Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung
Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung

Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung

Meterholzspalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL2200GM:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905509902 / 5905510902 / 5905509917 /
58055019944
AusgabeNr.
5905509902_0102
Rev.Nr.
01/09/2025
HL2200GM
HL2550GM
HL3000GM
LOGS25ZW-BE
Meterholzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Metre log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches d'un mètre
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna per legna da catasta
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtklover per meter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortadora de troncos por metros
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Rachador de lenha curta
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
8
21
32
44
56
68
80
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL2200GM

  • Seite 1 Art.Nr. 5905509902 / 5905510902 / 5905509917 / 58055019944 AusgabeNr. 5905509902_0102 Rev.Nr. 01/09/2025 HL2200GM HL2550GM HL3000GM LOGS25ZW-BE Meterholzspalter Originalbetriebsanleitung Metre log splitter Translation of original instruction manual Fendeur de bûches d'un mètre Traduction des instructions d’origine Spaccalegna per legna da catasta...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 × 2 × 2 × 2 M10 × 40 × 1 M10 × 35 × 2 M16 × 90 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 2. Hohe Geschwindigkeit und reduzierte Spaltkraft In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 13 In Betrieb nehmen ..............14 Elektrischer Anschluss .............. 16 Reinigung .................. 17 Transport ................... 17 Lagerung ................... 17 Wartung ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 18 Störungsabhilfe ................. 19 Konformitätserklärung ............... 93 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    1. Einleitung 14. Auflageplatte 15. Gelenkwellenende Brennholzspalter Hersteller: 16. Gelenkwellenende Antriebsfahrzeug Scheppach GmbH 17. Öleinfüllöffnung Günzburger Straße 69 18. Schauglas D-89335 Ichenhausen 19. Ölablassschraube 3. Lieferumfang Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten, sowie • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- War tung und Beheben von Störungen nur bei ausge- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen! schlussleitungen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    9.1 Dreipunktbolzen montieren (Beipackbeutel A) Schallleistungspegel L 75 dB Schalldruckpegel L 55 dB (Abb. 3) Unsicherheit K 3 dB Die Gewindebolzen durch die vorgesehenen Löcher WA/pA stecken und von der anderen Seite jeweils mit einer M22 Mutter fixieren. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: In Betrieb Nehmen

    Holz- • Ob alle Schrauben fest angezogen sind, spalter nicht mehr benutzbar ist. In diesem Falle • Die Hydraulik auf Leckstellen und distanzieren sich der Verkäufer, sowie der Her- • Den Ölstand steller von jeglichen Garantieleistungen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Halterung aus. Setzen Sie den Anhangstift • Wenn Sie beide Bedienhebel nach unten drücken, ein, um den oberen Aufnahmearm zu arretieren. fährt das Spaltmesser nach unten und spaltet das Holz. • Nur gerade abgesägte Hölzer spalten. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Führen Sie den Stammheber mit der Hand nach Drehrichtung überprüft werden. Gegebenenfalls oben, bis er einrastet. muss die Polarität getauscht werden. Polwende-Einrichtung im Gerätestecker drehen. Beachten Sie diese Hinweise, um ein schnelles und sicheres Arbeiten zu gewährleisten 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Reinigung

    Werkzeug auf. 3. Schließen Sie die Ölablassschraube mit erneuer- ter Dichtung und füllen neues Getriebeöl SAE90 mit Hilfe eines Trichters in die Einfüllöffnung ein, bis die Unterkante des Schauglas (18) fast mit Öl bedeckt ist. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Bitte Verpackungen um- weltgerecht entsorgen. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kraftstoffe und Öle • Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraft- stofftank und der Motorölbehälter geleert werden! 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    Einer der Hebel ist nicht Die Befestigung der Hebel kontrollieren angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen bewegt sich nicht abwärts bei Drehstrom DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 21 Do not remove any jammed trunks with your hands. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. Attention! Before starting repair, maintenance and cleaning work, switch off the engine and unplug the mains plug. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 2. High speed and reduced splitting force We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Assembly / Before commissioning ..........26 Start-up ..................27 Electrical connection ..............29 Cleaning ..................29 Transport ................... 29 Storage ..................30 Maintenance ................30 Disposal and recycling .............. 31 Troubleshooting ................. 31 Declaration of conformity ............93 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Introduction

