße 69 те правила на техниката. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 347: Указания За Безопасност

    сачката за трева не трябва да се използва като пасност. Не поемаме отговорност за злополуки моторна мотика за изравняване на терена, като или щети, възникнали поради неспазване на това например къртичини. ръководство или на указанията за безопасност. BG | 291 www.scheppach.com...
  • Seite 348 градинската косачка не трябва да бъде повдиг- източник на искри. Винаги използвайте тества- ната, което значи, че при процеса на работа тя на туба. Дръжте бензина далеч от деца. трябва да се повдигне. • Сменете дефектния шумозаглушител. 292 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 349: Технически Данни

    променя или подправя каквито и да е запечатани резервоара / 0,4 l масло настройки за контрол на скоростта на двигателя. • Използвайте само режещи инструменти и аксе- Регулиране на соари, препоръчани от производителя. височината на 25-75 mm / 7-кратно рязане BG | 293 www.scheppach.com...
  • Seite 350: Разопаковане

    • мерителна чашка с вместимост 1 литър (устой- чива на масло / бензин) • туба за бензин (5 литра са достатъчни за около 6 работни часа) • фуния (подходяща за гърловината за пълнене с бензин на резервоара) 294 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 351: Пускане В Експлоатация

    Всеки път, когато трябва да извършите някак- • Преди да започнете да косите, проверете дали ва настройка и/или ремонт на косачката, изча- режещите инструменти не са затъпени и дали кайте, докато ножът спре да се върти. крепежните елементи не са повредени. BG | 295 www.scheppach.com...
  • Seite 352 и допълнителното оборудване. Дръжте ин- Преди да добавите бензин, изключете двигателя струкциите на разположение на другите потре- и го оставете да изстине за няколко минути. бители на устройството. • Изгорелите газове са опасни. Стартирайте двигателя само на открито. 296 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 353 Косете само с остри и изправни ножове, за да не ване, спрете двигателя и изключете щепсела се накъсват тревните стъбла и тревата да не по- от контакта. жълтее. • Никога не отстранявайте части, които се из- ползват за безопасност. BG | 297 www.scheppach.com...
  • Seite 354: Почистване

    • Почистете горната част с кърпа (не използвай- газ може да доведе до експлозии. те остри предмети). • За ремонт могат да се използват само ориги- нални части или части, одобрени от произво- дителя (вижте адреса в гаранционната карта). 298 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 355: Транспортиране

    в оторизиран специализиран сервиз. За да се по- • След всеки сезон извършвайте смяна на мас- стигне оптимален резултат от работата, препо- лото. За целта отстранявайте старото моторно ръчва се ножът да се проверява веднъж годишно. масло от топъл двигател и наливайте ново. BG | 299 www.scheppach.com...
  • Seite 356 Внимание: Никога не почиствайте въздушния жение. Нивото на маслото трябва да е между филтър с бензин или горими разтворители. По- максималното и минималното ниво на маслои- чиствайте въздушния филтър само със сгъстен змервателната щека (12). въздух или чрез почукване. 300 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 357: Изхвърляне И Рециклиране

    При поръчване на резервни части трябва да се може да се предава безплатно на следните посочат следните данни: места: • Тип на уреда - Публични събирателни пунктове (например • Номер на артикул на уреда дворове на общински сгради). BG | 301 www.scheppach.com...
  • Seite 358 • Горивото и двигателното масло не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци или в канализацията, а трябва да се събират и из- хвърлят разделно! • Празните резервоари за масло и гориво трябва да се изхвърлят по екологичен начин. 302 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 359: Отстраняване На Неизправности

    Настройка на правилната височина Твърде ниска височина на рязане Настройка на височината Износен нож Смяна на ножа Изхвърлянето на трева не е чисто Запушен кош за събиране Изпразване на коша за събиране или отстраняване на запушването BG | 303 www.scheppach.com...
  • Seite 360 Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Μπουτόν αρχικής πλήρωσης για ψυχρή εκκίνηση max. 3 x Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού MI N DRIVE - μοχλός μηχανισμού κίνησης STOP - μοχλός φρένου κινητήρα Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 304 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 361 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........310 Θέση σε λειτουργία ..............311 Καθαρισμός ................314 Μεταφορά .................. 315 Αποθήκευση ................315 Συντήρηση ................315 Απόρριψη και ανακύκλωση ............318 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............ 319 Δήλωση συμμόρφωσης ............366 GR | 305 www.scheppach.com...
  • Seite 362: Εισαγωγή

    1. Εισαγωγή Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των Κατασκευαστής: οδηγιών και των υποδείξεων ασφαλείας. Scheppach GmbH 2. Περιγραφή της συσκευής Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Εικ. 1 (1-20) Αξιότιμε πελάτη 1. Λαβή...
  • Seite 363: Υποδείξεις Ασφαλείας

    πτική μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως βάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που μηχανοκίνητη φρέζα για την ισοπέδωση υψωμάτων οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδηγιών και του εδάφους όπως π.χ. σε φωλιές από τυφλοπόντικες. των υποδείξεων ασφαλείας. GR | 307 www.scheppach.com...
  • Seite 364 • Για λόγους ασφαλείας πρέπει τα πώματα του ρεζερ- οδηγίες του κατασκευαστή. Φροντίστε να κρατάτε βουάρ βενζίνης και γενικά όλα τα πώματα ρεζερ- τα πόδια σας σε επαρκή απόσταση από το μαχαίρι βουάρ να αντικαθίστανται αν έχουν υποστεί ζημιά. κοπής. 308 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 365: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    μέγ. 10% βιοαιθανόλη • Έχετε υπόψη σας πως δεν πρέπει να επεμβαίνετε Χωρητικότητα ή να απενεργοποιείτε τα συστήματα ασφαλείας ή 1,0 l ρεζερβουάρ τις διατάξεις της χλοοκοπτικής μηχανής. Λάδι κινητήρα SAE 30 / 10W40 / 10W30 GR | 309 www.scheppach.com...
  • Seite 366: Αποσυσκευασία

    • ένα δοχείο βενζίνης (5 λίτρα είναι αρκετά για περ. 6 ώρες λειτουργίας) Επομένως, συνιστούμε να φοράτε ζεστά γάντια ερ- • ένα χωνί (που ταιριάζει στο άνοιγμα προσθήκης γασίας και να κάνετε συχνά διαλείμματα κατά την βενζίνης του ρεζερβουάρ) εργασία. 310 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 367: Θέση Σε Λειτουργία

    μη βρίσκονται μέρη του σώματος/ξένα αντικείμενα τεμαχισμού. στην περιοχή κινδύνου του μαχαιριού κοπής. • Με τον κινητήρα σε λειτουργία, πιέστε τον μοχλό μετάδοσης κίνησης (2) προς τη λαβή (1) για να συ- μπλέξετε τον μηχανισμό κίνησης στη μηχανή κο- πής χόρτων. GR | 311 www.scheppach.com...
  • Seite 368 ζα του φρένου κινητήρα. Ελέγξτε αν η ντίζα είναι υπερβολικά το ρεζερβουάρ. εγκατεστημένη σωστά. Αν η ντίζα σβησίματος του • Χρησιμοποιείτε φρέσκο, καθαρό αμόλυβδο καύσιμο. κινητήρα είναι τσακισμένη ή έχει υποστεί ζημιά, Σε καμία περίπτωση μην αναμίξετε λάδι με βενζίνη. πρέπει να αντικατασταθεί. 312 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 369 χλοοκοπτικής μηχανής σε κλίσεις άνω των 15 μοιρών. ριού και της βάσης συγκράτησης του μαχαιριού. Αν Προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείστε προς τα πίσω ή έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. όταν τραβάτε τη χλοοκοπτική μηχανή. Κίνδυνος σκο- ντάμματος! GR | 313 www.scheppach.com...
  • Seite 370: Καθαρισμός

    Εναλλακτικά μπορείτε να γείρετε τη συσκευή και στο προς τα πίσω. πλάι, αλλά πρέπει οπωσδήποτε να προσέξετε το φίλτρο αέρα να βρίσκεται στην επάνω πλευρά. Υπόδειξη: Πριν γείρετε τη χλοοκοπτική μηχανή, αδειάστε πλήρως το ρεζερβουάρ καυσίμου με τη βο- ήθεια αντλίας αναρρόφησης βενζίνης. 314 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 371: Μεταφορά

    ανάμεσα στον επάνω και τον κάτω βραχίονα ώθη- 13. Συντήρηση σης και τον κινητήρα, για να αποφύγετε φθορά. • Το τακτικό, προσεκτικό σέρβις είναι απαραίτητο για την εξασφάλιση της διατήρησης του επιπέδου ασφαλείας και της απόδοσης της συσκευής. GR | 315 www.scheppach.com...
  • Seite 372 γείρετε τη μηχανή κοπής χόρτων τόσο ώστε να Μαχαίρι που έχει υποστεί ζημιά τρέξει όλο το λάδι μέσα στη λεκάνη συλλογής. Αν το μαχαίρι παρά τις προφυλάξεις έρθει σε επα- φή με ένα εμπόδιο, σβήστε αμέσως τον κινητήρα και αποσυνδέστε τον σύνδεσμο μπουζί. 316 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 373 εξαρτήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα. Μοχλός φρένου κινητήρα (Εικ. 1) Ο κινητήρας είναι εξοπλισμένος με ένα μηχανικό Φθειρόμενα εξαρτήματα*: μπουζί, φίλτρο αέρα, φίλ- φρένο (3) το οποίο πρέπει να ελέγχεται τακτικά. τρο βενζίνης, μαχαίρι, τραπεζοειδής ιμάντας, επανα- φορτιζόμενη μπαταρία GR | 317 www.scheppach.com...
  • Seite 374: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    - Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά εί- δος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατοστών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατασκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμενη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιο- δοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. 318 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 375: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ύψος κοπής πολύ μικρό Ρυθμίστε το σωστό ύψος Ύψος κοπής πολύ χαμηλό Ρυθμίστε το ύψος Μαχαίρι φθαρμένο Αντικαταστήστε τα μαχαίρια Η εξαγωγή γρασιδιού δεν είναι καθαρή Φραγμένο καλάθι συλλογής Αδειάστε το καλάθι συλλογής ή καθαρίστε το σημείο έμφραξης GR | 319 www.scheppach.com...
  • Seite 376 Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Buton de amorsare pentru pornire la rece max. 3 x Controlul nivelului de ulei MI N DRIVE - manetă de acționare STOP - pârghia de frânare a motorului Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 320 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 377 Structură / Înaintea punerii în funcţiune ........326 Punerea în funcțiune ..............327 Curățarea .................. 329 Transport ................... 330 Depozitare ................. 330 Întreținerea curentă ..............330 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea ........332 Remedierea avariilor ..............333 Declaraţia de conformitate ............366 RO | 321 www.scheppach.com...
  • Seite 378: Introducere

    1. Introducere Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pagube produse prin nerespectarea acestui manual Producător: și a indicațiilor de securitate. Scheppach GmbH 2. Descrierea aparatului Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1-20) Stimate client 1. Mâner Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în 2.
  • Seite 379: Indicații De Securitate

    • Persoanele aflate sub influența alcoolului, droguri- cu atenție acest manual și indicațiile generale de se- lor, medicamentelor, care sunt obosite sau bolnave. curitate înainte de a pune în funcțiune aparatul. Dacă cesionați aparatul unor terți, atașați întotdeauna acest manual de utilizare. RO | 323 www.scheppach.com...
  • Seite 380 - Dacă a fost atins un corp străin. Verificaţi dacă există deteriorări la cositoarea pentru gazon şi efectuaţi reparaţiile necesare, înainte de a reporni şi de a lucra cu cositoarea pentru gazon. 324 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 381: Date Tehnice

    • Adaptaţi modul dumneavoastră de lucru cu aparatul. crările. • Nu suprasolicitaţi aparatul. m Pericol remanent - Nu poate fi niciodată exclus. • Dacă este cazul, permiteţi verificarea aparatului. • Deconectaţi aparatul când nu este folosit. • Purtaţi mănuşi. RO | 325 www.scheppach.com...
  • Seite 382: Dezambalarea

    Atenție! introduceți inserția de mulcire (19), așa cum este Înainte de punerea în funcţiune, trebuie să montaţi prezentat în fig. 10-12. complet aparatul! Atenție: Apărătoarea de evacuare laterală nu trebuie să fie instalată în timpul mulcirii. 326 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 383: Punerea În Funcțiune

    Pornirea motorului (fig. 14) m AVERTIZARE • Asiguraţi-vă că cablul de contact este conectat la De fiecare dată când trebuie să efectuaţi reglaje bujie. şi/sau reparaţii la cositoarea dvs. pentru gazon, aşteptaţi până când cuţitul se opreşte din rotaţie. RO | 327 www.scheppach.com...
  • Seite 384 • Instruiţi alte persoane sau copii să stea departe de cu lungimea efectivă a gazonului. Efectuaţi mai mul- cositoare. te ture, astfel încât să îndepărtaţi maximum 4 cm de • Nu cosiţi niciodată în condiţii de vizibilitate redusă. gazon per tură. 328 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 385: Curățarea

    Dacă rămân resturi de iarbă în orificiu, pentru o porni- Cel mai simplu mod de a îndepărta murdăria şi iarba re mai uşoară a motorului, este util să trageţi cositoa- este imediat după cosire. rea pentru gazon înapoi aproximativ 1 metru. RO | 329 www.scheppach.com...
  • Seite 386: Transport

    • Lăsați motorul să se răcească înainte de a depozi- ta cositoarea pentru gazon în spaţii închise. Punţile roţilor şi butucii roţilor • Trebuie curăţate o dată pe sezon şi unse uşor. 330 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 387 înainte de începerea sezonului cu motorul Motorul este prevăzut cu o frână mecanică (3), care deconectat și încălzit la temperatura de exploatare. trebuie să fie verificată regulat. • Utilizaţi numai ulei de motor (SAE 30). RO | 331 www.scheppach.com...
  • Seite 388: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    • Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt trul nostru de service. În acest scop scanați codul QR instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi de pe pagina de titlu. care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE. 332 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 389: Remedierea Avariilor

