Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung
Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung

Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung

Meterholzspalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL2200GM:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905509902 / 5905510902
AusgabeNr.
5905509902_0201
Rev.Nr.
08/01/2025
HL2200GM
HL3000GM
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Meterholzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Metre log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Štípačka metrového dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka na metrové drevo
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kompakt rönkhasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Rozdzielacz drewna metrowego
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Kompaktan cjepač drva
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilec metrskega lesa
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
9
22
33
44
55
66
78
89

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL2200GM

  • Seite 1 Art.Nr. 5905509902 / 5905510902 AusgabeNr. 5905509902_0201 Rev.Nr. 08/01/2025 HL2200GM HL3000GM Meterholzspalter Originalbetriebsanleitung Metre log splitter Translation of original instruction manual Štípačka metrového dřeva Překlad originálního návodu k obsluze Štiepačka na metrové drevo Preklad originálneho návodu na obsluhu Kompakt rönkhasító Eredeti használati utasítás fordítása Rozdzielacz drewna metrowego Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 × 2 × 2 × 2 M10 × 40 × 1 M10 × 35 × 2 M16 × 90 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netz- stecker ziehen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Niedrige Geschwindigkeit und volle Spaltkraft Hohe Geschwindigkeit und reduzierte Spaltkraft In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 14 In Betrieb nehmen ..............15 Elektrischer Anschluss .............. 17 Reinigung .................. 17 Transport ................... 18 Lagerung ................... 18 Wartung ..................18 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 102 DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 1. Einleitung 13. Haltearm 14. Auflageplatte Hersteller: 15. Gelenkwellenende Brennholzspalter Scheppach GmbH 16. Gelenkwellenende Antriebsfahrzeug Günzburger Straße 69 17. Öleinfüllöffnung D-89335 Ichenhausen 18. Schauglas 19. Ölablassschraube Verehrter Kunde 3. Lieferumfang Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 13 • Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten, sowie • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- War tung und Beheben von Störungen nur bei ausge- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen! schlussleitungen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Umgebungstemperatur, Luftdruck und wenn die Maschine in Betrieb ist. Feuchtigkeit die Viskosität des Hydrauliköls beein- flussen. Zudem können Fertigungstoleranzen und 7. Technische Daten Wartungsfehler das erreichbare Druckniveau beein- trächtigen. HL2200GM HL3000GM 8. Auspacken Antrieb Gelenkw. + E-Motor Motor 400 V~ / 50Hz Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-...
  • Seite 15 • Die Maschine auf evtl. Beschädigungen, Ein-/Ausschalten (12) • Ob alle Schrauben fest angezogen sind, Drücken Sie den grünen Knopf zum Einschalten. • Die Hydraulik auf Leckstellen und Drücken Sie den roten Knopf zum Ausschalten. • Den Ölstand DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 • Nur gerade abgesägte Hölzer spalten. mit 6 Zähnen (Standardkategorie 1 PTO). • Holz senkrecht spalten. 6. Schieben Gelenkantriebswel- • Nie liegend oder quer zu Faserrichtung spalten! über Gelenkwellenende • Beim Holzspalten geeignete Handschuhe und Si- triebe Antriebsfahrzeug. cherheitsschuhe tragen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 11. Elektrischer Anschluss Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz- stecker. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi- Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder gen VDE- und DIN-Bestimmungen. Benutzung reinigen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes System mit Öltank, Ölpumpe und Steuerventil. Wann wechsle ich das Öl? Das werksseitig komplettierte System darf nicht ver- ändert oder manipuliert werden. Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, danach alle 250 Betriebsstunden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Einer der Hebel ist nicht Die Befestigung der Hebel kontrollieren angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen bewegt sich nicht abwärts bei Drehstrom 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22 Do not remove any jammed trunks with your hands. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. Attention! Before starting repair, maintenance and cleaning work, switch off the engine and unplug the mains plug. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 High speed and reduced splitting force We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Assembly / Before commissioning ..........27 Start-up ..................28 Electrical connection ..............30 Cleaning ..................30 Transport ................... 30 Storage ..................30 Maintenance ................31 Disposal and recycling .............. 31 Troubleshooting ................. 32 Declaration of conformity ............102 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 1. Introduction 14. Support plate 15. Cardan shaft end firewood splitter Manufacturer: 16. Drive vehicle cardan shaft end Scheppach GmbH 17. Oil filling opening Günzburger Straße 69 18. Sight glass D-89335 Ichenhausen 19. Oil drain screw 3. Scope of delivery...