    1. Introduction 15. Cardan shaft end firewood splitter 16. Drive vehicle cardan shaft end Manufacturer: 17. Oil filling opening Scheppach GmbH 18. Sight glass Günzburger Straße 69 19. Oil drain screw D-89335 Ichenhausen 3. Scope of delivery Dear Customer We hope your new device brings you much enjoy- A.
  • Seite 25: General Safety Instructions

    This is how to ensure that your machine • Switch off the engine when leaving the work sta- provides optimum performance. tion. Pull out the mains plug! • Keep your hands away from the working area when the machine is in operation. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26: Technical Data

    L-pins (C) to secure the cylinder to the must not be changed by the user. firewood splitter. Secure the L-pins in the spring lugs. After that, drive the splitting blade to the top position and remove the support. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Start-Up

    The two levers downwards. This moves the splitting arm weight of the machine can be found on the manu- downwards. facturer’s rating plate. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 If the splitting arm is already in the top position, ac- blade move up. tivate the splitting mechanism by moving the two le- (Caution! Do not stand in the working range of vers downwards. the trunk lifter! Danger of injury!) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Electrical Connection

    The printing of the type designation on the connec- Never transport the firewood splitter with the tion cable is mandatory. cardan shaft drive connected. Make sure that the firewood splitter is raised high enough to pass obstacles during transport. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Storage

    1. Disassemble the cardan shaft protective cover and set a sufficiently large container under the gearbox. 2. First open the oil drain screw (19) and then the oil filling opening (17) and drain the oil completely. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Disposal And Recycling

    Dirt in the rails Clean the column Motor starts but the column Wrong direction of rotation of the Check and adjust the direction of rotation of does not move downwards motor with three-phase current the motor GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. Attention ! Avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche secteur. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Dans les présentes instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernent m Attention ! votre sécurité par ce signe : Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Structure/avant mise en service ..........38 Mise en service ................. 38 Raccordement électrique ............40 Nettoyage .................. 41 Transport ................... 41 Stockage ................... 41 Maintenance ................41 Élimination et recyclage ............42 Dépannage ................43 Déclaration de conformité ............93 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Introduction

    1. Introduction 12. Combinaison de commutateurs/connecteurs 13. Bras de support Fabricant : 14. Plaque de support Scheppach GmbH 15. Extrémité de l'arbre de transmission Fendeuse de Günzburger Straße 69 bois de chauffe D-89335 Ichenhausen 16. Extrémité de l'arbre de transmission Véhicule mo-...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Générales

    • Ne procéder aux travaux de conversion, de ré- peut demeurer des risques résiduels qui ne sont glage, de nettoyage, de maintenance et d’élimina- pas évidents. tion des erreurs que lorsque le moteur est à l'arrêt. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Poids 319 kg 319 kg 373 kg Vous trouverez les pièces de rechange chez votre Sous réserve de modifications techniques ! revendeur. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Structure/Avant Mise En Service

    (fig. 13 (1)) se trouve Installez la roue de transport comme l’indique la entièrement sur l’extrémité de l'arbre de transmission. fig. 10. Fixez la roue dans l’alésage supérieur avec la tige d’arrêt (10a) lorsque vous utilisez la fendeuse. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 être équipé de tous les dispositifs de sécurité, teur afin d'éviter que le dispositif de protection ne qui doivent être en bon état. tourne. • Ne restez pas à proximité de l'arbre de transmis- sion lorsqu'il est en fonctionnement. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Raccordement Électrique

    • Veillez à ce que personne ne se trouve dans la ment incorrects des lignes de raccordement. zone de travail de l’outil de levage de troncs. • Des points d'intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Nettoyage

    Ouvrez la vis de vidange et laissez soigneusement Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’inté- l'huile s'écouler dans le récipient. rieur de l'appareil. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Élimination Et Recyclage

    Le système complet côté usine ne doit être ni modifié ni transformé. ment ! • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Dépannage