    Înălţimea de tăiere este prea mică Reglaţi înălţimea corectă Înălţimea de tăiere este prea joasă Reglare înălţime Dispozitivul de ejectare a ierbii Cuţitele sunt uzate Schimbaţi cuţitele este murdar Coş colector înfundat Golire coş de colectare sau remediere colmatare RO | 333 www.scheppach.com...
  • Seite 390: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Garantovani nivo zvučne snage Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Taster Primer za hladno startovanje max. 3 x Kontrola nivoa ulja MI N DRIVE - pogonska poluga STOP - poluga za kočenje motora Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 334 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 391 Postavljanje / Pre puštanja u rad ..........340 Puštanje u rad ................340 Čišćenje ..................343 Transport ................... 343 Skladištenje ................343 Održavanje ................344 Odlaganje na otpad i reciklaža ..........346 Pomoć za otklanjanje smetnji ............ 347 Izjava o usaglašenosti ............... 366 RS | 335 www.scheppach.com...
  • Seite 392: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukohvat Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga za kočenje motora 4. Gornji pomični profil / 4a Donji pomični profil Poštovani kupče 5. Poluga brzog zatezača Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa...
  • Seite 393: Sigurnosne Napomene

    • Proverite ograđeni prostor u kojem se mašina opasnost po život odn. opasnost od povreda opasnih koristi i uklonite sve predmete, kao što su kamenje, po život. igračke, štapovi i žice itd. koji se mogu zahvatiti i odbaciti iz mašine. RS | 337 www.scheppach.com...
  • Seite 394 • Imajte u vidu da korisnik bilo kakva zapečaćena sa oštećenim zaštitnim uređajima ili zaštitnim podešavanja za regulaciju broja obrtaja ne sme da rešetkama ili bez montiranih zaštitnih uređaja, npr. menja niti da manipuliše. odbojnih limova i/ili delova za skupljanje trave. 338 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 395: Tehnički Podaci

    Vašeg specijalizovanog prodavca. 65 l za prikupljanje • Prilikom naručivanje navedite naše brojeve artikla Širina reza 51 cm kao i tip i godinu proizvodnje uređaja. Težina 27,5 kg Zadržana su sva prava na tehničke izmene! RS | 339 www.scheppach.com...
  • Seite 396: Postavljanje / Pre Puštanja U Rad

    7. Košenje sa korpom za prikupljanje: • Povucite polugu za kočenje motora (3) i snažno Podignite klapnu za izbacivanje (15) jednom povucite sajlu startera (17). (Sl. 14) rukom i okačite korpu za sakupljanje (16) kao što je prikazano na sl. 9. 340 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 397 • Izduvni gasovi su opasni. Motor pokrećite samo na m UPOZORENJE otvorenom prostoru. Uvek koristite samo sigurnosnu kantu za benzin. • Uverite se da su svi sigurnosni uređaji postavljeni i Nemojte nikad da pušite dok sipate benzin. da dobro rade. RS | 341 www.scheppach.com...
  • Seite 398 (15), a drugom izbacivanje trave. Na padinama se staza sečenja rukom izvadite korpu za prikupljanje (16) koristeći postavlja poprečno na padinu. ručku za nošenje (sl. 16). 342 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 399: Čišćenje

    • Ostavite motor da se ohladi pre nego što parkirate usisavanje benzina. kosilicu u zatvorenom prostoru. Kosilica za travu ne sme da se nagne više od 90 stepeni. RS | 343 www.scheppach.com...
  • Seite 400: Održavanje

    • Izvucite mernu šipku i očitajte nivo ulja u horizontalnom položaju. Nivo ulja mora da bude između oznaka za Osovine točkova i glavčine točkova maks. i min. na mernoj šipki za ulje (12). • Očistite i lagano podmažite jednom godišnje. 344 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 401 Potrebno je da skenirate pomoću ključa za svećice za paljenje. QR kod na naslovnoj strani. Koristite kalibar da podesite zazor na 0,75 mm (0,030”). Vratite svećicu za paljenje (10) vodeći računa da je ne zategnete previše. RS | 345 www.scheppach.com...
  • Seite 402: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    • Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propisi za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih uređaja na otpad. 346 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 403: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Visina rezanja je suviše mala Podesite pravilnu visinu Visina sečenja je preniska Podesite visinu Deo za izbacivanje trave nije Pohaban nož Zameniti nož čist Korpa za prikupljanje je začepljena Ispraznite korpu za prikupljanje ili je otčepite RS | 347 www.scheppach.com...
  • Seite 404 Garanti edilen ses gücü seviyesi Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Soğuk çalıştırma için primer düğmesi max. 3 x Yağ seviyesini kontrol edin MI N DRIVE - Tahrik kolu STOP - motor fren kolu Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 348 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 405 Kurulum / işletime almadan önce ..........354 İşletime alma ................354 Temizlik ..................357 Taşıma ..................357 Depolama .................. 357 Bakım ..................358 Bertaraf ve geri dönüşüm ............359 Arıza giderme ................360 Uygunluk beyanı ................ 366 TR | 349 www.scheppach.com...
  • Seite 406: Giriş

    1. Giriş Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınma- ması nedeniyle ortaya çıkan kazalar ya da hasarlar Üretici: için hiçbir sorumluluk kabul edilmez. Scheppach GmbH 2. Cihaz açıklaması Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Res. 1 ( 1- 20) İthalatçı: 1. Tutma yeri Ankara Civata Hırdavat Bağlantı...
  • Seite 407: Güvenlik Uyarıları

    TEHLİKE m UYARI Bu kılavuzun dikkate alınmamasında çok yüksek ha- Benzin daima yüksek seviyede alevlenebilir: yati tehlike veya ağır yaralanma tehlikeleri söz konu- • Benzini daima sadece bunun için öngörülmüş kap- sudur. larda saklayın. TR | 351 www.scheppach.com...
  • Seite 408 • Motoru üretici talimatlarına göre, dikkatli şekilde • Çim biçme makinesini her zaman iyi çalışır durum- çalıştırın. Ayaklarınızın kesme bıçağına yeterli me- da tutun. safede olduğundan emin olun. • Gürültü ve titreşim yükünü azaltmak için yeterli mo- lalar vermek gerekir. 352 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 409: Teknik Veriler

    Ses basıncı L 85,0 dB Ölçüm belirsizliği K 3 dB m TEHLİKE Ses gücü L 96,1 dB Ölçüm belirsizliği K 1,83 dB Yutma ve boğulma tehlikesi söz konusudur! Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir. TR | 353 www.scheppach.com...
  • Seite 410: Kurulum / Işletime Almadan Önce

    (16) çıkarın ve malç ek parçasını (19) yer- • Her şeyin kusursuz çalıştığından emin olmak için leştirin. biçmeye başlamadan önce bu işlemi birkaç kez 9. Malçlama: gerçekleştirin. Toplama haznesi (16) takılı ise çıkarın ve malç- lama ekini (19) Res. 10-12’de gösterilen şekilde yerleştirin. 354 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 411 • Biçmeden önce taşlar, oyuncaklar, sopalar ve teller emin olun. gibi etrafta bulunan gevşek nesneleri yerden top- • Motorlu çim biçme makinesinin arkasında durun. layın. Bir el motor fren kolunu (3) tutma yerine bastırırken, diğer el çekme ipli marş motorunda olmalıdır. TR | 355 www.scheppach.com...
  • Seite 412 Düzenli olarak bıçağın doğru sabitlenmiş, iyi durum- Düzgün toplama sağlamak için toplama haznesi (16) da ve iyi bilenmiş olduğunu kontrol edin. Durumu iyi ve özellikle hava ızgarası içten kullanım sonrasında değil ve keskin değilse, bıçağı bileyin veya değiştirin. temizlenmelidir. 356 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 413: Temizlik

    Soğuk temizleyiciler veya yıkama benzini gibi aşındı- • Her sezon sonrasında bir yağ değişimi yapın. Bu- rıcı temizlik maddelerinin kullanılması yasaktır. nun için eksi motor yağını sıcak motordan çıkarın ve yeni motor yağı doldurun. • Bujiyi silindir kafasından çıkarın. TR | 357 www.scheppach.com...
  • Seite 414: Bakım

    • Bıçağı ve dişli gövdesini cıvataları sökerek çıkarın. dir. Bıçağı değiştirdiğinizde bıçağın cıvatasını da • Dişli elemanlarını ve V kayışını yılda bir veya iki kez değiştirin. bir fırça veya basınçlı hava ile temizleyin. • Dişli gövdesini ve bıçağı yeniden cıvatalarla takın. 358 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 415: Bertaraf Ve Geri Dönüşüm

    çöpüne atılmayacağına melikleri dikkate alın. işaret eder. • Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yer- lere ücretsiz olarak teslim edilebilir: - Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele- diye şantiyeleri). TR | 359 www.scheppach.com...
  • Seite 416: Arıza Giderme

    Bıçak keskin değil Bıçağın bilenmesini sağlayın Çim sararıyor, kesim düzensiz Kesim yüksekliği yetersiz Doğru yüksekliği ayarlayın Kesim yüksekliği düşük Yüksekliği ayarlayın Bıçak aşınmış Bıçağı değiştirin Çim düzgün dışarı atılmıyor Toplama haznesi tıkalı Toplama haznesini boşaltın veya tıkanıklığı giderin 360 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 417 www.scheppach.com...
  • Seite 418 www.scheppach.com...
  • Seite 419: Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las für den Artikel normas para el artículo...
  • Seite 420: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive...
  • Seite 421 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv für den Artikel och standarder för följande artikeln hereby declares the following conformity under the EU Directive vakuuttaa täten, että...
  • Seite 422: Izjava O Usaglašenosti

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi für den Artikel normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Directive potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i norma-...
  • Seite 423 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 424 Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni dahil değildir. garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti www.scheppach.com...
  • Seite 425 Art.Nr. 5911259903 AusgabeNr. 5911259903_0001 Rev.Nr. 20/01/2025 MS173-51 Bensiini-muruniiduk Benzin-Rasenmäher Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Petrol lawnmower Benzininė vejapjovė Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Translation of original instruction manual Benzīna zāles pļāvējs Tondeuse à gazon thermique Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Tosaerba a benzina Bensingräsklippare...
  • Seite 426 www.scheppach.com...
  • Seite 427 www.scheppach.com...
  • Seite 428 Bild vorhanden www.scheppach.com...
  • Seite 429 www.scheppach.com...
  • Seite 430 www.scheppach.com...
  • Seite 431 Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 432 Auspacken ................. 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 13 In Betrieb nehmen ..............14 Reinigung .................. 16 Transport ................... 17 Lagerung ................... 17 Wartung ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 363 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 433: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handgriff Günzburger Straße 69 2. Antriebshebel D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel, 4a Unterer Schubbügel Verehrter Kunde 5. Schnellspannhebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Seite 434: Sicherheitshinweise

    Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver- können das Mindestalter des Benutzers festlegen. sehen: m • Mähen Sie niemals während andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 435 • Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Ge- • Der Gebrauch des Rasenmähers bei Gewitter ist schwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen. verboten - Blitzschlaggefahr! • Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen. • Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 436: Technische Daten

    Bei längerer Anwendung des Benzin Rasenmähers kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungs- störung kommen (Weißfingerkrankheit). Angaben über die Dauer der Anwendung können in diesem Fall nicht gemacht werden, da dies von Per- son zu Person unterschiedlich sein kann. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 437: Auspacken

    • einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest) werkzeuge gegebenenfalls im ganzen Satz, um keine • einen Benzinkanister (5 Liter sind ausreichend für Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor ca. 6 Betriebsstunden) abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 438: In Betrieb Nehmen

    Nutzung des Antriebs: Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet ha- • Motorbremse (3): Verwenden Sie den Hebel, um den ben, nochmals am Griff anziehen. Motor abzustellen. Wenn Sie den Hebel loslassen, stoppen Motor und Schneidemesser automatisch. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 439 Mähen vom Boden auf. die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasen- länge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4 cm Rasen auf einmal abgetragen wird. Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchge- führt wird, Motor abstellen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 440: Reinigung

    Fangkorb (16) am Tragegriff herausnehmen (Abb. Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher kippen, entlee- 16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die ren Sie den Kraftstofftank mit einer Benzinabsaug- Auswurfklappe (15) beim Aushängen des Fangkorbs pumpe vollständig. zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 441: Transport

    Feuchtigkeit zu schützen.Bewahren Sie die Bedie- Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromfüh- nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. renden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 442 Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- verursachen. Nur Motorenöl SAE 30 verwenden. sungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen. Kontrolle des Ölstandes (Abb. 18): • Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stellen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 443: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Typ des Gerätes geben oder einer anderen autorisierten Sammel- • Artikelnummer des Gerätes stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen Ersatzteile / Zubehör der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200628 jeweiligen Kundenservice. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 444: Störungsabhilfe

    Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 445 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 446 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 447 Unpacking ................. 27 Before starting the equipment ........... 28 Operation ................... 28 Cleaning ..................31 Transport ................... 31 Storage ..................31 Maintenance ................32 Disposal and recycling .............. 33 Troubleshooting ................. 35 Declaration of conformity ............363 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 448: Introduction

    1. Introduction 2. Layout MANUFACTURER: Fig. 1 (1 - 20) 1. Handle Scheppach GmbH 2. Drive lever Günzburger Straße 69 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar D-89335 Ichenhausen 5. Quick-release lever DEAR CUSTOMER, 6. Petrol tank We hope your new tool brings you much enjoyment 7.
  • Seite 449: Safety Instructions

    DANGER Failure to follow these instructions may cause serious danger to life of danger or fatal injuries. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 450 The use of other tools e.g. deflectors and/or grass catching devices. and accessories may result in injury to the operator. • Do not adjust or overclock the engine speed settings. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 451: Technical Data

    Sound pressure L 85,0 dB m Danger Uncertainty K 3 dB Sound power L 96,1 dB There is a risk of swallowing and suffocation! Uncertainty K 1,83 dB GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 452: Before Starting The Equipment

    Always switch off the engine before carrying out any adjustments, maintenance or repairs. Setting the cutting height m CAUTION! Adjust the cutting height only when the engine is switched off and the plug boot has been pulled. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 453 (to be emptied) and amount of smoke may be present during the initial the engine is still running. The rotating blade can use of the product and should be considered normal. cause serious injuries! GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 454 If the contrary is the If any grass remains in the opening, it will be easier to re- case, sharpen the blade or replace it. start the engine if you pull the mower back approx. 1 meter. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 455: Cleaning