  • Seite 26 • Keep your hands away from the working area when • Switch off the engine when leaving the work sta- the machine is in operation. tion. Pull out the mains plug! 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 7. Technical data 8. Unpacking Open the packaging and carefully remove the device. HL2200GM HL3000GM Remove the packaging material, as well as the pack- Drive PTO shaft + Electric motor aging and transport safety devices (if present). Check Engine 400 V~ / 50 Hz whether the scope of delivery is complete.
  • Seite 28 • Before carrying out maintenance work or if the riv- unit in the plug-in unit (Fig. 11 + 12) to change the ing knife has become jammed, first disconnect the direction of rotation of the motor. machine from the tractor and switch off the tractor. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 The height of the guard arm can be set at various the trunk lifter. To do this, the arm is raised until it stages to suit the length of the wood. engages on the retaining hook. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 Extension cables must have a minimum cross section Cover the tool to protect it from dust or moisture. of 1.5mm². Store the operating manual with the tool. The mains power connection must be protected with a max. 16 A fuse. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • The symbol of the crossed-out dustbin means that The hydraulic system is a closed system with an oil waste electrical and electronic equipment must not tank, oil pump and control valve. be disposed of with household waste. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Dirt in the rails Clean the column Motor starts but the column Wrong direction of rotation of the Check and adjust the direction of rotation of the does not move downwards motor with three-phase current motor 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Neodstraňujte vzpříčené kmeny rukama. Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení. Pozor! Před prováděním oprav, údržbových prací a čištění vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku. CZ | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Nízká rychlost a plná štípací síla Vysoká rychlost a snížená štípací síla m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 35 Montáž / Před uvedením do provozu ........38 Uvedení do provozu ..............39 Elektrické připojení ..............41 Čištění ..................41 Přeprava ..................41 Skladování ................. 41 Údržba ..................42 Likvidace a recyklace ..............42 Odstraňování poruch ..............43 Prohlášení o shodě ..............102 CZ | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 1. Úvod 17. Plnicí otvor oleje 18. Olejoznak Výrobce: 19. Vypouštěcí šroub oleje Scheppach GmbH 3. Rozsah dodávky Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Štípačka Vážený zákazníku, B. Přídržné rameno Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- C.
  • Seite 37 údržby. skytovat optimální výkon. • Když opouštíte pracoviště, vypněte motor. Vytáh- • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního něte síťovou zástrčku! prostoru. 6. Doplňující bezpečnostní pokyny • Štípačku metrového dřeva smí obsluhovat pouze jedna osoba. CZ | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 7. Technické údaje Vezměte prosím na vědomí, že vnější okolnosti, jako je provozní teplota a teplota prostředí, tlak vzduchu a vlhkost, ovlivňují viskozitu hydraulického oleje. Kro- HL2200GM HL3000GM mě toho mohou výrobní tolerance a chyby údržby Pohon Kloubový h. + elektromotor ovlivnit dosažitelnou úroveň...