    Rails encrassés Nettoyer la colonne Le moteur démarre, mais la Mauvais sens de rotation du moteur Vérifier le sens de rotation du moteur et le colonne ne se déplace pas sur courant triphasé régler vers le bas FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non rimuovere i tronchi inceppati con le mani. È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. Attenzione! Prima di effettuare lavori di pulizia, manutenzione o riparazione, arrestare il motore e rimuovere la spina elettrica. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 2. alta velocità e ridotta forza di taglio Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. IT | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Allestimento / Prima della messa in funzione ......50 Messa in funzione ..............50 Allacciamento elettrico .............. 52 Pulizia ..................53 Trasporto ................... 53 Stoccaggio................. 53 Manutenzione ................53 Smaltimento e riciclaggio ............54 Risoluzione dei guasti ............... 55 Dichiarazione di conformità ............93 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Introduzione

    1. Introduzione 12. Combinazione di interruttori/connettori 13. Braccio di supporto Produttore: 14. Piastra di appoggio Scheppach GmbH 15. Estremità dell'albero cardanico spaccalegna Günzburger Straße 69 16. Estremità dell'albero cardanico macchina motrice D-89335 Ichenhausen, Germania 17. Orifizio di rabbocco dell'olio 18. Vetro-spia Egregio cliente, 19.
  • Seite 48: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    • Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell'u- ne e di risoluzione dei guasti solo a motore spento. tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati. Scollegare la spina elettrica! 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    Sussiste il pericolo di ingerimento e Valori caratteristici delle emissioni sonore soffocamento! Livello di potenza acustica L 75 dB Livello di pressione acustica L 55 dB Incertezza K 3 dB WA/pA IT | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Allestimento / Prima Della Messa In Funzione

    (10a), se si lavora con la spaccatrice. Fissare la ruota nel foro inferiore durante il trasporto. Controllo di funzionamento Prima di ogni utilizzo si deve effettuare una verifica m ATTENZIONE! del funzionamento. Prima della messa in funzione è obbligatorio montare completamente l'apparecchio! 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 In • Accertarsi che il numero di giri del trattore non su- questo modo il braccio della spaccatrice si muoverà peri il numero indicato sulla targhetta identificativa, verso il basso. max 540 giri/min. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Allacciamento Elettrico

    • Portare il fenditoio verso il basso finché il tubo di sollevamento dell’alzatronchi non appoggia com- pletamente sul pavimento. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Pulizia

    Prima di trasportare lo spaccalegna, portarlo in posi- Dopo il cambio dell'olio azionare più volte lo spacca- zione di trasporto. Inoltre spostate il cuneo spaccale- legna, senza eseguire effettivamente il taglio. gna verso il basso, finché questo poggia sui supporti di metallo. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Smaltimento E Riciclaggio

    25 centimetri, • Tipo di corrente del motore oppure portare il dispositivo presso un altro cen- • Dati della piastrina indicatrice della macchina tro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze. • Dati della piastrina indicatrice del motore 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Risoluzione Dei Guasti

    Sporco nelle guide Pulire la colonna Il motore si avvia, ma la Senso di rotazione errato del motore Controllare e cambiare il senso di rotazione del colonna non si muove verso con corrente trifase motore il basso IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Verwijder de vastgeklemde stammen niet met uw handen. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. Let op! Zet voor aanvang van de reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de motor uit en koppel de voedingsstekker los. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 2. Hoge snelheid en gereduceerd splijtkracht In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. NL | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Montage / Voor ingebruikname ..........62 In gebruik nemen ............... 62 Elektrische aansluiting .............. 64 Reiniging..................64 Transport ................... 65 Opslag ..................65 Onderhoud ................65 Afvalverwerking en hergebruik ..........66 Verhelpen van storingen ............67 Conformiteitsverklaring ............. 93 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Inleiding

    1. Inleiding 13. Bevestigingsarm 14. Oplegplaat Fabrikant: 15. Cardanaseinde brandhoutklover Scheppach GmbH 16. Cardanaseinde aandrijfvoertuig Günzburger Straße 69 17. Olievulopening D-89335 Ichenhausen 18. Peilglas 19. Olieaftapplug Geachte klant, 3. Leveringsomvang Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat.
  • Seite 60: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Letsel door een wegslingerend werkstuk bij ondes- • Wees voorzichtig tijdens de werkzaamheden: Ge- kundige bediening of ondeskundige geleiding. vaar voor letsel voor vingers en handen door het • Gevaar door stroom bij toepassing van ongeschik- splijtgereedschap. te elektrische aansluitingen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Technische Gegevens