    Never clean the mower with a water jet or high pres- • Change the oil at the end of every season. To do sure cleaner. The motor should remain dry. so, remove the used engine oil from a warm engine and refill with fresh oil. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 456: Maintenance

    Tightening torque 45 Nm. When replacing • Screw the transmission housing and the knife on again. the blade, the blade screw should also be replaced. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 457: Disposal And Recycling

    Please comply with statutory regulations, which may • Waste electrical and electronic equipment can be vary from location to location. handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. munici- pal works yards) GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 458 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 459: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 460 Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 461 Avant la mise en service ............42 Utilisation ................... 43 Nettoyage .................. 46 Transport ................... 46 Stockage ................... 46 Maintenance ................47 Mise au rebut et recyclage ............49 Dépannage ................50 Déclaration de conformité ............363 FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 462: Introduction

    Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode FABRICANT : dʼemploi et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l’appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 20) CHER CLIENT, 1.
  • Seite 463: Notes Importantes

    , qui sont fatiguées rités de terrain comme par ex. des taupinières. ou malades. • Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement pour dʼautres outils et accessoires en tous genres FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 464 éloigné de lʼorifice dʼéjection. dommagées ou usées et les boulons de fixation • Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une ton- doivent être uniquement remplacés par jeux complets. deuse à gazon alors que le moteur tourne. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 465: Caractéristiques Techniques

    Imprécision de mesure K 1,83 dB au bruit et aux vibrations. Portez une protection auditive. Risques résiduels et mesures de protection L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Vibration A (gauche / droite) 7,218 m/s FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 466: Déballage

    4. Accrochez la poignée du câble de lanceur (17) au ballage et pièces de petite taille! crochet prévu à cet effet comme montré à la Fig.6. 5. Fixez les câbles à l’aide des clips (18) fournis au guidon (Fig.7). 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 467: Utilisation

    Attention : le moteur est conçu pour une vitesse de non fournie. coupe de l’herbe adaptée pour permettre l’expulsion de l’herbe coupée dans le bac collecteur et pour as- surer une longue durée de vie du moteur. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 468 • Contrôlez le câble de transmission du frein moteur deuse à gazon vers vous. Vous risquez de trébucher ! avant tout redémarrage. Contrôlez si le câble de transmission est bien mon- té. Remplacez systématiquement un câble plié ou endommagé. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 469 Levez le capot de protection (15) d’une main, mainte- peut être endommagée et vous pouvez vous bles- nez le bac collecteur (16) de l’autre main par la poi- ser ou blesser d’autres personnes. gnée et accrochez-le par le haut. (Fig. 9) FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 470: Nettoyage

    à nettoyer ne doivent pas être utilisés. ATTENTION : Ne retirez pas l’essence dans un local clos, à proximité d’un feu ou en fumant. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explosions ou un in- cendie. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 471: Maintenance

    • Videz le réservoir à carburant (à l’aide d’une pompe lisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat optimal, il à carburant) est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 472 Levier de frein moteur (Fig.1) auprès de notre centre de service après-ventre. Le moteur est équipé d’un frein mécanique (3) qui doit Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page être vérifié régulièrement. d’accueil. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 473: Mise Au Rebut Et Recyclage

    2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 474: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 475 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell'olio MI N DRIVE - Leva di azionamento STOP - Leva del freno motore Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 476 Allestimento / Prima della messa in funzione ......57 Messa in funzione ..............58 Pulizia ..................61 Trasporto ................... 61 Stoccaggio................. 61 Manutenzione ................62 Smaltimento e riciclaggio ............64 Risoluzione dei guasti ............... 65 Dichiarazione di conformità ............363 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 477: Introduzione

    1. Introduzione Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni e delle avvertenze di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Germania Fig. 1 (1-20) Egregio cliente, 1.
  • Seite 478: Indicazioni Di Sicurezza

    • Persone che si trovano sotto l’influenza di alcool, Si prega, per la propria sicurezza personale, di droghe o farmaci, persone affaticate o malate. leggere il presente manuale prima della mes- sa in funzione dell’apparecchio e di prendere vi- sione delle indicazioni sicurezza generali. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 479 • In caso di dispositivi multilama, assicurarsi che, a - Prima di ispezionare, pulire o operare sul tosa- seguito della rotazione di una lame, le altre lame erba. possano cominciare a girare. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 480: Dati Tecnici

    • Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia - Rimanere pienamente concentrati durante i lavori. dell’apparecchio. m Pericolo residuo - Non è mai possibile escluderlo. • Adattare il proprio modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricare l’apparecchio. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 481: Disimballaggio

    7. Falciatura con cesto di raccolta: m PERICOLO Sollevare lo sportello di espulsione (15) con una Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamen- mano e agganciare il cesto di raccolta (16) come indicato in Fig. 9. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 482: Messa In Funzione

    Al rilascio della leva del freno motore, litro di benzina. Utilizzare per il riempimento un im- occorre riportarla in posizione iniziale e il motore si buto e un contenitore graduato. Non sovrariempire arresta automaticamente. il serbatoio. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 483 All’atto della pacciamatura, il materiale da tagliare immediatamente sostituita. viene sminuzzato all’interno dell’alloggiamento chiu- so della falciatrice e ridistribuito sul prato. Non si ese- gue una raccolta e uno smaltimento dell’erba. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 484 • Controllare, prima di un nuovo uso, tutti i dadi e le razioni di riparazione senza aver prima arrestato il viti. Le viti allentate devono essere strette con for- motore. Staccare la spina del cavo di accensione. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 485: Pulizia

    A tal fine scaricare l’olio motore vecchio dal la in questo modo. motore caldo e immettere olio nuovo. • Chiudere il rubinetto dell’acqua e rimuovere il rac- • Rimuovere la candela dalla testa del cilindro. cordo per flessibili. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 486: Manutenzione

    Sostituzione della lama (Fig. 17) ne con il motore spento che si trova a temperatura All’atto della sostituzione della strumento di taglio, si d’esercizio. devono utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. • Utilizzare solo olio motore (SAE 30). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 487 (10) e assicurarsi che non sia tirata troppo. I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili pres- so il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 488: Smaltimento E Riciclaggio

    Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei paesi al di fuori dell’Unione Europea possono ap- plicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispo- sitivi elettrici ed elettronici usati. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 489: Risoluzione Dei Guasti

    L'altezza di taglio è insufficiente Regolare l'altezza corretta Altezza di taglio troppo bassa Regolare l'altezza Lama usurata Sostituire la lama Espulsione dell'erba imprecisa Cesto di raccolta ostruito Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l'ostruzione IT | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 490 Lange messen. Max. snijbreedte Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Prime-knop voor koude start max. 3 x Oliepeil controleren MI N DRIVE - aandrijfhendel STOP - motorremhendel Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 491 Uitpakken................... 72 Montage / Voor ingebruikname ..........72 In gebruik nemen ............... 73 Reiniging..................75 Transport ................... 76 Opslag ..................76 Onderhoud ................76 Afvalverwerking en hergebruik ..........78 Verhelpen van storingen ............79 Conformiteitsverklaring ............. 363 NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 492: Inleiding

    1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Beschrijving van het apparaat Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen afb. 1, (1-20) Geachte klant, 1. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 2.
  • Seite 493: Veiligheidsvoorschriften

    • Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door. Zorg raat aan derden geeft om te gebruiken, dient u deze ervoor dat u bekend bent met de instellingen en het gebruikshandleiding altijd mee te leveren. correcte gebruik van de machine. NL | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 494 • Laat de verbrandingsmotor niet in gesloten ruimtes sterk trilt, moet deze direct worden onderzocht. lopen, waarin zich gevaarlijke koolmonoxide kan • Schakel de motor uit: vormen. - Indien u zich van de grasmaaier verwijdert - Voor het bijtanken. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 495: Technische Gegevens

    Langere werkzaamheden met het apparaat zonder staan (ziekte van Raynaud). gehoorbescherming kan leiden tot gehoorschade. Aanbevelingen voor de gebruiksduur kunnen in dit - Altijd gehoorbescherming dragen. geval niet worden aangegeven, omdat dit van per- soon tot persoon kan verschillen. NL | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 496: Uitpakken

    • Voordat u begint te maaien, controleert u of het Bij de montage en voor onderhoudswerkzaamheden snijgereedschappen niet stomp zijn en de bevesti- heeft u het volgende extra gereedschap nodig, dat gingsmiddelen niet beschadigd zijn. niet bij de levering is inbegrepen: 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 497: In Gebruik Nemen

    • Start de motor met de trekkabelstarter van de start- voedingsstekker. motor (17). Hiervoor de greep ca. 10-15 cm (tot een weerstand voelbaar is) uittrekken, daarna stevig met een ruk aantrekken. Als de motor niet is ge- start, nogmaals aan de greep trekken. NL | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 498 Indien het bewegende ginrichting wordt geleegd en de motor nog loopt. mes op een voorwerp slaat, de grasmaaier stoppen en Het draaiende mes kan tot verwondingen leiden. wachten totdat het mes volledig stil staat. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 499: Reiniging

    Om een goede verzameling te garanderen, moeten Agressieve reinigingsmiddelen zoals koudreiniger of de vangkorf (16) en in het specifiek de binnenkant van wasbenzine mogen niet worden gebruikt. het luchtrooster na gebruik worden gereinigd. NL | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 500: Transport

    Vervangen van de messen (afb. 17) • Start de motor en laat de motor net zo lang lopen Bij het vervangen van het snijgereedschap mogen totdat de resterende benzine is verbruikt. alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 501 Zorg ervoor dat het apparaat gedurende de hele le- • Oliepeilstok eruit schroeven en de maaier zover kan- vensduur in perfecte staat is. telen totdat alle olie in de opvangcarter is gelopen. Onjuist onderhoud kan leiden tot levensbedreigende verwondingen. NL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 502: Afvalverwerking En Hergebruik

    Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- De verpakkingsmaterialen zijn ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden recyclebaar. Verpakkingen mi- voor het afvoeren van afgedankte elektrische en lieuvriendelijk afvoeren. elektronische apparatuur. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 503: Verhelpen Van Storingen

    Mes is bot Messen slijpen Gras wordt geel, snede onregelmatig Snijhoogte te gering Juiste hoogte instellen Maaihoogte te laag Hoogte instellen Uitwerping van het gras is Messen versleten Messen verwisselen rommelig Vangkorf verstopt Vangkorf legen of verstopping oplossen NL | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 504 Tecla de cebado para arranque en frío max. 3 x Control del nivel de aceite MI N DRIVE - Palanca de accionamiento STOP - Palanca de freno del motor El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 505 Montaje / antes de la puesta en marcha ........86 Ponerlo en funcionamiento ............87 Limpieza ..................90 Transporte ................. 90 Almacenamiento ................ 90 Mantenimiento ................91 Eliminación y reciclaje ............... 93 Solución de averías ..............94 Declaración de conformidad ............. 363 ES | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 506: Introducción

    1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 2. Descripción del aparato D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Fig. 1 (1-20) Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Seite 507: Indicaciones De Seguridad

    Si cede el aparato a • Lea las instrucciones de uso con atención. Familiarí- un tercero, incluya siempre estas instrucciones de uso. cese con los ajustes y el uso correcto de la máquina. ES | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 508 En caso de que el corta- acumular monóxido de carbono nocivo. césped comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión inmediata. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 509: Datos Técnicos

    • Desconecte el aparato si no lo utiliza. Amenaza por ruido • Use guantes. Lesiones auditivas El trabajo con el aparato durante largos periodos de tiempo sin protección puede provocar lesiones auditivas. - Llevar siempre protección auditiva. ES | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 510: Desembalaje

    Retire el cesto colector (16), en caso de que se haya colocado, y coloque el inserto de mulching m Atención (19) como se muestra en las fig. 10-12. Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 511: Ponerlo En Funcionamiento

    10 % de bioetanol. la cuchilla de corte. • Si el motor está en marcha, apriete la palanca de accionamiento (2) en el asidero (1) para embragar el accionamiento en la segadora. ES | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 512 • Reposte el depósito de gasolina en espacios abier- cubierta del suelo (fig.10-12 / 19) hacia el orificio de tos. Utilice una tolva de alimentación y un recipien- salida y cierre la tapa de salida (15). te de medición. Limpie la gasolina derramada. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 513 Mantenga la salida del • Preste atención para que la segadora no se alma- césped lejos de la calle. cene junto a una fuente de peligro. Escape de gas puede ocasionar explosiones. ES | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 514: Limpieza

    • Llene con una aceitera el cilindro con aproximada- jetos afilados). mente 20 ml de aceite. • Tire lentamente del asa del arrancador de modo que el aceite proteja el interior del cilindro. • Atornillar de nuevo la bujía de encendido. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 515: Mantenimiento

    • Atención No enrosque la varilla medidora de nivel tornillo de forma correcta. La fuerza de torsión del de aceite para la comprobación del nivel de aceite, apriete es de 45 Nm. sino que la inserte solamente hasta la rosca. ES | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 516 Recurra a un distribuidor autorizado. Asegúrese de que el aparato a lo largo de toda su vida útil esté en perfectas condiciones. Un mantenimiento incorrecto puede ocasionar lesio- nes que pongan en riesgo la vida. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 517: Eliminación Y Reciclaje

    Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. ES | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 518: Solución De Averías

    Altura de corte muy baja Ajustar la altura correcta Altura de corte demasiado baja Ajuste la altura La salida de césped no está Cuchilla desgastada Cambie la cuchilla limpia Cesto colector obstruido Vacíe el cesto colector o destape la obstrucción 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 519 Botão Primer para arranque a frio max. 3 x Controlar o nível de óleo MI N DRIVE - Alavanca de acionamento STOP - Alavanca do travão do motor O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. PT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 520 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ....101 Colocação em funcionamento ........... 102 Limpeza ..................104 Transporte ................. 105 Armazenamento ................ 105 Manutenção ................105 Eliminação e reciclagem ............107 Resolução de problemas............109 Declaração de conformidade ............ 363 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 521: Introdução

    1. Introdução 2. Descrição do aparelho Fabricante: 1 Fig(. 1 - 20) Scheppach GmbH 1. Pega Günzburger Straße 69 2. Alavanca de acionamento D-89335 Ichenhausen, Alemanha 3. Alavanca do travão do motor 4. Asa de empurrar superior, 4a Asa de empurrar...
  • Seite 522: Indicações De Segurança

    Neste manual de instruções marcámos locais que di- to utilizem o corta-relva. Regulamentos locais po- zem respeito à sua segurança com este símbolo: m derão determinar a idade mínima do utilizador. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 523 • Conduza a máquina apenas à velocidade de passo. • Tenha especial cuidado ao cortar relva em solos que possam ceder e perto de aterros, fossas ou diques. PT | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 524: Dados Técnicos

    (síndroma de Raynaud). Neste caso, não é possível dar indicações acerca da duração da utilização, uma vez que tal poderá ser diferente de pessoa para pessoa. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 525: Desembalar

    âmbito de fornecimento: vela de ignição retirada. • uma bacia coletora de óleo (para a mudança do óleo) PT | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 526: Colocação Em Funcionamento

    De cada vez que tiver de efetuar quaisquer traba- • Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado lhos de ajuste e/ou reparação no seu corta-relva, à vela de ignição. espere até que a lâmina deixe de girar. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 527 Execute várias passagens, de modo que sejam • Instrua outras pessoas e crianças para se mante- cortados, no máximo, 4 cm de relva de cada vez. rem afastadas do corta-relva. PT | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 528: Limpeza

    Se permanecerem restos de relva na abertura, deve- O corta-relva não deve ser inclinado em mais de 90 -se puxar o corta-relva e aproximadamente 1 m para graus. trás, para facilitar o arranque do motor. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 529: Transporte

    Guarde a ferramenta na embalagem original. ção de gasolina (disponível em lojas de bricolage). Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou hu- midade. Guarde o manual de instruções junto da fer- ramenta. PT | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 530 O filtro de ar deve ser inspecionado a cada 25 ho- ras de funcionamento e limpo, se necessário. Se o ar conter uma grande quantidade de partículas de pó, deve-se verificar o filtro de ar com mais frequências. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 531: Eliminação E Reciclagem

    óleo e sem gasolina. - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais). PT | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 532 • O combustível e óleo do motor não devem ser eli- minados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eli- minação separado! • Reservatórios de combustível e de óleo vazios de- vem ser eliminados de forma ecológica. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 533: Resolução De Problemas

    Altura de corte demasiado baixa Ajustar para a altura correta Altura de corte demasiado baixa Ajustar a altura Lâmina desgastada Substituir a lâmina Ejeção de relva irregular Cesto de recolha entupido Esvaziar ou desentupir o cesto de recolha PT | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 534 Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 535 Montáž / Před uvedením do provozu ........116 Uvedení do provozu ..............116 Čištění ..................119 Přeprava ..................119 Skladování ................. 119 Údržba ..................120 Likvidace a recyklace ..............121 Odstraňování poruch ..............123 Prohlášení o shodě ..............364 CZ | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 536: Úvod

    1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1–20) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Seite 537: Bezpečnostní Pokyny

    • Zkontrolujte terén, na kterém budete stroj používat, V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí maximál- a odstraňte všechny předměty, které mohou být ní ohrožení života, respektive nebezpečí smrtelných zachyceny a vymrštěny, jako jsou kameny, hračky, poranění. klacky a dráty. CZ | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 538 • Používejte pouze řezné nástroje a příslušenství do- • Neměňte nastavení motoru a nepřekračujte maxi- poručené výrobcem. Použití jiných pracovních ná- mální otáčky motoru. strojů nebo jiného příslušenství může pro uživatele • Před nastartováním motoru uvolněte motorovou brzdu. znamenat nebezpečí poranění. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 539: Technické Údaje

    Informace k tvorbě hluku měřené podle příslušných norem: m NEBEZPEČÍ Akustický tlak L 85,0 dB Nepřesnost měření K 3 dB Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a udušení! Akustický výkon L 96,1 dB Nepřesnost měření K 1,83 dB CZ | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 540: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    Vytáhněte záchytný koš na trávu (16), pokud je už nasazen, a vložte mulčovací vložku (19), jak je Pokaždé, když musíte provést jakékoliv nasta- znázorněno na obr. 10-12. vení a/nebo opravy na své sekačce na trávu, po- čkejte na úplné zastavení nože. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 541 Pozor! Nikdy neotvírejte víko odpadu, jestliže • Motor spusťte lankovým startérem (17). K tomu se vyprazdňuje záchytné zařízení a motor ještě účelu zatáhněte rukojeť cca 10-15 cm (dokud ne- běží. Rotující nůž může způsobit úraz. pocítíte odpor), poté silně přitáhněte trhnutím. CZ | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 542 Víko odpadu (15) zvedněte jednou rukou druhou ru- a počkejte, dokud se nůž zcela nezastaví. Poté zkon- kou uchopte závěsný koš (16) za rukojeť a zavěste ho trolujte stav nože a držáku nože. Pokud je poškozený, shora. (Obr. 9) musí být vyměněn. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 543: Čištění

    • Nasaďte hadicovou přípojku na sekačku (w) a ote- • Vyjměte zapalovací svíčku z hlavice válce. vřete vodovodní kohoutek. (Obr. 24) • Pomocí olejničky nalijte cca 20 ml oleje do válce. • Za startovací lanko tahejte pomalu, aby olej pokryl a chránil válec zevnitř. CZ | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 544: Údržba

    Pokud nůž navzdory veškeré opatrnosti narazí na překážku, je nutné okamžitě zastavit motor a vytáh- Údržba a nastavení lan nout konektor zapalování. Lana často mažte a kontrolujte jejich volný chod. Sklopte sekačku na stranu a zkontrolujte možné po- škození nože. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 545: Likvidace A Recyklace

    - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a sím, na to, že zařízení se z bezpečnostních důvodů online), pokud jsou obchodníci povinni je odebí- smí do servisní stanice posílat jen, když neobsahuje rat nebo to nabízejí dobrovolně. benzín a olej. CZ | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 546 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpadu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvidovány ekologicky. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 547: Odstraňování Poruch

    Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 548 Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 549 Vybalenie ................... 129 Montáž/Pred uvedením doprevádzky ........130 Uvedenie do prevádzky ............. 130 Čistenie..................133 Preprava ..................133 Skladovanie ................133 Údržba ..................134 Likvidácia a opätovnézhodnotenie ..........136 Odstraňovanie porúch ............... 137 Vyhlásenie o zhode ..............364 SK | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 550: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: obr. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a dolný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 6.
  • Seite 551: Bezpečnostné Upozornenia

    „POZOR!“. • V prípade, že prístroj odovzdávate iným osobám, odovzdajte im aj tento návod na obsluhu. • Pri kosení vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice. Nikdy nekoste bosý alebo napríklad v sandáloch. SK | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 552 úprava bezpečnostných zariadení môže chách, ako je tráva, a pri presúvaní kosačky na inú viesť ku škodám na prístroji a ťažkým poraneniam plochu, ktorá sa má pokosiť. osôb, ktoré s prístrojom pracujú. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 553: Technické Údaje

    V prípade re- Objem nádrže 1,0 l klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie Motorový olej SAE 30 / 10W40 / 10W30 reklamácie nebudú uznané. • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia Objem nádrže/olej 0,4 l záručnej doby. SK | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 554: Montáž/Pred Uvedením Doprevádzky

    Takisto sa musí doplniť benzín, pretože nie je sú- jednou rýchloupínacou pákou (5), jednou veľkou podložkou (b), jednou malou podložkou (c) a jed- časťou dodávky. nou plastovou hviezdicovou maticou (d) na oboch stranách (obr. 4-5). 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 555 Na naplnenie použite • Benzínovú nádrž naplňte vonku. Používajte plniaci lievik a odmernú nádobu. Nádrž neprepĺňajte. lievik a odmernú nádrž. Pretečený benzín umyte. • Používajte iba čerstvé, čisté, bezolovnaté palivo. SK | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 556 Koste len s ostrými, bezchybnými nožmi, aby sa steblá trávy nerozstrapkali a aby trávnik nebol žltý.Na Pred odobratím zberného koša vypnite motor a dosiahnutie čistého vzhľadu trávnika veďte kosačku v počkajte na zastavenie rezného nástroja. pokiaľ možno rovných dráhach. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 557: Čistenie

    Nástroj skladujte v pôvodnom balení. vý filter nachádzal na hornej strane. Nástroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom ale- bo vlhkosťou. Návod na obsluhu skladujte pri nástroji. SK | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 558: Údržba

    • Vytiahnite mierku oleja a odčítajte vo vodorovnej tomto návode na obsluhu, by sa mali vykonávať len v polohe stav oleja. Hladina oleja sa musí nachádzať autorizovanej dielni. medzi značkou max a min mierky oleja (12). 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 559 * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! kľúča na zapaľovacie sviečky. Použitím škáromeru nastavte vzdialenosť na 0,75 Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- mm (0,030“). visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. SK | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 560: Likvidácia A Opätovnézhodnotenie

    • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inšta- lované a predávané v krajinách Európskej únie a pod- liehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odlišné predpisy. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 561: Odstraňovanie Porúch

    Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 562 Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 563 Kicsomagolás ................143 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..........144 Üzembe helyezés ..............144 Tisztítás ..................147 Szállítás ..................147 Tárolás ..................148 Karbantartás ................148 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 150 Hibaelhárítás ................151 Megfelelőségi nyilatkozat ............364 HU | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 564: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1–20) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 565: Biztonsági Utasítások

    „FIGYELEM!” Gondoljon arra, hogy a gépet vezető személy vagy szó jelöl. a felhasználó felel a más személyeket vagy azok tulajdonát érintő balesetekért. • Amennyiben átadja a készüléket más személynek, akkor mellékelje a jelen kezelési útmutatót is. HU | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 566 és a kezelő • Állítsa le a vágókést, ha a fűnyírót meg kell billenteni, személy súlyos sérülését okozhatja. ha nem füves területen viszi keresztül, vagy amikor a fűnyírót a nyírandó területről vagy területre mozgatja. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 567: Műszaki Adatok

    / olaj • Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze Vágásmagasság- 25–75 mm / 7 fokozatú meg a csomagolást. állítás • Használat előtt ismerje meg a kezelési útmutató A gyűjtőtartály 65 l segítségével a készüléket. térfogata HU | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 568: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    (SAE 30). Min- alátéttel (c) és egy műanyag csillaganyával (d) den fűnyírás előtt ellenőrizze a motor olajszintjét. mindkét oldalra (4–5. ábra). Benzint szintén Önnek kell betöltenie, mivel a motor nincs feltöltve benzinnel. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 569 • A benzintartályt a szabadban töltse fel. Használjon dényt a feltöltéshez. Ne töltse túl a tartályt. betöltő tölcsért és mérőedényt. Törölje le a túlfolyó • Friss, tiszta, ólmozatlan benzint használjon. benzint. Semmi esetre se keverje olajjal a benzint. HU | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 570 A gyűjtőtartály ürítése mulcsbetétet (19). Csak éles, kifogástalan állapotban lévő késsel vág- jon, hogy a fű minél kevésbé roncsolódjon, ami a Ha a fűnyírás közben fűmaradékokat lát, akkor ürítse gyep besárgulását okozhatja. ki a gyűjtőtartályt. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 571: Tisztítás

    és a motor közét, hogy egymáshoz dörzsölődésü- A fűnyírót minden használat után alaposan meg kell ket elkerülje. tisztítani. Ez különösen az alsó részére és a késfel- vevőre vonatkozik. m Figyelem! Tisztítás előtt biztonsági okokból húzza ki a gyertya- kábelt. HU | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 572: Tárolás

    • Rendszeresen tisztítsa meg vízzel a gyűjtőtartályt, egyensúlyozatlanság elkerülésére a köszörülést csak és hagyja megszáradni. arra feljogosított szakszerviz végezheti. • Az elkopott vagy sérült alkatrészeket biztonsági okokból cserélje ki. • Hosszabb ideig tartó tárolás vagy karbantartás esetén ürítse ki az üzemanyagtartályt. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 573 Vegye le a levegőszűrő burkolatát, és távolítsa el a • A készülék cikkszáma szivacsos szűrőt. Cserélje le a levegőszűrőt annak megakadályozására, hogy tárgyak kerülhessenek a Pótalkatrészek / Tartozékok légbeszívó nyílásba (20. ábra). Fűnyíró kés – cikksz.: 7911200628 HU | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 574: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    átvevőhelyeken lehet díjmente- sen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) - Az elektronikai berendezés vásárlásának hely- színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal- mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 575: Hibaelhárítás

    Túl kicsi a vágási magasság Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 576 Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 577 Dane Techniczne ............... 157 Rozpakowanie ................158 Przed uruchomieniem ............... 158 Praca ..................159 Czyszczenie ................162 Transport ................... 162 Przechowywanie ............... 162 Konserwacja ................163 Utylizacja i recykling ..............165 Rozwiązywanie problemów ............166 Deklaracja zgodności ..............364 PL | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 578: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- PRODUCENT: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1-20) SZANOWNY KLIENCIE, 1. Uchwyt Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 2.
  • Seite 579: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Komu nie wolno używać urządzenia: wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i ze- • Dzieciom i innym osobom, które nie są zaznajo- stawów narzędzi. mione z instrukcją użytkowania (dolną granicę wie- ku użytkownika mogą określać przepisy lokalne) PL | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 580 • Wyłączyć silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu mocujące należy wymieniać tylko w zestawach. świecy zapłonowej i upewnij się, że wszystkie ru- chome części zatrzymały się: 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 581: Dane Techniczne

    Nosić nauszniki ochronne. ochronnego (OWO) Hałas może powodować utratę słuchu. Niestaranne używanie lub nieużywanie osobistego Wibracja A (lewa/prawa) 7,218 m/s wyposażenia ochronnego może prowadzić do cięż- Niepewność pomiaru K 1,5 m/s kich obrażeń. - Zakładać zalecane wyposażenie ochronne. PL | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 582: Rozpakowanie

    • Jeśli to możliwe, należy przechowywać opakowa- stanowiły przeszkody (rys. 2-3). nie, aż do wygaśnięcia okresu gwarancyjnego. • Przed użyciem urządzenia zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 583: Praca

    Zwolnić w odpowiednim momencie dźwignię jazdy, aby zatrzymać pracującą kosiarkę do trawy. Prze- ćwiczyć ruszanie i zatrzymywanie przed pierwszym ko- szeniem, aby zaznajomić się z techniką pracy kosiarki. PL | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 584 Zawsze kosić w poprzek zbocza. Ze względów bezpieczeństwa nie należy kosić kosiarką do trawy na zboczach o pochyłości powyżej 15 stopni. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 585 • Gorący silnik, rura wybuchowa lub napęd może do ostygnięcia. Usunąć trawę, liście, smary i olej spowodować poparzenia. Nie wolno ich dotykać. przed składowaniem. Nie składować innych przed- miotów na kosiarce. PL | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 586: Czyszczenie