  • Seite 39 Pokud se štípací rameno již nachá- bezpečnostními zařízeními, která se musejí nachá- zí v nejhořejší poloze, aktivujte posunutím obou pák zet v dobrém stavu. dolů štípací mechanismus. • Nezdržujte se v blízkosti kloubového hřídele, když je v provozu. CZ | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 • Nyní lze na zvedák kmenů navalit nový kmen. Nikdy nenechte běžet pohon kloubového hřídele v nesprávném směru otáčení! To nevyhnutelně vede ke zničení čerpacího systému a proto nelze uplatnit žádnou záruku. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 41 Síťová přípojka a prodlužovací vedení musí být 5žilo- vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti ná- vé = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). stroje. Prodlužovací vedení musí mít minimální průřez 1,5 mm². Síťová přípojka je jištěna maximálně 16 A. CZ | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Kontrolujte stav oleje každých 8 hodin. Stav oleje je • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- správný, když je spodní okraj průzoru (18) téměř za- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití krytý olejem. vrátit. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43 Zkontrolujte množství oleje a doplňte Některá z pák není připojená Zkontrolujte připevnění pák Nečistota v lištách Vyčistěte sloupek Motor se rozběhne, avšak Chybný směr otáčení motoru při Zkontrolujte a přestavte směr otáčení motoru sloupek se nepohybuje dolů třífázovém proudu CZ | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 Použitý olej riadne zlikvidujte (v miestnej zberni použitého oleja). Použité oleje je zakáza- né vypúšťať do pôdy alebo zmiešavať s odpadom. Zaseknuté kmene neodstraňujte rukami. Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia. Pozor! Pred opravárenskými, údržbárskymi a čistiacimi prácami vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku. 44 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 45 štiepacia sila, vysoká rýchlosť a znížená štiepacia sila. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. SK | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ........49 Uvedenie do prevádzky ............. 50 Elektrická prípojka ..............52 Čistenie..................52 Preprava ..................52 Skladovanie ................53 Údržba ..................53 Likvidácia a recyklácia .............. 53 Odstraňovanie porúch ............... 54 Vyhlásenie o zhode ..............102 46 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 47 1. Úvod 14. Podložka 15. Koniec kĺbového hriadeľa na štiepačke dreva Výrobca: 16. Koniec kĺbového hriadeľa na hnacom vozidle Scheppach GmbH 17. Otvor na plnenie oleja Günzburger Straße 69 18. Priezor D-89335 Ichenhausen 19. Vypúšťacia skrutka oleja 3. Rozsah dodávky Vážený...
  • Seite 48 • Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa výkony. musia po ukončených opravárskych a údržbových • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je prácach okamžite znovu namontovať. stroj v prevádzke. • Pri opustení pracoviska vypnite motor. Vytiahnite sieťovú zástrčku! 48 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 49 7. Technické údaje Prosím dbajte na to, že vonkajšie okolnosti, ako napr. prevádzková a okolitá teplota, tlak vzduchu a vlhkosť ovplyvňujú viskozitu hydraulického oleja. Navyše HL2200GM HL3000GM môžu dosiahnuteľnú úroveň tlaku ohroziť výrobné to- Pohon Kĺbový hriadeľ + elektro- lerancie a údržbové chyby.
  • Seite 50 Ak sa už štiepacie rameno Zároveň platí, že kĺbový hriadeľ musí disponovať nachádza vo vrchnej polohe, otočením oboch pák všetkými bezpečnostnými zariadeniami, ktoré mu- smerom nadol aktivujte štiepací mechanizmus. sia byť v dobrom technickom stave. 50 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 51 Ak sa štiepací nôž neuvedie do pohybu ani po aktivovaní • Kmeň vyrovnajte, zatlačte ho proti pridržiavaciemu rukovätí alebo strmeňa spätného chodu, zastavte karda- tŕňu a rozštiepajte ho. nový hnací mechanizmus a zmeňte jeho smer otáčania. (pozri: Pracovné pokyny). SK | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 čas prepravy dávajte pozor, aby bola štiepačka pali- pis. vového dreva zdvihnutá dostatočne vysoko. Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúča- me pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W) istenie poistkami C 16A alebo K 16A! 52 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 53 Baliace materiály sa dajú recyklovať. 250 prevádzkových hodinách alebo každých šesť Prosím, likvidujte balenia ekologicky. mesiacov, podľa toho, čo nastane skôr. 1. Demontujte ochranný kryt kĺbového hriadeľa a pod prevodovku postavte nádobu s dostatoč- ným objemom. SK | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 Skontrolujte a doplňte hladinu oleja Jedna z pák nie je pripojená Skontrolujte upevnenie pák Nečistoty v lištách Vyčistite stĺp Motor sa rozbehne, ale stĺp Nesprávny smer otáčania motora pri Skontrolujte a prestavte smer otáčania motora sa nepohybuje nahor trojfázovom prúde 54 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 55 A beszorult rönköket ne kézzel távolítsa el. A védő- és biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása tilos. Figyelem! Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt állítsa le a motort, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. HU | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Alacsony sebesség és teljes hasítóerő Nagy sebesség és csökkentett hasítóerő m Figyelem! A jelen kezelési utasítás az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 56 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 57 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........60 Üzembe helyezés ..............61 Elektromos csatlakozás ............63 Tisztítás ..................63 Szállítás ..................63 Tárolás ..................64 Karbantartás ................64 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 65 Hibaelhárítás ................65 Megfelelőségi nyilatkozat ............102 HU | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 1. Bevezetés 13. Tartókar 14. Tartólemez Gyártó: 15. Csuklós tengely vége, tűzifa-hasító Scheppach GmbH 16. Csuklós tengely vége, meghajtó jármű Günzburger Straße 69 17. Olajbetöltő nyílás D-89335 Ichenhausen 18. Kémlelőablak 19. Olajleeresztő csavar Tisztelt Ügyfelünk! 3. Szállított elemek Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- latához.
  • Seite 59 és az üzemzavarok elhárí- használatakor áramütés veszélye áll fenn. tását csak kikapcsolt motornál végezze. Húzza ki a • Mielőtt a beállítási és karbantartási munkákat meg- hálózati csatlakozót! kezdené, kapcsolja ki a Start gombot és húzza ki a hálózati csatlakozót. HU | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 7. Műszaki adatok Kérjük, vegye figyelembe, hogy a külső körülmények, mint az üzemi és környezeti hőmérséklet, a légnyo- más és a páratartalom befolyásolják a hidraulikaolaj HL2200GM HL3000GM viszkozitását. Emellett a gyártási tűrések és a kar- Meghajtás Kardánteng. + villanymotor bantartási hibák is csökkenthetik az elérhető...
  • Seite 61 A túl alacsony olajszint tikusan kikapcsol a készülék. Visszakapcsoláshoz az olajszivattyú sérülését okozhatja. Az olajszint a ní- nyomja meg újra a kapcsolóegység zöld gombját. vópálca középső jelölésén belül kell legyen. HU | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 • Oldja ki rönkemelő visszatartó horgát, hogy az egyik szilárdan álló részén, hogy megakadályoz- emelőcső szabadon fusson za a védőberendezés elfordulását. • Addig eressze le a hasítókést, míg a rönkemelő emelőcsöve teljesen a talajra nem fekszik. 62 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 63 és a szigetelés sérülései miatt életve- zetbe. Ehhez eressze le a hasítóéket, míg fel nem szélyesek. fekszik a fém támaszra. Ezután távolítsa el mindkét L-csapot, és eressze le a hidraulikahengert szállítási helyzetbe oly módon, hogy lenyomja mindkét vissza- futó kengyelt. HU | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Ártalmatlanítsa szabályszerűen a keletkezett fá- radt olajat a helyi hulladékolaj-gyűjtőhelyen. A * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! hulladékolajat tilos a földre ereszteni vagy a töb- bi hulladékkal keverni. HLP 32 sorozatú olajok használatát javasoljuk. 64 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 65 Az egyik kar nincs csatlakoztatva Ellenőrizze a karok rögzítését Szennyeződés a sínekben Tisztítsa meg az oszlopot Elindul a motor, de az oszlop Váltakozó áram esetén helytelen a Ellenőrizze és állítsa át a motor forgásirányát nem mozog lefelé motor forgásiránya HU | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 Wylewanie starego oleju na ziemię lub mieszanie go z odpadami jest zabronione. Nie wyjmować zakleszczonych pni własnymi rękoma. Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z naprawą, konserwacją i czyszcze- niem zatrzymać silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową. 66 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Niska prędkość i pełna siła rozdzielająca Wysoka prędkość i zredukowana siła rozdzielająca Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. PL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Montaż / Przed uruchomieniem ..........72 Uruchomienie ................72 Przyłącze elektryczne ............... 74 Czyszczenie ................75 Transport ................... 75 Przechowywanie ............... 75 Konserwacja ................75 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 76 Pomoc dotycząca usterek ............77 Deklaracja zgodności ..............102 68 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 69 1. Wprowadzenie 11. Klin rozdzielnik 12. Kombinacja przełączników / wtyczek Producent: 13. Ramię podtrzymujące Scheppach GmbH 14. Płyta podporowa Günzburger Straße 69 15. Końcówka wałka przegubowego łuparki klinowej D-89335 Ichenhausen do drewna opałowego 16. Końcówka wałka przegubowego pojazdu napę- Szanowny Kliencie dowego Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra-...
  • Seite 70 • Nie wolno demontować lub powodować bezuży- śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz- teczności urządzeń zabezpieczających przy ma- nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca- szynie. my konsultację z lekarzem i producentem. • Sprawdzić przewody przyłączeniowe sieci. Nie stosować uszkodzonych przewodów przyłączenio- wych. 70 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 71 7. Dane techniczne Należy pamiętać, że na lepkość oleju hydraulicznego mają wpływ warunki zewnętrzne, takie jak temperatu- HL2200GM HL3000GM ra pracy i otoczenia, ciśnienie i wilgotność powietrza. Napęd Wał przeg. + silnik elek- Ponadto, tolerancje produkcyjne i błędy konserwacyj-...
  • Seite 72 żadne roszczenia gwa- rancyjne. 9.6 Montaż podnośnika pni (torebka F) (rys. 9) Zamocować podnośnik pni do łącznika mocującego Kontrola działania za pomocą śruby sześciokątnej M16x100. Zaczepić Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontro- łańcuch na nożu łuparki. lę działania. 72 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Prowadzi to nieuchronnie do zniszczenia syste- pierw odłączyć maszynę od ciągnika, zatrzymując mu pompy i w takim przypadku nie są uznawane przy tym ciągnik. żadne roszczenia gwarancyjne. PL | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 DIN. Stosować wyłącznie przewo- nia obrażeń!) dy przyłączeniowe z oznaczeniem H07RN. • Następnie wyrównać pień, docisnąć go do trzpie- Z zasady należy umieścić nadruk oznaczenia typu na nia przytrzymującego i rozłupać. przewodzie. (patrz: wskazówki dotyczące pracy) 74 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Przed transportem należy upewnić się, że łuparka kli- nie starych olejów na ziemię lub mieszanie ich z nowa do drewna opałowego jest prawidłowo i pewnie odpadami jest zabronione. zamocowana na pojeździe napędowym i że wałek Zalecamy oleje serii HLP 32. przegubowy został zdemontowany. PL | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 25 centymetrów, można bez- olej hydrauliczny, olej przekładniowy płatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejszego zakupu nowego urządzenia od * opcjonalnie w zakresie dostawy! producenta lub można je oddać do innego auto- ryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy. 76 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Jedna z dźwigni nie jest podłączona Skontrolować mocowanie dźwigni Brud na szynach Oczyścić kolumnę Silnik pracuje, ale kolumna Błędny kierunek obrotów silnika w Skontrolować kierunek obrotów silnika i go nie porusza się w górę przypadku prądu zmiennego przestawić PL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 Propisno odložite staro ulje (na lokalno sabiralište za staro ulje). Otpadno ulje zabranjeno je ispuštati u tlo ili miješati s otpadom. Zaglavljene trupce ne vadite rukama. Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava. Pozor! Prije popravka, održavanja i čišćenja isključite motor i izvucite mrežni utikač. 78 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 79 Velika brzina i smanjena sila cijepanja m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. HR | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Stavljanje u pogon ..............84 Priključivanje na električnu mrežu ..........86 Čišćenje ..................86 Transport ................... 86 Skladištenje ................86 Održavanje ................86 Zbrinjavanje i recikliranje ............87 Otklanjanje neispravnosti ............88 Izjava o sukladnosti ..............102 80 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 81 1. Uvod 16. Kraj zglobnog vratila pogonskog vozila 17. Otvor za ulijevanje ulja Proizvođač: 18. Kontrolno okance Scheppach GmbH 19. Vijak za ispuštanje ulja Günzburger Straße 69 3. Opseg isporuke D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče A. Cjepač Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s B.
  • Seite 82 7. Tehnički podatci • Pri napuštanju radnog mjesta isključite motor. Izvucite mrežni utikač! HL2200GM HL3000GM 6. Dodatne sigurnosne napomene Pogon Zglobno vrat. + elektro- motor • Cjepačem drva smije rukovati samo jedna osoba.
  • Seite 83 Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran- rom E) (sl. 8) sportne osigurače (ako postoje). Provjerite je li opseg Pričvrstite pridržnu kuku s pomoću 2 vijka sa šestero- isporuke potpun. stranom glavom i 2 matice na okvir. HR | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 To neizbježno uzrokuje uni- • Prije radova na održavanju ili ako se rastavni klin štenje pumpnog sustava i za to ne preuzimamo zaglavio, najprije odvojite stroj od traktora i pritom odgovornost. parkirajte traktor. 84 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 85 Kada se podizač trupaca ne rabi, on se rabi kao drugi Uporaba zaštitnog kraka (sl. 15) zaštitni krak. U tu se svrhu krak podigne dok se ne Zaštitni krak moguće je namjestiti u raznim stupnjevi- uglavi u pridržnoj kuki. ma, ovisno o duljini drva po visini. HR | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 štanja potrebno je provjeriti smjer vrtnje. Po potrebi potrebno je promijeniti polaritet. Kada mijenjati ulje? Okrenite obrtač polova u utikaču uređaja. Prvu zamjenu ulja obavite nakon 50 radnih sati, a zatim svakih 250 radnih sati. 86 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 87 (npr. komunalna dvorišta) Redovito provjeravajte nepropusnost hidrauličnih pri- - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna ključaka i vijčanih spojeva te ih po potrebi pritegnite. i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. HR | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Jedna od poluga nije priključena Provjerite učvršćenost poluga Nečistoća u tračnicama Očistite stup Motor se pokreće, ali se stup Pogrešan smjer vrtnje motora kod Provjerite i promijenite smjer vrtnje motora ne pomiče prema dolje trofazne struje 88 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 89 Zataknjenih debel ne odstranjujte z rokami. Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. Pozor! Pred popravili, vzdrževanjem in čiščenjem izklopite motor in izvlecite omrežni vtič. SI | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Nizka hitrost in polna sila cepljenja Visoka hitrost in zmanjšana sila cepljenja m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 90 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 91 Zagon naprave ................95 Električni priključek ..............96 Čiščenje ..................97 Prevoz ..................97 Skladiščenje ................97 Vzdrževanje ................97 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........98 Pomoč pri motnjah ..............99 Izjava o skladnosti ..............102 SI | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 1. Uvod 14. Odlagalna plošča 15. Konec priključne gredi za cepilnik drv Proizvajalec: 16. Konec priključne gredi za vlečno vozilo Scheppach GmbH 17. Odprtina za polnjenje olja Günzburger Straße 69 18. Kontrolno okence D-89335 Ichenhausen 19. Izpustni čep za olje 3.
  • Seite 93 • Vse zaščitne in varnostne naprave je treba po za- • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno ključenih popravilih in vzdrževalnih delih takoj po- območje. novno namestiti. • Ko zapustite delovno mesto, izklopite motor. Izvle- cite omrežni vtič! SI | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 7. Tehnični podatki 8. Razpakiranje Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven. HL2200GM HL3000GM Odstranite embalažni material ter ovojna in transpor- Pogon Prikl. gred + elektromotor tna varovala (če obstajajo). Preverite, ali je obseg do- Motor 400 V~/50Hz stave celovit.
  • Seite 95 Motorja nikoli ne pustite vrteti v napačni smeri! (Sl. 13 in 14) To vodi do uničenja sistema črpalk, za kar ne mo- 1. Vlečno vozilo zapeljite vzvratno do cepilnika drv. rete uveljavljati garancije. Spodnjo sprejemno ročico postavite dovolj blizu sprejemnega zatiča cepilnika drv. SI | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 5 minut v prostem teku, tako da hidrav- lični sistem doseže obratovalno temperaturo. Les postavite pod cepilno rezilo Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je Pozor: Cepilno rezilo je zelo ostro. Nevarnost pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim poškodbe! standardom VDE in DIN. 96 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 97 Odprite polnilni vijak na zgornji strani cepilnega steb- vsaki uporabi. ra, da lahko olje lažje izteče ven. Od časa do časa s krpo obrišite ostružke in prah, ki Ponovno vstavite izpustni vijak s tesnilom in ga dobro se nabirajo na stroju. zategnite. SI | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 • Podatki tipske ploščice stroja čenem zbirnem mestu v vaši bližini. • Podatki na tipski ploščici motorja - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. 98 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 99 Ena od ročic ni priključena Preverite pritrditev ročic Umazanija v tirnicah Očistite steber Motor se zažene, ampak Napačna smer vrtenja motorja pri Preverite smer vrtenja motorja in jo prestavite steber se ne pomakne trifaznem toku navzdol SI | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 www.scheppach.com...
  • Seite 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: METERHOLZSPALTER - HL2200GM / HL3000GM Article name: METRE LOG SPLITTER - HL2200GM / HL3000GM Nom d’article: FENDEUR DE BÛCHES D’UN MÈTRE - HL2200GM / HL3000GM 5905509902 / 5905510902 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2000/14/EG_2005/88/EG 2014/29/EU 2004/22/EG...
  • Seite 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Hl3000gm59055099025905510902