    Kinderen mogen niet met plas- Geluid tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezond- bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge- heidsklachten tot gevolg hebben. Draag geschikte vaar! gehoorbescherming bij machinelawaai boven 85 dB. NL | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Montage / Voor Ingebruikname

    Controleer vóór elk gebruik: schadigd raken en de houtklover niet meer kan • De aansluitleidingen op defecte punten (scheuren, worden gebruikt. In dit geval distantiëren de ver- snedes en dergelijke), koper en de fabrikant zich van elke garantieclaim. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Het cardanasuiteinde van de tandwielkast heeft hout. een diameter van 34,8 mm en een aansluiting Let op: Bij bepaalde houtblokken kunnen bij met 6 tanden (standaard categorie 1 aftakas). het splijten grote spanningen ontstaan, waar- door ze plotseling scheuren. NL | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64: Elektrische Aansluiting

    Gebruik geen reinigings- of Defecte elektrische aansluitkabel oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofonder- Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan delen van het apparaat worden aangetast. Let op dat de isolatie op. er geen water in het apparaat terecht komt. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Transport

    Open de vulplug aan de bovenzijde van de spleetko- van olie en brandstof naar het servicestation moet lom zodat het olie makkelijker kan wegstromen. worden gestuurd. Plaats de aftapplug met afdichting weer terug en haal deze goed aan. NL | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Service-Informatie

    • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak be- tekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet bij het huishoudelijk afval mag wor- den gegooid. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: Verhelpen Van Storingen

    Controleer de bevestiging van de hendel aangesloten Vuil in de rails De kolom reinigen Motor start, maar de kolom Onjuiste draairichting van de motor Draairichting van de motor controleren en beweegt niet omlaag bij draaistroom omzetten NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 No retire los troncos atascados con las manos. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad. Atención: Antes de realizar trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza, parar el motor y desenchufar la clavija de conexión de la red. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente signo los puntos que m Atención: afectan a su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. ES | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 Ponerlo en funcionamiento ............74 Conexión eléctrica ..............76 Limpieza ..................77 Transporte ................. 77 Almacenamiento ................ 77 Mantenimiento ................77 Eliminación y reciclaje ............... 78 Solución de averías ..............79 Declaración de conformidad ............. 93 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Introducción

    12. Combinación de interruptores y clavijas 13. Brazo de soporte Fabricante: 14. Placa de soporte Scheppach GmbH 15. Partidor de leña con extremo del árbol cardán Günzburger Straße 69 16. Vehículo de tracción con extremo del árbol cardán D-89335 Ichenhausen (Alemania) 17.
  • Seite 72: Indicaciones Generales De Seguridad

    • Para rajar piezas pesadas o poco manejables, em- • Además, a pesar de todas las precauciones adop- plear los medios auxiliares adecuados para efec- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no tuar el apoyo. evidentes. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Datos Técnicos

    373 kg Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- Reservado el derecho a introducir modificaciones dor técnico. técnicas. Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y su año de construcción. ES | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Montaje / Antes De La Puesta En Marcha

    10. Fije la rueda en el orificio superior con el pa- sador de tope (10a) cuando trabaje con el divisor. Prueba de funcionamiento Asegure la rueda en el orificio inferior durante el Antes de cada uso, debe realizarse una prueba de transporte. funcionamiento. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 540 min árbol cardán y cambie su sentido de giro. –1 • Antes de realizar trabajos de mantenimiento o si la cuña abridora se ha atascado, desconecte primero la máquina del tractor y apague el tractor. ES | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76: Conexión Eléctrica

    Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las • Empuje el estribo de retorno hacia abajo y deje que pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí- suba la cuchilla de hendir. neas de conexión eléctrica con certificación H07RN. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Limpieza

    Antes de transportar el partidor de leña, asegúrese suelo o mezclarlos con la basura. de que esté bien sujeta al vehículo de tracción y de Recomendamos aceites de la serie HLP 32. que se haya retirado el árbol cardán. ES | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Eliminación Y Reciclaje