    • Wymianę oleju przeprowadzać po każdym sezo- • Założyć złączkę węża na kosiarkę (w) i odkręcić nie. W tym celu spuścić stary olej silnikowy z cie- kran. (rys. 24) płego silnika i napełnić nowym olejem. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 587: Konserwacja

    Nigdy nie montować innego noża. do miski wychwytującej. • Przed usunięciem ostrza opróżnić zbiornik benzyny. • Następnie wlać świeży olej silnikowy do górnego • Wyjąć śrubę w celu wymiany ostrza. zaznaczenia wskaźnika poziomu oleju (ok. 0,4l), nie przepełnić urządzenia. PL | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 588 Zwrócić się do autoryzowanego dystrybutora. Upewnić się, że przez cały okres użytkowania urzą- dzenie znajduje się w nienagannym stanie technicz- nym. Nieprawidłowa konserwacja może prowadzić do obrażeń zagrażających życiu. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 589: Utylizacja I Recykling

    25 centymetrów, można bez- płatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejszego zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego auto- ryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy. PL | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 590: Rozwiązywanie Problemów

    Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 591 Zajamčena razina zvučne snage Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje max. 3 x Provjeravanje razine ulja MI N DRIVE - pogonska poluga STOP - poluga motorne kočnice Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. HR | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 592 Montaža / prije stavljanja u pogon ..........173 Stavljanje u pogon ..............173 Čišćenje ..................176 Transport ................... 176 Skladištenje ................176 Održavanje ................177 Zbrinjavanje i recikliranje ............178 Otklanjanje neispravnosti ............180 Izjava o sukladnosti ..............364 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 593: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a donji stremen za Poštovani kupci guranje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Seite 594: Sigurnosne Napomene

    žice itd., koje bi uređaj mogao zahvatiti i izbaciti. m OPASNOST m UPOZORENJE U slučaju nepridržavanja ove upute postoji krajnja ži- Benzin je vrlo zapaljiv: votna opasnost ili opasnost od životno opasnih ozljeda. • Čuvajte benzin samo u za to predviđenim spremni- cima. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 595 • Prije pokretanja motora otpustite motornu kočnicu. • Potrebno je praviti dovoljne stanke kako bi se sma- • Oprezno pokrenite motor, u skladu s proizvođačkim njila izloženost buci i vibracijama. uputama. Vodite računa o dovoljnoj udaljenosti sto- pala od reznog noža. HR | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 596: Tehnički Podatci

    Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo- lijama i malim dijelovima! njivim normama: Zvučni tlak L 85,0 dB Nesigurnost mjerenja K 3 dB m OPASNOST Zvučna snaga L 96,1 dB Nesigurnost mjerenja K 1,83 dB Postoji opasnost od gutanja i gušenja! 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 597: Montaža / Prije Stavljanja U Pogon

    (16) i umet- • Kada se motor kreće, pritisnite pogonsku polugu nite nastavak za malčiranje (19). (2) za ručku (1) radi povezivanja pogona za kosilicu. HR | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 598 • Košenje mokre trave može biti opasno. Kosite po mogućnosti suhu travu. • Naložite drugim osobama ili djeci da se ne približa- vaju kosilici. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 599 Obavite više prolazaka tako da se odjednom Ostatke rezanog materijala u kućištu kosilice i na rad- odreže maksimalno 4 cm trave. nom alatu ne uklanjajte rukom ili stopalima, nego pri- kladnim pomagalima, npr. četkom ili metlicom. HR | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 600: Čišćenje

    Nije dopuštena uporaba agresivnih sredstava za či- nje benzina. šćenje kao što su hladna sredstva za čišćenje ili ben- • Pokrenite motor i pustite ga da radi dok se ne potro- zin za čišćenje. ši preostali benzin. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 601: Održavanje

    • Pozor! Radi provjeravanja razine ulja ne uvrćite mjer- izbjegli posjekotine. nu šipku za ulje, nego je utaknite samo do navoja. Nikada ne montirajte neki drugi nož. Otpadno ulje potrebno je zbrinuti u skladu s važećim • Ispraznite rezervoar benzina prije demontiranja propisima. sječiva. HR | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 602: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Njihovo zbrinjavanje zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neisprav- regulirano je zakonom o baterijama. nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja dijelova. zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 603 • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. HR | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 604: Otklanjanje Neispravnosti

    Trava žuti, rezanje je nejednoliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Noževi su istrošeni Zamijenite nož Izbacivanje trave je nepravilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 605 Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Tipka za črpanje bencina za hladen zagon max. 3 x Preverjajte ravni olja MI N DRIVE – pogonska ročica STOP – Vzvod motorne zavore Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. SI | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 606 Postavitev/Pred zagonom ............186 Zagon naprave ................187 Čiščenje ..................190 Prevoz ..................190 Skladiščenje ................190 Vzdrževanje ................190 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..........192 Pomoč pri motnjah ..............193 Izjava o skladnosti ..............364 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 607: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 20) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornja potisna palica, 4a Spodnja potisna palica Spoštovani kupec, 5. Ročica za hitro vpenjanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Seite 608: Varnostni Napotki

    • Preden zaženete motor, natočite bencin. Ne odpi- rajte pokrovčka za gorivo in ne dolivajte bencina, ko m OPOZORILO motor deluje ali ko je kosilnica vroča. Pri neupoštevanju teh navodil obstaja smrtna nevar- nost oz. nevarnost hudih poškodb. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 609 Malomarna uporaba ali neuporaba osebne zaščitne • Ne zaganjajte motorja, če stojite pred kanalom za opreme lahko vodi do hudih poškodb. izmet. - Nosite predpisano zaščitno opremo. SI | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 610: Tehnični Podatki

    Hrupnost in vibracij omejite na minimum! taža je enostavna, če upoštevate naslednje napotke. • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. m Achtung! • Svoj način dela prilagodite napravi. Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo! 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 611: Zagon Naprave

    čaju (1). Pred košnjo večkrat preglejte vzvod za • Preden začnete kositi, preverite, da rezalna orodja zagon/zaustavitev. Prepričajte se, da je potezalica niso topa in njihovi pritrdilni elementi niso poško- lahko premična. dovani. SI | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 612 15-stopinjskim naklonom. Bodite posebej previdni pri premikanju nazaj in pri m Pozor! vlečenju kosilnice. Nevarnost spotikanja! • Pazite, da potezni zaganjalnik ne skoči nazaj. • Pozor: V hladnem vremenu boste morda morali večkrat ponoviti postopek zagona. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 613 • Na cesti ali v bližini ceste pazite na cestni promet. Izmet trave naj bo obrnjen stran od ceste. • Izogibajte se mestom, kjer kolesa nimajo oprijema ali košnja ni varna. Pred premikanjem nazaj se pre- pričajte, da za vami ni majhnih otrok. SI | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 614: Čiščenje

    • Ovijte nekoliko slojev valovite lepenke med zgornji izpraznite rezervoar za gorivo. To storite na pros- in spodnji ročaj za potiskanje ter motor, da prepre- tem s črpalko za črpanje bencina (na voljo v grad- čite drgnjenje. benih centrih). 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 615 žicami. Nato svečko vzdržujte vsakih 50 obratovalnih ur. Preverjanje nivoja olja (sl. 18): Snemite vtič vžigalne svečke, tako da ga zavrtite. Vži- • Postavite kosilnico na ravno površino. galno svečko (10) odvijte s ključem za vžigalno svečko. SI | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 616: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    * Ni nujno v obsegu dostave! Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 617: Pomoč Pri Motnjah

    Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Izmet trave ni enakomeren Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev SI | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 618 Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N DRIVE - ajamihoob STOP - mootoripiduri hoob Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 619 Lahtipakkimine ................199 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........199 Käikuvõtmine ................200 Puhastamine ................203 Transportimine ................203 Ladustamine ................203 Hooldus ..................203 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............205 Rikete kõrvaldamine ..............206 Vastavusdeklaratsioon .............. 365 EE | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 620: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 621: Ohutusjuhised

    • Bensiin tuleb sisse valada enne mootori käivita- m HOIATUS mist. Mil mootor töötab või niiduk on kuum, ei tohi Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või paagikorki avada ega bensiini juurde valada. raskete vigastuste oht. EE | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 622 üles ainult kasutaja vastasküljelt. Isikliku kaitsevarustuse hooletu kasutamine võib põh- • Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskekana- justada raskeid vigastusi. li ees. - Kandke ettenähtud kaitsevarustust. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 623: Tehnilised Andmed

    Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile! • Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. Juhis! • Kohandage oma töötamisviis seadmele. Kokkupanemisel ja hooldustöödel vajate täiendavalt • Ärge koormake seadet üle. järgmisi tööriistu, mis ei sisaldu tarnekomplektis: EE | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 624: Käikuvõtmine

    (1). Enne tegelikku niitmist peaksite start-/stopp- • Asendage nürid ja/või kahjustatud lõiketööriistad hoova mitu korda üle kontrollima. Veenduge, et kogu komplektina, et vältida viskumise teket. Sei- tõmbetross liigub kergelt. sake selleks kontrolliks mootor ja tõmmake süüte- küünla pistik maha. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 625 Komistamisoht! m Tähelepanu! • Ärge laske tõmbenöörstarteril hooga tagasi joosta. Multšimine • Tähelepanu: Jaheda ilmaga võib osutuda vajali- Multšimisel peenestatakse lõikematerjali niiduki sule- kuks käivitusprotseduuri mitu korda korrata. tud korpuses ja jaotatakse taas murule laiali. EE | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 626 Hoidke rohu väljavise tänavast eemal. • Tühjendage bensiinipaak niiduki pikema mittekasu- • Vältige kohti, kus rattad enam ei haardu või niitmine tuse korral bensiini imupumbaga. on ebaturvaline. Veenduge enne tagurpidiliikumist, • Õlitage ja hooldage seadet. et Teie taga pole väikelapsi. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 627: Puhastamine

    • Tühjendage pikema ladustamise või hoolduse kor- • Mähkige mõned kihid lainepappi ülemise ja alumi- ral kütusepaak. See peaks toimuma õues bensiini se lükkesanga ning mootori vahele, et vältida hõõr- imupumbaga (saadaval ehituspoodides). dumist. EE | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 628 • Keerake õlimõõtevarras (12) vasakpöördega välja (0,030”) peale. Paigaldage süüteküünal (10) taas ja ja pühkige mõõtevarras puhtaks. Pistke mõõtevar- pöörake tähelepanu sellele, et Te ei pinguta seda liiga ras jälle lõpuni täiteotsakusse, ärge keerake kinni. tugevasti kinni. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 629: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/ EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad keh- Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. EE | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 630: Rikete Kõrvaldamine

    Nuga pole terav Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Noad ära kulunud Vahetage noad välja Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 631 Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N DRIVE – pavaros svirtis STOP – variklio sustabdymo svirtis Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. LT | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 632 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 213 Paleidimas ................. 213 Valymas ..................216 Transportavimas ................ 216 Laikymas ................... 216 Techninė priežiūra ..............217 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........218 Sutrikimų šalinimas ..............220 Atitikties deklaracija ..............365 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 633: Įvadas

    1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–20) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a Apatinė stūmimo Gerbiamas kliente, rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Seite 634: Saugos Nurodymai

    į šalį. Nesilaikant šio nurodymo, kyla didelis pavojus gyvybei arba pavojus patirti gyvybiškai pavojingų sužalojimų. m ĮSPĖJIMAS Benzinas yra labai degus: • Laikykite benziną tik tam skirtose talpyklose. • Pilkite degalus tik lauke ir juos pildami nerūkykite. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 635 • Prieš paleisdami variklį, atleiskite variklio stabdžio. • Būtina daryti pakankamas pertraukas, kad būtų su- • Paleiskite variklį atsargiai pagal gamintojo nurodymus. mažėtų triukšmas ir vibracija. Laikykite kojas pakankamu atstumu iki pjovimo peilio. Pavojai ir apsaugos priemonės LT | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 636: Techniniai Duomenys

    85,0 dB Matavimo neapibrėžtis K 3 dB Pavojus praryti ir uždusti! Garso galia L 96,1 dB Matavimo neapibrėžtis K 1,83 dB Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Vibracija A (kairėje / dešinėje) 7,218 m/s 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 637: Surinkimas / Prieš Eksploatacijos Pradžią

    šoninio išmetimo adapterį (15/15a pav.). Jei sumontuotas, nuimkite surinkimo krepšį (16) ir įdėkite mulčiavimo įdėklą (19). 9. Mulčiavimas: jei sumontuotas, nuimkite surinkimo krepšį (16) ir įdė- kite mulčiavimo įdėklą (19), kaip parodyta 10-12 pav. LT | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 638 • Pjauti šlapią žolę yra pavojinga. Jei įmanoma, pjau- kite sausą žolę. Variklio paleidimas (14 pav.) • Nurodykite kitiems asmenims arba vaikams laikytis • Įsitikinkite, kad uždegimo kabelis prijungtas prie nuo vejapjovės atstumo. uždegimo žvakės. • Niekada nepjaukite, esant blogam matomumui. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 639 Jei taip nėra, jį išgaląskite ranka už rankenos laikykite surinkimo krepšį (16) ir arba pakeiskite. Jei judantis peilis atsitrenks į daiktą, su- užkabinkite jį iš viršaus. (9 pav.) stabdykite vejapjovę ir palaukite, kol peilis visiškai sustos. LT | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 640: Valymas

    • Vėl įsukite uždegimo žvakę. vejapjovę. Besisukanti peilių sija vandenį nukreipia • Išvalykite cilindro aušinimo briaunas ir korpusą. į vejapjovės apačią ir taip ją išvalo. • Išvalykite visą įrenginį, kad apsaugotumėte dažus. • Laikykite įrenginį gerai vėdinamoje vietoje. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 641: Techninė Priežiūra

    Paverskite vejapjovę į šoną ir patikrinkite peilį, ar jis Apsauginių lynų priežiūra ir nustatymas nepažeistas. Pažeistus arba deformuotus peilius rei- Apsauginius lynus dažniau sutepkite alyva ir patikrin- kia pakeisti. Vėl ištiesinkite deformuotą peilį. kite, ar jie lengvai juda. LT | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 642: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    įrenginį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai, - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- kad saugumo sumetimais įrenginys į techninės prie- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos žiūros stotelę būtų pristatomas be alyvos ir benzino. priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 643 • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buiti- nes atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- sojant aplinką. Tuščius alyvos ir degalų bakus rei- kia utilizuoti tausojant aplinką. LT | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 644: Sutrikimų Šalinimas

    Pagaląskite peilį Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 645 Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N DRIVE - piedziņas svira STOP - motora bremzes svira Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. LV | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 646 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 227 Darba sākšana ................227 Tīrīšana ..................230 Transportēšana ................. 230 Glabāšana ................. 230 Apkope ..................231 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........233 Traucējumu novēršana .............. 234 Atbilstības deklarācija ............... 365 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 647: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1-20) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen, Vācija 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 648: Drošības Norādījumi

    • Benzīns jāiepilda pirms motora iedarbināšanas. Ka- m BRĪDINĀJUMS mēr motors darbojas vai kamēr pļaujmašīna ir karsta, Ja neievēro šo norādi, pastāv briesmas dzīvībai vai nedrīkst atvērt tvertnes vāku un papildināt benzīnu. smagu savainojumu risks. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 649 šī procesa laikā. Šajā gadīju- mā sagāziet to tikai tik tālu, cik tas ir tiešām nepie- ciešams, un paceliet tikai pretējo no lietotāja pusi. LV | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 650: Tehniskie Raksturlielumi

    Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! m Ievērībai! Skaņas intensitātes līmenis izmērīts saskaņā ar attie- Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! cīgajiem standartiem: Bērni nedrīkst rotaļāties ar polimēru materiāla Skaņas spiediens L 85,0 dB maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 651: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    8. Pļaušana ar izsviešanu uz sāniem (8): ti neatrastos nogriešanas naža bīstamajā zonā. Paceliet izsviešanas uz sāniem vāku un iekabiniet • Kad darbojas motors, nospiediet piedziņas sviru (2) izsviešanas uz sāniem adapteri (15./15a att.). līdz rokturim (1), lai sajūgtu pļaujmašīnas piedziņu. LV | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 652 • Slapjas zāles pļaušana var būt bīstama. Pļaujiet jebkādas eļļas vai benzīna paliekas. Izslēdziet mo- pēc iespējas sausu zāli. toru pirms benzīna iepildīšanas un ļaujiet motoram • Norādiet citām personām vai bērniem uzturēties dažas minūtes atdzist. zināmā attālumā no pļaujmašīnas. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 653 Pirms veic jebkādas naža pārbaudes, izslēdziet mo- un uz darba instrumenta nenoņemiet ar roku vai ar toru. Atcerieties, ka nazis vēl dažas sekundes turpina kājām, bet gan ar piemērotiem palīglīdzekļiem, piem., griezties pēc motora izslēgšanas. suku vai rokas slotiņu. LV | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 654: Tīrīšana

    Nekad netīriet pļaujmašīnu ar ūdens strūklu vai spie- Brīdinājuma norāde! Nenoteciniet benzīnu slēgtās diena ūdens strūklas tīrīšanas aparātu. Motoram jā- telpās, uguns tuvumā vai smēķēšanas laikā. Gāzes paliek sausam. tvaiki var izraisīt sprādzienus vai degšanu. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 655: Apkope

    Naža nomaiņa (17. att.) • Pēc tam iepildiet svaigu motoreļļu līdz eļļas mērstie- Nomainot griezējinstrumentu, drīkst izmantot tikai ori- ņa augšējai atzīmei (apm. 0,4 l), nepārpildiet ierīci. ģinālās rezerves daļas. LV | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 656 Pārliecinieties, vai visa darbmūža laikā ierīce atrodas nevainojamā stāvoklī. Nelietpratīga apkope var radīt dzīvībai bīstamus sa- vainojumus. Labošanas darbs Pēc labošanas darba vai apkopes pārliecinieties, vai ir piestiprinātas un ir nevainojamā stāvoklī daļas, kas attiecas uz drošības tehniku. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 657: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Eiropas Savienības da- lībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. LV | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 658: Traucējumu Novēršana

    Nazis ir neass Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 659 Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. SE | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 660 Uppackning ................240 Uppställning/Före idrifttagning ..........240 Ta i drift ..................241 Rengöring .................. 243 Transport ................... 244 Lagring ..................244 Underhåll ................... 244 Kassering och återvinning ............246 Felsökning ................. 247 Försäkran om överensstämmelse ..........365 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 661: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a nedre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 6.
  • Seite 662: Säkerhetsanvisningar

    • Kontrollera terrängen där maskinen används och ta m FARA bort alla hinder, såsom stenar, saker, grenar, trådar Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär eller annat främmande material som kan fastna och högsta fara för liv eller risken för livshotande skador. slungas iväg. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 663 Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan fötterna och skärkniven. Försumma ergonomiska principer • När du startar eller kör motorn får gräsklipparen inte Slarvig användning av personlig skyddsutrust- lutas, eller gräsklipparen lyftas när den är igång. ning (PPE) SE | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 664: Tekniska Specifikationer

    7,218 m/s m Se Upp! Mätosäkerhet K 1,5 m/s Montera klart hela maskinen innan idrifttagning! Begränsa buller och vibrationer till ett minimum! • Använd enbart maskiner som inte är skadade. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. 240 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 665: Ta I Drift

    Öva på att starta och stoppa • Klipphöjden ställs in genom inställning av hjulhöjden innan du klipper för första gången tills du känner till (bild 13/pos.14). 7 olika klipphöjder kan ställas in. körbeteendet. SE | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 666 • Dra ut tändstiftskontakten från tändstiftet (10) för kort gräsmatta. att undvika att motorn startar oavsiktligt. För att använda mulchingfunktionen, haka av uppsam- lingskorgen (16), skjut in mulchadaptern (bild 10-12 / 19) i utkastöppningen och stäng utkastluckan (15). 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 667: Rengöring

    Töm uppsamlingskorgen Det är bäst att tippa gräsklipparen bakåt. Tändstiftet ska peka uppåt för att förhindra att motorolja kommer Så snart gräsrester börjar bli liggande måste upp- in i insugssystemet eller läcker ut. samlingskorgen tömmas. SE | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 668: Transport

    öppen eld eller gnistor. montera din kniv av en auktoriserad fackverkstad. • Låt motorn svalna innan du förvarar gräsklipparen i För att uppnå ett optimalt arbetsresultat rekommen- ett slutet utrymme. deras det att kniven kontrolleras en gång om året. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 669 • Fyll på färsk motorolja upp till oljemätstickans övre alla säkerhetsrelaterade delar är fästa och i perfekt markering (ca 0,4l), fyll inte på för mycket. skick. Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för andra människor och barn. SE | 245 www.scheppach.com...
  • Seite 670: Kassering Och Återvinning

    • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 671: Felsökning

    Kniven är slö Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen SE | 247 www.scheppach.com...
  • Seite 672 Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N DRIVE - käyttökoneiston vipu STOP - moottorin jarruvipu Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 673 Purkaminen pakkauksesta ............253 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........254 Käyttöön ottaminen ..............254 Puhdistus ................... 257 Kuljetus ..................257 Varastointi .................. 257 Huolto ..................258 Hävittäminen ja kierrätys ............259 Ohjeet häiriöiden poistoon ............261 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........365 FI | 249 www.scheppach.com...
  • Seite 674: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a alempi työntökaari Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 675: Turvallisuusohjeet

    • Jos laite luovutetaan toiselle henkilölle, tämä käyt- tia, jotka on merkitty sanalla ”HUOMIO!”. töohje on luovutettava laitteen mukana. • Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä tukevia jal- kineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä leikkaa ruo- hoa paljain jaloin tai kevyissä sandaaleissa. FI | 251 www.scheppach.com...
  • Seite 676 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 677: Tekniset Tiedot

    Säiliön tilavuus 1,0 l Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan ta- Moottoriöljy SAE 30 / 10W40 / 10W30 kuuajan päättymiseen asti. • Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen Säiliön tilavuus/öljy 0,4 l käyttöä. FI | 253 www.scheppach.com...
  • Seite 678: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    6. Keräysastia (16) - käännetään ylös ja lukitaan run- tori sammuu automaattisesti. koon muovikiinnittimillä. (Kuva 8) • Vedä moottorin jarruvipua (3) ja nykäise voimak- kaasti käynnistysvaijeria (17). (Kuva 14) 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 679 • Varmista, että kaikki turvalaitteet ovat olemassa ja Huomaa: Käytä lyijytöntä normaalia bensiiniä, jos- toimivat myös hyvin. sa on enintään 10% bioetanolia. • Vain yksi henkilö saa käyttää laitetta ja tämän hen- kilön on oltava sopiva käyttämään laitetta. FI | 255 www.scheppach.com...
  • Seite 680 (kuva 16). Turvallisuus- poistoa. Rinteissä reitin on oltava poikittain rinteeseen määräysten edellyttämällä tavalla poistoläppä (15) nähden. Ruohonleikkurin alas luisuminen voidaan es- menee kiinni, kun keräysastia irrotetaan, ja samalla tää vinoasennolla ylöspäin. taaempi poistoaukko suljetaan. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 681: Puhdistus

    Lika ja ruoho on helpointa poistaa heti ruohon leik- vasta (öljystä). kaamisen jälkeen. Kuivuneet ruohojäämät ja lika voivat haitata ruohon leikkaamista. Tarkasta, onko ruohon poistokanavas- sa ruohojäämiä ja poista ne tarvittaessa. FI | 257 www.scheppach.com...
  • Seite 682: Huolto

    Optimaalisen työtuloksen saa- • Tyhjennä bensatankki (bensiinin imupumpulla) vuttamiseksi suosittelemme tarkastuttamaan terän • Aseta matala öljynkeräysastia (tilavuus vähintään 1 kerran vuodessa. litra) ruohonleikkurin eteen. • Kierrä öljynmittatikku ulos ja kallista ruohonleikkuria sen verran, että öljy valuu kokonaan keräysastiaan. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 683: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Korjaamisen tai huollon jälkeen on varmistettava, että tumattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne hävittämistä säädellään vastaavassa paristojen ja ovat moitteettomassa kunnossa. akkujen käsittelyä koskevassa laissa. FI | 259 www.scheppach.com...
  • Seite 684 Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. 260 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 685: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Terä on tylsä Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 261 www.scheppach.com...
  • Seite 686 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie Længde kniv. Max. Skærebredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Primer-knap for koldstart max. 3 x Kontrol af olieniveau MI N DRIVE - kørehåndtag STOP - motorbremsearm Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 687 Udpakning ................. 267 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 268 Ibrugtagning ................268 Rengøring .................. 271 Transport ................... 271 Opbevaring ................271 Vedligeholdelse ................. 272 Bortskaffelse og genanvendelse ..........273 Afhjælpning af fejl ..............274 Overensstemmelseserklæring ..........365 DK | 263 www.scheppach.com...
  • Seite 688: Indledning

    1. Indledning 2. Apparatbeskrivelse Producent: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Håndtag Günzburger Straße 69 2. Kørehåndtag D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Motorbremsearm 4. Øvre skubbestang, 4a Nedre skubbestang Kære kunde 5. Spændearm Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 6.
  • Seite 689: Sikkerhedsforskrifter

    • Kontrollér området eller terrænnet, hvor maskinen skal bruges, og fjern alle genstande som f.eks. m FARE sten, legetøj, pinde og ledninger osv., der kan blive Tilsidesættelse af denne anvisning medfører højeste opfanget og slynget væk. livsfare eller fare for livsfarlige personskader. DK | 265 www.scheppach.com...
  • Seite 690 • Brug kun skæreværktøj og tilbehør, der er anbefalet overgas den ikke. af producenten. Brug af andre værktøjer og andet • Løsn motorbremsen, inden du starter motoren. tilbehør kan medføre personskader for brugeren. • Hold altid plæneklipperen i god driftstilstand. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 691: Tekniske Data

    Børn må ikke lege med plastposer, folie og Information om støjudvikling er målt iht. de gældende smådele! standarder: Lydtryk L 85,0 dB m FARE Måleusikkerhed K 3 dB Lydeffekt L 96,1 dB Fare for slugning og kvælning! Måleusikkerhed K 1,83 dB DK | 267 www.scheppach.com...
  • Seite 692: Opbygning / Før Ibrugtagning

    (19) indsættes • Før du påbegynder plæneklipning, bør denne pro- som vist i Fig. 10-12. ces gennemføres et par gange for at være sikker på, at alt fungerer, som det skal. 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 693 • Slå aldrig græs, når det er dårligt vejr. • Forvis dig om, at tændkablet er forbundet med • Inden du klipper græs, skal du samle løse genstan- tændrøret. de, som f.eks. sten, legetøj, pinde og ledninger osv. op fra jorden. DK | 269 www.scheppach.com...
  • Seite 694 Kontrollér med regelmæssige mellemrum, om kniven eller en håndkost. er fastgjort rigtigt, er i god stand og er slebet godt. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 695: Rengøring

    • Fyld ca. 20 ml olie i cylinderen med en oliekande. Der må ikke anvendes aggressive rengøringsmidler • Træk langsomt i startgrebet, så olien beskytter den som f.eks. koldrens eller rensebenzin. indvendige side af cylinderen. • Skru tændrøret i igen. • Rengør cylinderens køleribber og huset. DK | 271 www.scheppach.com...
  • Seite 696: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse af luftfilteret (fig. 20) Vip græsslåmaskinen om på siden og kontrollér kni- Snavsede luftfiltre forringer motoreffekten, fordi kar- ven for beskadigelser. buratoren forsynes med for lidt luft. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 697: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    - el- Bestilling af reservedele ler tilbyder dette frivilligt. Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles reservedele: • Apparattype DK | 273 www.scheppach.com...
  • Seite 698: Afhjælpning Af Fejl

    Kniv er uskarp Opslib kniv Plæne bliver gul, snit uregelmæssigt Klippehøjde for lav Indstil rigtig højde Klippehøjde for lav Indstil højde Græsudkastning er ikke Kniv slidt Udskift kniv korrekt Opfangningskurv tilstoppet Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning 274 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 699 Lengde kniv. Maks klippebredde Garantert lydeffektnivå Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Primerknapp for kaldstart max. 3 x Kontrollere oljenivået MI N DRIVE - kjørespak STOPP - motorbremsespak Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. NO | 275 www.scheppach.com...
  • Seite 700 Utpakking .................. 280 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 280 Ta i drift ..................281 Rengjøring ................. 283 Transport ................... 284 Lagring ..................284 Vedlikehold ................284 Kassering og gjenvinning ............286 Feilhjelp ..................287 Samsvarserklæring ..............365 276 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 701: Innledning

    1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Håndtak Günzburger Straße 69 2. Kjørespak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremsespak 4. Øvre skyvebøyle, 4a Nedre skyvebøyle Kjære kunde 5. Hurtigstrammespak Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med 6.
  • Seite 702: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Bensin må fylles på før motoren startes. Ikke åpne m ADVARSEL tanklokket eller fyll på bensin mens motoren går el- Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan føre til ler når klipperen er varm. død eller alvorlig personskade. 278 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 703 Menneskelig atferd, feil atferd • Plasser aldri hender eller føtter på eller under rote- - Du må alltid være konsentrert ved alle arbeider. rende deler. Hold deg alltid unna utløpsåpningen. m Restfare - Kan aldri utelukkes. NO | 279 www.scheppach.com...
  • Seite 704: Tekniske Data

    Ved lengre bruk av bensin-plenklipperen kan det • en flat oljeoppsamlingspanne (for oljeskift) føre til sirkulasjonsforstyrrelser på grunn av vibrasjon • en 1 liters målebeger (bestandig mot olje/bensin) (hvitfinger-sykdom). • en bensinkanne (5 liter er nok til ca. 6 timers drift) 280 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 705: Ta I Drift

    Før du klipper, undersøk nøye området som skal klip- gress og gressutkast i fangkurven og for lang levetid pes. Fjern steiner, pinner, bein, ledninger, leker og på motoren andre gjenstander som kan kastes av enheten. • Sjekk oljenivået. NO | 281 www.scheppach.com...
  • Seite 706 Disse banene skal alltid overlappe og målebeholder. Tørk opp eventuell sølt bensin. med noen få centimeter slik at det ikke blir igjen striper. Hold undersiden av klippehuset rent og sørg for å fjerne gressavleiringer. 282 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 707: Rengjøring

    Hvis gressrester setter seg fast i åpningen, anbefales det å trekke plenklipperen tilbake ca. 1 m for å gjøre Rengjør apparatet med vann som følger (fig 24/w) det lettere å starte motoren. • Fjern mulchinnsatsen / fjern gressoppsamlerposen. NO | 283 www.scheppach.com...
  • Seite 708: Transport

    • Bruk en oljekanne, fyll ca 20 ml olje i sylinderen. skader. Skadede eller bøyde kniver må skiftes ut. • Trekk langsomt i startsnoren, slik at oljen beskytter Rett aldri ut en bøyd kniv. sylinderen innvendig. • Skru tennpluggen inn igjen. 284 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 709 Skitne luftfiltre reduserer motorytelsen på grunn av opplysninger: utilstrekkelig lufttilførsel til forgasseren. Regelmessi- • Type apparat ge kontroller er derfor veldig viktige. • Apparatets artikkelnummer Luftfilteret bør kontrolleres hver 25. driftstime og ren- gjøres om nødvendig. NO | 285 www.scheppach.com...
  • Seite 710: Kassering Og Gjenvinning

    25 centimeter, fra produsenten gratis uten å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet autorisert innsamlingspunkt i ditt område. - Du kan finne ut flere supplerende returbetingelser fra produsenter og distributører hos de respekti- ve kundeservicene. 286 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 711: Feilhjelp

    Kniven er uskarp Slip kniven Plen blir gul, uregelmessig klipping For lav klippehøyde Still inn riktig høyde For lav klippehøyde Juster høyden Kniv nedslitt Bytt kniv Gressutkastet er urent Oppsamlingskurv tilstoppet Tøm oppsamlingskurven eller fjern blokkeringen NO | 287 www.scheppach.com...
  • Seite 712 Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Бутон за грундиране при студен старт max. 3 x Проверка на нивото на маслото MI N DRIVE - Лост за задвижване STOP – Лост за спирачното устройство на двигателя Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 288 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 713 онтаж/преди пускане в експлоатация ........294 Пускане в експлоатация ............295 Почистване ................298 Транспортиране ............... 299 Съхранение ................299 Поддръжка ................299 Изхвърляне и рециклиране............ 301 Отстраняване на неизправности .......... 303 Декларация за съответствие ..........366 BG | 289 www.scheppach.com...
  • Seite 714: Увод

    Освен съдържащите се в това ръководство за употреба указания за безопасност и специални- Производител: те разпоредби във Вашата страна, при работата Scheppach GmbH с машини трябва да се спазват и общопризнати- Günzburger Straße 69 те правила на техниката. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 715: Указания За Безопасност

    сачката за трева не трябва да се използва като пасност. Не поемаме отговорност за злополуки моторна мотика за изравняване на терена, като или щети, възникнали поради неспазване на това например къртичини. ръководство или на указанията за безопасност. BG | 291 www.scheppach.com...
  • Seite 716 градинската косачка не трябва да бъде повдиг- източник на искри. Винаги използвайте тества- ната, което значи, че при процеса на работа тя на туба. Дръжте бензина далеч от деца. трябва да се повдигне. • Сменете дефектния шумозаглушител. 292 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 717: Технически Данни

    променя или подправя каквито и да е запечатани резервоара / 0,4 l масло настройки за контрол на скоростта на двигателя. • Използвайте само режещи инструменти и аксе- Регулиране на соари, препоръчани от производителя. височината на 25-75 mm / 7-кратно рязане BG | 293 www.scheppach.com...
  • Seite 718: Разопаковане

    • мерителна чашка с вместимост 1 литър (устой- чива на масло / бензин) • туба за бензин (5 литра са достатъчни за около 6 работни часа) • фуния (подходяща за гърловината за пълнене с бензин на резервоара) 294 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 719: Пускане В Експлоатация

    Всеки път, когато трябва да извършите някак- • Преди да започнете да косите, проверете дали ва настройка и/или ремонт на косачката, изча- режещите инструменти не са затъпени и дали кайте, докато ножът спре да се върти. крепежните елементи не са повредени. BG | 295 www.scheppach.com...
  • Seite 720 и допълнителното оборудване. Дръжте ин- Преди да добавите бензин, изключете двигателя струкциите на разположение на другите потре- и го оставете да изстине за няколко минути. бители на устройството. • Изгорелите газове са опасни. Стартирайте двигателя само на открито. 296 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 721 Косете само с остри и изправни ножове, за да не ване, спрете двигателя и изключете щепсела се накъсват тревните стъбла и тревата да не по- от контакта. жълтее. • Никога не отстранявайте части, които се из- ползват за безопасност. BG | 297 www.scheppach.com...
  • Seite 722: Почистване

    • Почистете горната част с кърпа (не използвай- газ може да доведе до експлозии. те остри предмети). • За ремонт могат да се използват само ориги- нални части или части, одобрени от произво- дителя (вижте адреса в гаранционната карта). 298 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 723: Транспортиране

    в оторизиран специализиран сервиз. За да се по- • След всеки сезон извършвайте смяна на мас- стигне оптимален резултат от работата, препо- лото. За целта отстранявайте старото моторно ръчва се ножът да се проверява веднъж годишно. масло от топъл двигател и наливайте ново. BG | 299 www.scheppach.com...
  • Seite 724 Внимание: Никога не почиствайте въздушния жение. Нивото на маслото трябва да е между филтър с бензин или горими разтворители. По- максималното и минималното ниво на маслои- чиствайте въздушния филтър само със сгъстен змервателната щека (12). въздух или чрез почукване. 300 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 725: Изхвърляне И Рециклиране

    При поръчване на резервни части трябва да се може да се предава безплатно на следните посочат следните данни: места: • Тип на уреда - Публични събирателни пунктове (например • Номер на артикул на уреда дворове на общински сгради). BG | 301 www.scheppach.com...
  • Seite 726 • Горивото и двигателното масло не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци или в канализацията, а трябва да се събират и из- хвърлят разделно! • Празните резервоари за масло и гориво трябва да се изхвърлят по екологичен начин. 302 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 727: Отстраняване На Неизправности

    Настройка на правилната височина Твърде ниска височина на рязане Настройка на височината Износен нож Смяна на ножа Изхвърлянето на трева не е чисто Запушен кош за събиране Изпразване на коша за събиране или отстраняване на запушването BG | 303 www.scheppach.com...
  • Seite 728 Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Μπουτόν αρχικής πλήρωσης για ψυχρή εκκίνηση max. 3 x Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού MI N DRIVE - μοχλός μηχανισμού κίνησης STOP - μοχλός φρένου κινητήρα Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 304 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 729 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........310 Θέση σε λειτουργία ..............311 Καθαρισμός ................314 Μεταφορά .................. 315 Αποθήκευση ................315 Συντήρηση ................315 Απόρριψη και ανακύκλωση ............318 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............ 319 Δήλωση συμμόρφωσης ............366 GR | 305 www.scheppach.com...
  • Seite 730: Εισαγωγή

    1. Εισαγωγή Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των Κατασκευαστής: οδηγιών και των υποδείξεων ασφαλείας. Scheppach GmbH 2. Περιγραφή της συσκευής Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Εικ. 1 (1-20) Αξιότιμε πελάτη 1. Λαβή...
  • Seite 731: Υποδείξεις Ασφαλείας

    πτική μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως βάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που μηχανοκίνητη φρέζα για την ισοπέδωση υψωμάτων οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδηγιών και του εδάφους όπως π.χ. σε φωλιές από τυφλοπόντικες. των υποδείξεων ασφαλείας. GR | 307 www.scheppach.com...
  • Seite 732 • Για λόγους ασφαλείας πρέπει τα πώματα του ρεζερ- οδηγίες του κατασκευαστή. Φροντίστε να κρατάτε βουάρ βενζίνης και γενικά όλα τα πώματα ρεζερ- τα πόδια σας σε επαρκή απόσταση από το μαχαίρι βουάρ να αντικαθίστανται αν έχουν υποστεί ζημιά. κοπής. 308 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 733: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    μέγ. 10% βιοαιθανόλη • Έχετε υπόψη σας πως δεν πρέπει να επεμβαίνετε Χωρητικότητα ή να απενεργοποιείτε τα συστήματα ασφαλείας ή 1,0 l ρεζερβουάρ τις διατάξεις της χλοοκοπτικής μηχανής. Λάδι κινητήρα SAE 30 / 10W40 / 10W30 GR | 309 www.scheppach.com...
  • Seite 734: Αποσυσκευασία

    • ένα δοχείο βενζίνης (5 λίτρα είναι αρκετά για περ. 6 ώρες λειτουργίας) Επομένως, συνιστούμε να φοράτε ζεστά γάντια ερ- • ένα χωνί (που ταιριάζει στο άνοιγμα προσθήκης γασίας και να κάνετε συχνά διαλείμματα κατά την βενζίνης του ρεζερβουάρ) εργασία. 310 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 735: Θέση Σε Λειτουργία

    μη βρίσκονται μέρη του σώματος/ξένα αντικείμενα τεμαχισμού. στην περιοχή κινδύνου του μαχαιριού κοπής. • Με τον κινητήρα σε λειτουργία, πιέστε τον μοχλό μετάδοσης κίνησης (2) προς τη λαβή (1) για να συ- μπλέξετε τον μηχανισμό κίνησης στη μηχανή κο- πής χόρτων. GR | 311 www.scheppach.com...
  • Seite 736 ζα του φρένου κινητήρα. Ελέγξτε αν η ντίζα είναι υπερβολικά το ρεζερβουάρ. εγκατεστημένη σωστά. Αν η ντίζα σβησίματος του • Χρησιμοποιείτε φρέσκο, καθαρό αμόλυβδο καύσιμο. κινητήρα είναι τσακισμένη ή έχει υποστεί ζημιά, Σε καμία περίπτωση μην αναμίξετε λάδι με βενζίνη. πρέπει να αντικατασταθεί. 312 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 737 χλοοκοπτικής μηχανής σε κλίσεις άνω των 15 μοιρών. ριού και της βάσης συγκράτησης του μαχαιριού. Αν Προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείστε προς τα πίσω ή έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. όταν τραβάτε τη χλοοκοπτική μηχανή. Κίνδυνος σκο- ντάμματος! GR | 313 www.scheppach.com...
  • Seite 738: Καθαρισμός

    Εναλλακτικά μπορείτε να γείρετε τη συσκευή και στο προς τα πίσω. πλάι, αλλά πρέπει οπωσδήποτε να προσέξετε το φίλτρο αέρα να βρίσκεται στην επάνω πλευρά. Υπόδειξη: Πριν γείρετε τη χλοοκοπτική μηχανή, αδειάστε πλήρως το ρεζερβουάρ καυσίμου με τη βο- ήθεια αντλίας αναρρόφησης βενζίνης. 314 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 739: Μεταφορά

    ανάμεσα στον επάνω και τον κάτω βραχίονα ώθη- 13. Συντήρηση σης και τον κινητήρα, για να αποφύγετε φθορά. • Το τακτικό, προσεκτικό σέρβις είναι απαραίτητο για την εξασφάλιση της διατήρησης του επιπέδου ασφαλείας και της απόδοσης της συσκευής. GR | 315 www.scheppach.com...
  • Seite 740 γείρετε τη μηχανή κοπής χόρτων τόσο ώστε να Μαχαίρι που έχει υποστεί ζημιά τρέξει όλο το λάδι μέσα στη λεκάνη συλλογής. Αν το μαχαίρι παρά τις προφυλάξεις έρθει σε επα- φή με ένα εμπόδιο, σβήστε αμέσως τον κινητήρα και αποσυνδέστε τον σύνδεσμο μπουζί. 316 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 741 εξαρτήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα. Μοχλός φρένου κινητήρα (Εικ. 1) Ο κινητήρας είναι εξοπλισμένος με ένα μηχανικό Φθειρόμενα εξαρτήματα*: μπουζί, φίλτρο αέρα, φίλ- φρένο (3) το οποίο πρέπει να ελέγχεται τακτικά. τρο βενζίνης, μαχαίρι, τραπεζοειδής ιμάντας, επανα- φορτιζόμενη μπαταρία GR | 317 www.scheppach.com...
  • Seite 742: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    - Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά εί- δος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατοστών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατασκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμενη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιο- δοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. 318 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 743: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ύψος κοπής πολύ μικρό Ρυθμίστε το σωστό ύψος Ύψος κοπής πολύ χαμηλό Ρυθμίστε το ύψος Μαχαίρι φθαρμένο Αντικαταστήστε τα μαχαίρια Η εξαγωγή γρασιδιού δεν είναι καθαρή Φραγμένο καλάθι συλλογής Αδειάστε το καλάθι συλλογής ή καθαρίστε το σημείο έμφραξης GR | 319 www.scheppach.com...
  • Seite 744 Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Buton de amorsare pentru pornire la rece max. 3 x Controlul nivelului de ulei MI N DRIVE - manetă de acționare STOP - pârghia de frânare a motorului Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 320 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 745 Structură / Înaintea punerii în funcţiune ........326 Punerea în funcțiune ..............327 Curățarea .................. 329 Transport ................... 330 Depozitare ................. 330 Întreținerea curentă ..............330 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea ........332 Remedierea avariilor ..............333 Declaraţia de conformitate ............366 RO | 321 www.scheppach.com...
  • Seite 746: Introducere

    1. Introducere Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pagube produse prin nerespectarea acestui manual Producător: și a indicațiilor de securitate. Scheppach GmbH 2. Descrierea aparatului Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1-20) Stimate client 1. Mâner Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în 2.
  • Seite 747: Indicații De Securitate

    • Persoanele aflate sub influența alcoolului, droguri- cu atenție acest manual și indicațiile generale de se- lor, medicamentelor, care sunt obosite sau bolnave. curitate înainte de a pune în funcțiune aparatul. Dacă cesionați aparatul unor terți, atașați întotdeauna acest manual de utilizare. RO | 323 www.scheppach.com...
  • Seite 748 - Dacă a fost atins un corp străin. Verificaţi dacă există deteriorări la cositoarea pentru gazon şi efectuaţi reparaţiile necesare, înainte de a reporni şi de a lucra cu cositoarea pentru gazon. 324 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 749: Date Tehnice

    • Adaptaţi modul dumneavoastră de lucru cu aparatul. crările. • Nu suprasolicitaţi aparatul. m Pericol remanent - Nu poate fi niciodată exclus. • Dacă este cazul, permiteţi verificarea aparatului. • Deconectaţi aparatul când nu este folosit. • Purtaţi mănuşi. RO | 325 www.scheppach.com...
  • Seite 750: Dezambalarea

    Atenție! introduceți inserția de mulcire (19), așa cum este Înainte de punerea în funcţiune, trebuie să montaţi prezentat în fig. 10-12. complet aparatul! Atenție: Apărătoarea de evacuare laterală nu trebuie să fie instalată în timpul mulcirii. 326 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 751: Punerea În Funcțiune

    Pornirea motorului (fig. 14) m AVERTIZARE • Asiguraţi-vă că cablul de contact este conectat la De fiecare dată când trebuie să efectuaţi reglaje bujie. şi/sau reparaţii la cositoarea dvs. pentru gazon, aşteptaţi până când cuţitul se opreşte din rotaţie. RO | 327 www.scheppach.com...
  • Seite 752 • Instruiţi alte persoane sau copii să stea departe de cu lungimea efectivă a gazonului. Efectuaţi mai mul- cositoare. te ture, astfel încât să îndepărtaţi maximum 4 cm de • Nu cosiţi niciodată în condiţii de vizibilitate redusă. gazon per tură. 328 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 753: Curățarea

    Dacă rămân resturi de iarbă în orificiu, pentru o porni- Cel mai simplu mod de a îndepărta murdăria şi iarba re mai uşoară a motorului, este util să trageţi cositoa- este imediat după cosire. rea pentru gazon înapoi aproximativ 1 metru. RO | 329 www.scheppach.com...
  • Seite 754: Transport

    • Lăsați motorul să se răcească înainte de a depozi- ta cositoarea pentru gazon în spaţii închise. Punţile roţilor şi butucii roţilor • Trebuie curăţate o dată pe sezon şi unse uşor. 330 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 755 înainte de începerea sezonului cu motorul Motorul este prevăzut cu o frână mecanică (3), care deconectat și încălzit la temperatura de exploatare. trebuie să fie verificată regulat. • Utilizaţi numai ulei de motor (SAE 30). RO | 331 www.scheppach.com...
  • Seite 756: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    • Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt trul nostru de service. În acest scop scanați codul QR instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi de pe pagina de titlu. care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE. 332 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 757: Remedierea Avariilor

    Înălţimea de tăiere este prea mică Reglaţi înălţimea corectă Înălţimea de tăiere este prea joasă Reglare înălţime Dispozitivul de ejectare a ierbii Cuţitele sunt uzate Schimbaţi cuţitele este murdar Coş colector înfundat Golire coş de colectare sau remediere colmatare RO | 333 www.scheppach.com...
  • Seite 758 Garantovani nivo zvučne snage Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Taster Primer za hladno startovanje max. 3 x Kontrola nivoa ulja MI N DRIVE - pogonska poluga STOP - poluga za kočenje motora Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 334 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 759 Postavljanje / Pre puštanja u rad ..........340 Puštanje u rad ................340 Čišćenje ..................343 Transport ................... 343 Skladištenje ................343 Održavanje ................344 Odlaganje na otpad i reciklaža ..........346 Pomoć za otklanjanje smetnji ............ 347 Izjava o usaglašenosti ............... 366 RS | 335 www.scheppach.com...
  • Seite 760: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukohvat Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga za kočenje motora 4. Gornji pomični profil / 4a Donji pomični profil Poštovani kupče 5. Poluga brzog zatezača Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa...
  • Seite 761: Sigurnosne Napomene

    • Proverite ograđeni prostor u kojem se mašina opasnost po život odn. opasnost od povreda opasnih koristi i uklonite sve predmete, kao što su kamenje, po život. igračke, štapovi i žice itd. koji se mogu zahvatiti i odbaciti iz mašine. RS | 337 www.scheppach.com...
  • Seite 762 • Imajte u vidu da korisnik bilo kakva zapečaćena sa oštećenim zaštitnim uređajima ili zaštitnim podešavanja za regulaciju broja obrtaja ne sme da rešetkama ili bez montiranih zaštitnih uređaja, npr. menja niti da manipuliše. odbojnih limova i/ili delova za skupljanje trave. 338 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 763: Tehnički Podaci

    Vašeg specijalizovanog prodavca. 65 l za prikupljanje • Prilikom naručivanje navedite naše brojeve artikla Širina reza 51 cm kao i tip i godinu proizvodnje uređaja. Težina 27,5 kg Zadržana su sva prava na tehničke izmene! RS | 339 www.scheppach.com...
  • Seite 764: Postavljanje / Pre Puštanja U Rad

    7. Košenje sa korpom za prikupljanje: • Povucite polugu za kočenje motora (3) i snažno Podignite klapnu za izbacivanje (15) jednom povucite sajlu startera (17). (Sl. 14) rukom i okačite korpu za sakupljanje (16) kao što je prikazano na sl. 9. 340 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 765 • Izduvni gasovi su opasni. Motor pokrećite samo na m UPOZORENJE otvorenom prostoru. Uvek koristite samo sigurnosnu kantu za benzin. • Uverite se da su svi sigurnosni uređaji postavljeni i Nemojte nikad da pušite dok sipate benzin. da dobro rade. RS | 341 www.scheppach.com...
  • Seite 766 (15), a drugom izbacivanje trave. Na padinama se staza sečenja rukom izvadite korpu za prikupljanje (16) koristeći postavlja poprečno na padinu. ručku za nošenje (sl. 16). 342 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 767: Čišćenje

    • Ostavite motor da se ohladi pre nego što parkirate usisavanje benzina. kosilicu u zatvorenom prostoru. Kosilica za travu ne sme da se nagne više od 90 stepeni. RS | 343 www.scheppach.com...
  • Seite 768: Održavanje

    • Izvucite mernu šipku i očitajte nivo ulja u horizontalnom položaju. Nivo ulja mora da bude između oznaka za Osovine točkova i glavčine točkova maks. i min. na mernoj šipki za ulje (12). • Očistite i lagano podmažite jednom godišnje. 344 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 769 Potrebno je da skenirate pomoću ključa za svećice za paljenje. QR kod na naslovnoj strani. Koristite kalibar da podesite zazor na 0,75 mm (0,030”). Vratite svećicu za paljenje (10) vodeći računa da je ne zategnete previše. RS | 345 www.scheppach.com...
  • Seite 770: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    • Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propisi za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih uređaja na otpad. 346 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 771: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Visina rezanja je suviše mala Podesite pravilnu visinu Visina sečenja je preniska Podesite visinu Deo za izbacivanje trave nije Pohaban nož Zameniti nož čist Korpa za prikupljanje je začepljena Ispraznite korpu za prikupljanje ili je otčepite RS | 347 www.scheppach.com...
  • Seite 772 Garanti edilen ses gücü seviyesi Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Soğuk çalıştırma için primer düğmesi max. 3 x Yağ seviyesini kontrol edin MI N DRIVE - Tahrik kolu STOP - motor fren kolu Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 348 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 773 Kurulum / işletime almadan önce ..........354 İşletime alma ................354 Temizlik ..................357 Taşıma ..................357 Depolama .................. 357 Bakım ..................358 Bertaraf ve geri dönüşüm ............359 Arıza giderme ................360 Uygunluk beyanı ................ 366 TR | 349 www.scheppach.com...
  • Seite 774: Giriş

    1. Giriş Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınma- ması nedeniyle ortaya çıkan kazalar ya da hasarlar Üretici: için hiçbir sorumluluk kabul edilmez. Scheppach GmbH 2. Cihaz açıklaması Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Res. 1 ( 1- 20) İthalatçı: 1. Tutma yeri Ankara Civata Hırdavat Bağlantı...
  • Seite 775: Güvenlik Uyarıları

    TEHLİKE m UYARI Bu kılavuzun dikkate alınmamasında çok yüksek ha- Benzin daima yüksek seviyede alevlenebilir: yati tehlike veya ağır yaralanma tehlikeleri söz konu- • Benzini daima sadece bunun için öngörülmüş kap- sudur. larda saklayın. TR | 351 www.scheppach.com...
  • Seite 776 • Motoru üretici talimatlarına göre, dikkatli şekilde • Çim biçme makinesini her zaman iyi çalışır durum- çalıştırın. Ayaklarınızın kesme bıçağına yeterli me- da tutun. safede olduğundan emin olun. • Gürültü ve titreşim yükünü azaltmak için yeterli mo- lalar vermek gerekir. 352 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 777: Teknik Veriler

    Ses basıncı L 85,0 dB Ölçüm belirsizliği K 3 dB m TEHLİKE Ses gücü L 96,1 dB Ölçüm belirsizliği K 1,83 dB Yutma ve boğulma tehlikesi söz konusudur! Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir. TR | 353 www.scheppach.com...
  • Seite 778: Kurulum / Işletime Almadan Önce

    (16) çıkarın ve malç ek parçasını (19) yer- • Her şeyin kusursuz çalıştığından emin olmak için leştirin. biçmeye başlamadan önce bu işlemi birkaç kez 9. Malçlama: gerçekleştirin. Toplama haznesi (16) takılı ise çıkarın ve malç- lama ekini (19) Res. 10-12’de gösterilen şekilde yerleştirin. 354 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 779 • Biçmeden önce taşlar, oyuncaklar, sopalar ve teller emin olun. gibi etrafta bulunan gevşek nesneleri yerden top- • Motorlu çim biçme makinesinin arkasında durun. layın. Bir el motor fren kolunu (3) tutma yerine bastırırken, diğer el çekme ipli marş motorunda olmalıdır. TR | 355 www.scheppach.com...
  • Seite 780 Düzenli olarak bıçağın doğru sabitlenmiş, iyi durum- Düzgün toplama sağlamak için toplama haznesi (16) da ve iyi bilenmiş olduğunu kontrol edin. Durumu iyi ve özellikle hava ızgarası içten kullanım sonrasında değil ve keskin değilse, bıçağı bileyin veya değiştirin. temizlenmelidir. 356 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 781: Temizlik

    Soğuk temizleyiciler veya yıkama benzini gibi aşındı- • Her sezon sonrasında bir yağ değişimi yapın. Bu- rıcı temizlik maddelerinin kullanılması yasaktır. nun için eksi motor yağını sıcak motordan çıkarın ve yeni motor yağı doldurun. • Bujiyi silindir kafasından çıkarın. TR | 357 www.scheppach.com...
  • Seite 782: Bakım

    • Bıçağı ve dişli gövdesini cıvataları sökerek çıkarın. dir. Bıçağı değiştirdiğinizde bıçağın cıvatasını da • Dişli elemanlarını ve V kayışını yılda bir veya iki kez değiştirin. bir fırça veya basınçlı hava ile temizleyin. • Dişli gövdesini ve bıçağı yeniden cıvatalarla takın. 358 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 783: Bertaraf Ve Geri Dönüşüm

    çöpüne atılmayacağına melikleri dikkate alın. işaret eder. • Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yer- lere ücretsiz olarak teslim edilebilir: - Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele- diye şantiyeleri). TR | 359 www.scheppach.com...
  • Seite 784: Arıza Giderme

    Bıçak keskin değil Bıçağın bilenmesini sağlayın Çim sararıyor, kesim düzensiz Kesim yüksekliği yetersiz Doğru yüksekliği ayarlayın Kesim yüksekliği düşük Yüksekliği ayarlayın Bıçak aşınmış Bıçağı değiştirin Çim düzgün dışarı atılmıyor Toplama haznesi tıkalı Toplama haznesini boşaltın veya tıkanıklığı giderin 360 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 785 www.scheppach.com...
  • Seite 786 www.scheppach.com...
  • Seite 787 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las für den Artikel normas para el artículo...
  • Seite 788 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive...
  • Seite 789 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv für den Artikel och standarder för följande artikeln hereby declares the following conformity under the EU Directive vakuuttaa täten, että...
  • Seite 790: Izjava O Usaglašenosti

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi für den Artikel normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Directive potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i norma-...
  • Seite 791 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 792 Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni dahil değildir. garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59112599942

Inhaltsverzeichnis