    • Datos de la placa de características de la máquina comerciales estén obligados a retirarlos o los • Datos de la placa de características del motor ofrezcan voluntariamente. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Solución De Averías

    Controlar la fijación de la palanca conectada Suciedad en los carriles Limpiar la columna El motor arranca, pero la Dirección incorrecta de giro del Comprobar y cambiar la dirección de giro del columna no baja motor con corriente trifásica motor ES | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Não remova os troncos presos com as mãos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de proteção e segurança. Atenção! Desligue o motor e retire a ficha de rede da tomada antes dos trabalhos de reparação, manutenção e limpeza. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 Nestas instruções de operação as secções que dizem respeito à sua segurança estão m Atenção! identificadas com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. PT | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ....86 Colocação em funcionamento ........... 86 Ligação elétrica ................. 88 Limpeza ..................89 Transporte ................. 89 Armazenamento ................ 89 Manutenção ................89 Eliminação e reciclagem ............90 Resolução de problemas............91 Declaração de conformidade ............ 93 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Introdução

    1. Introdução 13. Braço de suporte 14. Placa de base Fabricante: 15. Ponta do eixo cardã rachador de lenha Scheppach GmbH 16. Ponta do eixo cardã veículo de tração Günzburger Straße 69 17. Abertura de enchimento de óleo D-89335 Ichenhausen, Alemanha 18.
  • Seite 84: Indicações De Segurança Gerais

    • Realize trabalhos de conversão, configuração ou sua generalidade. limpeza, assim como manutenção e eliminação de • Risco para a saúde devido à eletricidade em caso avarias apenas com o motor desligado. de utilização incorreta de cabos elétricos. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85: Dados Técnicos

    As crianças não devem brincar com Valores característicos do ruído sacos de plástico, películas e peças pequenas! Nível de potência sonora L 75 dB Risco de ingestão e asfixia! Nível de pressão acústica L 55 dB PT | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Montagem / Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Empurrar ambas as A lâmina de rachar desloca- pegas para baixo. se para baixo - até aprox. 20 cm acima da mesa. Solte uma pega de A lâmina de rachar cada vez. permanece na posição escolhida. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Posicione os braços de O braço de proteção pode ser ajustado para dife- admissão inferiores suficientemente perto dos pi- rentes níveis de altura, consoante o comprimento da nos de admissão do rachador de lenha. madeira. PT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Ligação Elétrica

    • De seguida, remova a madeira rachada e desloque ção de C 16A ou K 16A! o rachador, e assim o elevador de troncos, de novo para baixo. • Pode-se agora rolar um novo tronco para cima do elevador de troncos. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Limpeza

    50 horas de funcionamento e Certifique-se de que o rachador de lenha está sufi- substitua-o por óleo novo, tal como indicado. cientemente elevado, para poder passar por cima de obstáculos durante o transporte. PT | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90: Eliminação E Reciclagem

    Para tal, * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de for- entre em contacto com o serviço de apoio ao clien- necimento! te do fabricante. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Resolução De Problemas

    Controlar a fixação das alavancas Sujidade nas calhas Limpar a coluna O motor arranca, mas a Sentido de rotação do motor Verificar e inverter o sentido de rotação do coluna não se move para incorreto com corrente trifásica motor baixo PT | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 www.scheppach.com...
  • Seite 93: Konformitätserklärung

    Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui Documentazione tecnica disponibile presso: ** descritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti Gaminio numeris*** Nome articolo: Spaccalegna per legna da catasta HL2200GM, Marchio**** HL2550GM, HL3000GM, LOGS25ZW-BE EU-conformiteitsverklaring Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de...
  • Seite 94 Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s važećim direktivama i normama. Tehnička dokumentacija dostupna je na: ** Broj artikla*** Naziv artikla: Kompaktan cjepač drva HL2200GM, HL2550GM, Marka**** HL3000GM, LOGS25ZW-BE EU izjava o skladnosti Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/ EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Seite 95: Eu-Samsvarserklæring

    Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz. Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası*** Ürün Tanım: Odun yarma makinesi HL2200GM, HL2550GM, Marka**** HL3000GM, LOGS25ZW-BE **** 5905509902 / 5905510902 / 5905509917 / 58055019944...
  • Seite 96 Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis