Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5905509902 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5905509902 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5905509902 Originalbetriebsanleitung

Meterholzspalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5905509902:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905509902 / 5905510902 / 5905509917 /
58055019944
AusgabeNr.
5905509902_0203
Rev.Nr.
20/11/2025
HL2200GM
HL2550GM
HL3000GM
LOGS25ZW-BE
Meterholzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Metre log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Štípačka metrového dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka na metrové drevo
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kompakt rönkhasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Rozdzielacz drewna metrowego
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Kompaktan cjepač drva
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilec metrskega lesa
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
8
21
32
43
54
66
78
89
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5905509902

  • Seite 1 Art.Nr. 5905509902 / 5905510902 / 5905509917 / 58055019944 AusgabeNr. 5905509902_0203 Rev.Nr. 20/11/2025 HL2200GM HL2550GM HL3000GM LOGS25ZW-BE Meterholzspalter Originalbetriebsanleitung Metre log splitter Translation of original instruction manual Štípačka metrového dřeva Překlad originálního návodu k obsluze Štiepačka na metrové drevo Preklad originálneho návodu na obsluhu Kompakt rönkhasító...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 × 2 × 2 × 2 M10 × 40 × 1 M10 × 35 × 2 M16 × 90 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 2. Hohe Geschwindigkeit und reduzierte Spaltkraft In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 13 In Betrieb nehmen ..............14 Elektrischer Anschluss .............. 16 Reinigung .................. 17 Transport ................... 17 Lagerung ................... 17 Wartung ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 18 Störungsabhilfe ................. 19 Konformitätserklärung ............... 101 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    1. Einleitung 14. Auflageplatte 15. Gelenkwellenende Brennholzspalter Hersteller: 16. Gelenkwellenende Antriebsfahrzeug Scheppach GmbH 17. Öleinfüllöffnung Günzburger Straße 69 18. Schauglas D-89335 Ichenhausen 19. Ölablassschraube 3. Lieferumfang Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten, sowie • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- War tung und Beheben von Störungen nur bei ausge- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen! schlussleitungen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    9.1 Dreipunktbolzen montieren (Beipackbeutel A) Schallleistungspegel L 75 dB Schalldruckpegel L 55 dB (Abb. 3) Unsicherheit K 3 dB Die Gewindebolzen durch die vorgesehenen Löcher WA/pA stecken und von der anderen Seite jeweils mit einer M22 Mutter fixieren. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: In Betrieb Nehmen

    Holz- • Ob alle Schrauben fest angezogen sind, spalter nicht mehr benutzbar ist. In diesem Falle • Die Hydraulik auf Leckstellen und distanzieren sich der Verkäufer, sowie der Her- • Den Ölstand steller von jeglichen Garantieleistungen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Halterung aus. Setzen Sie den Anhangstift • Wenn Sie beide Bedienhebel nach unten drücken, ein, um den oberen Aufnahmearm zu arretieren. fährt das Spaltmesser nach unten und spaltet das Holz. • Nur gerade abgesägte Hölzer spalten. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Führen Sie den Stammheber mit der Hand nach Drehrichtung überprüft werden. Gegebenenfalls oben, bis er einrastet. muss die Polarität getauscht werden. Polwende-Einrichtung im Gerätestecker drehen. Beachten Sie diese Hinweise, um ein schnelles und sicheres Arbeiten zu gewährleisten 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Reinigung

    Werkzeug auf. 3. Schließen Sie die Ölablassschraube mit erneuer- ter Dichtung und füllen neues Getriebeöl SAE90 mit Hilfe eines Trichters in die Einfüllöffnung ein, bis die Unterkante des Schauglas (18) fast mit Öl bedeckt ist. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Bitte Verpackungen um- weltgerecht entsorgen. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kraftstoffe und Öle • Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraft- stofftank und der Motorölbehälter geleert werden! 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    Einer der Hebel ist nicht Die Befestigung der Hebel kontrollieren angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen bewegt sich nicht abwärts bei Drehstrom DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 21 Do not remove any jammed trunks with your hands. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. Attention! Before starting repair, maintenance and cleaning work, switch off the engine and unplug the mains plug. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 2. High speed and reduced splitting force We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Assembly / Before commissioning ..........26 Start-up ..................27 Electrical connection ..............29 Cleaning ..................29 Transport ................... 29 Storage ..................30 Maintenance ................30 Disposal and recycling .............. 31 Troubleshooting ................. 31 Declaration of conformity ............101 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Introduction

    1. Introduction 15. Cardan shaft end firewood splitter 16. Drive vehicle cardan shaft end Manufacturer: 17. Oil filling opening Scheppach GmbH 18. Sight glass Günzburger Straße 69 19. Oil drain screw D-89335 Ichenhausen 3. Scope of delivery Dear Customer We hope your new device brings you much enjoy- A.
  • Seite 25: General Safety Instructions

    This is how to ensure that your machine • Switch off the engine when leaving the work sta- provides optimum performance. tion. Pull out the mains plug! • Keep your hands away from the working area when the machine is in operation. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26: Technical Data

    L-pins (C) to secure the cylinder to the must not be changed by the user. firewood splitter. Secure the L-pins in the spring lugs. After that, drive the splitting blade to the top position and remove the support. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Start-Up

    The two levers downwards. This moves the splitting arm weight of the machine can be found on the manu- downwards. facturer’s rating plate. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 If the splitting arm is already in the top position, ac- blade move up. tivate the splitting mechanism by moving the two le- (Caution! Do not stand in the working range of vers downwards. the trunk lifter! Danger of injury!) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Electrical Connection

    The printing of the type designation on the connec- Never transport the firewood splitter with the tion cable is mandatory. cardan shaft drive connected. Make sure that the firewood splitter is raised high enough to pass obstacles during transport. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Storage

    1. Disassemble the cardan shaft protective cover and set a sufficiently large container under the gearbox. 2. First open the oil drain screw (19) and then the oil filling opening (17) and drain the oil completely. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Disposal And Recycling

    Dirt in the rails Clean the column Motor starts but the column Wrong direction of rotation of the Check and adjust the direction of rotation of does not move downwards motor with three-phase current the motor GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Neodstraňujte vzpříčené kmeny rukama. Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení. Pozor! Před prováděním oprav, údržbových prací a čištění vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku. 32 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 33 1. Nízká rychlost a plná štípací síla 2. Vysoká rychlost a snížená štípací síla m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. CZ | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Montáž / Před uvedením do provozu ........37 Uvedení do provozu ..............38 Elektrické připojení ..............40 Čištění ..................40 Přeprava ..................40 Skladování ................. 40 Údržba ..................41 Likvidace a recyklace ..............42 Odstraňování poruch ..............42 Prohlášení o shodě ..............101 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 35: Úvod

    1. Úvod 17. Plnicí otvor oleje 18. Olejoznak Výrobce: 19. Vypouštěcí šroub oleje Scheppach GmbH 3. Rozsah dodávky Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Štípačka Vážený zákazníku, B. Přídržné rameno Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- C.
  • Seite 36: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Používejte nástroj, který je doporučen v návodu k obsluze. Tím dosáhnete toho, že bude váš stroj po- skytovat optimální výkon. • Za provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního prostoru. 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 37: Technické Údaje

    štípačky továrně nastaveny na úroveň tlaku nižší o cca o 10%. Z bezpečnostních důvodů Podpěru dobře uschovejte, neboť je potřebná nesmí uživatel upravovat základní nastavení. pro každou přepravu štípačky. CZ | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Uvedení Do Provozu

    štítku výrobce. pohne dolů. V případě, že se štípací nůž i přes stisk- • Kloubový hřídel se smí připojit pouze tehdy, když je nuté rukojeti nebo třmen zpětného chodu nepohne, motor traktoru vypnutý. tak okamžitě vypněte stroj. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 39 štípací nůž nahoru. Pokud se štípací rameno již nachází v nejhořejší (Opatrně! Nestůjte v pracovní oblasti zvedáku poloze, aktivujte posunutím obou pák dolů štípací kmenů! Nebezpečí zranění!) mechanismus. Tím se štípací rameno pohne dolů. CZ | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Elektrické Připojení

    Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, su- (od 3000 W) jištění C 16A nebo K 16A! chém místě, chráněném před mrazem a nedostup- ném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohy- buje mezi 5 a 30 ˚C. Nástroj uchovávejte v originálním balení. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 41: Údržba

    (17) a vypusťte zcela olej. 3. Zašroubujte vypouštěcí šroub oleje s novým těsněním a naplňte nový převodový olej SAE90 pomocí trychtýře do plnicího otvoru tak, aby byl spodní okraj průzoru (18) téměř zakrytý olejem. CZ | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Likvidace A Recyklace

    Zkontrolujte množství oleje a doplňte Některá z pák není připojená Zkontrolujte připevnění pák Nečistota v lištách Vyčistěte sloupek Motor se rozběhne, avšak Chybný směr otáčení motoru při Zkontrolujte a přestavte směr otáčení motoru sloupek se nepohybuje dolů třífázovém proudu 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Použitý olej riadne zlikvidujte (v miestnej zberni použitého oleja). Použité oleje je zakázané vypúšťať do pôdy alebo zmiešavať s odpadom. Zaseknuté kmene neodstraňujte rukami. Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia. Pozor! Pred opravárenskými, údržbárskymi a čistiacimi prácami vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku. SK | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 1. nízka rýchlosť a plná štiepacia sila, 2. vysoká rýchlosť a znížená štiepacia sila. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 44 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 45 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ........48 Uvedenie do prevádzky ............. 49 Elektrická prípojka ..............51 Čistenie..................51 Preprava ..................51 Skladovanie ................52 Údržba ..................52 Likvidácia a recyklácia .............. 53 Odstraňovanie porúch ............... 53 Vyhlásenie o zhode ..............101 SK | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46: Úvod

    1. Úvod 17. Otvor na plnenie oleja 18. Priezor Výrobca: 19. Vypúšťacia skrutka oleja Scheppach GmbH 3. Rozsah dodávky Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Štiepačka Vážený zákazník, B. Pridržiavacie rameno želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s va- C.
  • Seite 47: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    údržbových hu. Tak dosiahnete, že stroj dosiahne optimálne prácach okamžite znovu namontovať. výkony. • Pri opustení pracoviska vypnite motor. Vytiahnite • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je sieťovú zástrčku! stroj v prevádzke. SK | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: Technické Údaje

    štiepačke palivového dreva. Kolíky tvaru L zaistite 10 % nižšiu úroveň výkonu. Z bezpečnostných dôvodov v pružných západkách. Následne prestavte štiepací nesmie používateľ základné nastavenia prestavovať. nôž do koncovej hornej polohy a odstráňte podperu. 48 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 49: Uvedenie Do Prevádzky

    že hmotnosť stroja nepresahuje nachádza vo vrchnej polohe, otočením oboch pák parametre prípustné pre dané hnacie vozidlo. Hmot- smerom nadol aktivujte štiepací mechanizmus. nosť stroja je uvedená na typovom štítku od výrobcu. SK | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 Ak sa štiepacie rameno nenachádza zdvíhača dreva úplne dosadla na zem. v hornej polohe, pomocou strmeňa spätného chodu • V tejto polohe môžete kmeň určený na štiepanie alebo rukovätí presuňte štiepací nôž do hornej polohy. vykotúľať na zdvíhaciu rúru. 50 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 51: Elektrická Prípojka

    Dávajte pozor na to, aby pri kon- Pred prepravou sa uistite, či je štiepačka palivového trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené dreva riadne a bezpečne pripevnená na hnacom vo- k elektrickej sieti. zidle a či je demontovaný kĺbový hriadeľ. SK | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Skladovanie

    SAE90. Po prvých 50 hodinách prevádzky vypustite Náhradné diely a príslušenstvo sú k dispozícii v na- prevodový olej a nahraďte ho novým olejom podľa šom servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte pokynov. QR kód na titulnej strane. 52 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 53: Likvidácia A Recyklácia

    Skontrolujte a doplňte hladinu oleja Jedna z pák nie je pripojená Skontrolujte upevnenie pák Nečistoty v lištách Vyčistite stĺp Motor sa rozbehne, ale stĺp Nesprávny smer otáčania motora pri Skontrolujte a prestavte smer otáčania motora sa nepohybuje nahor trojfázovom prúde SK | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 A beszorult rönköket ne kézzel távolítsa el. A védő- és biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása tilos. Figyelem! Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt állítsa le a motort, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 54 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 55 2. Nagy sebesség és csökkentett hasítóerő Ebben a kezelési utasításban azok a szakaszok, melyek a biztonságra vonatkoznak, az m Figyelem! alábbi jelzéssel vannak ellátva. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. HU | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........59 Üzembe helyezés ..............60 Elektromos csatlakozás ............62 Tisztítás ..................62 Szállítás ..................62 Tárolás ..................63 Karbantartás ................63 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 64 Hibaelhárítás ................65 Megfelelőségi nyilatkozat ............102 56 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 57: Bevezetés

    1. Bevezetés 15. Csuklós tengely vége, tűzifa-hasító 16. Csuklós tengely vége, meghajtó jármű Gyártó: 17. Olajbetöltő nyílás Scheppach GmbH 18. Kémlelőablak Günzburger Straße 69 19. Olajleeresztő csavar D-89335 Ichenhausen 3. Szállított elemek Tisztelt Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- A.
  • Seite 58: Általános Biztonsági Utasítások

    • A javítási és karbantartási munkálatok végeztével • A kezelési útmutatóban javasolt szerszámokat azonnal szereljen a helyére minden védő- és biz- használja. Így biztosíthatja, hogy gépe mindig op- tonsági berendezést. timális teljesítménnyel működjön. 58 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 59: Műszaki Adatok

    10 perc, a relatív bekapcsolási időtar- (B jelű tartozékcsomag) (4. ábra) tam a működési idő 40%-a. Tegye a csuklós tengely védőfejet a csuklós tengely- ből kiálló tőcsavarokra, és biztosítsa a tengelyt mind- két oldalon M10-es anyával. HU | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60: Üzembe Helyezés

    Rendszeresen, minden egyes üzembe helyezés ze egyszeri be- és kikapcsolással, hogy működik-e a előtt ellenőrizze az olajszintet. A túl alacsony olajszint be-/kikapcsoló egység. az olajszivattyú sérülését okozhatja. Az olajszint a ní- vópálca középső jelölésén belül kell legyen. 60 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 61 Általános utasítások a rönkemelőhöz: tengely vége a tűzifa-hasítón (15) és a csuklós • A rönkemelő láncát biztonsági okokból csak az tengely vége a meghajtó járművön (16) párhuza- utolsó részén lehet a hasítókésen beakasztani. mosan kell álljon egymással. HU | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Elektromos Csatlakozás

    • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják Mielőtt a tűzifa hasítót szállítja, állítsa szállítási hely- a konnektorból. zetbe. Ehhez eressze le a hasítóéket, míg fel nem • Repedések a szigetelés öregedése miatt. fekszik a fém támaszra. 62 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 63: Tárolás

    Ha kérdése van, kérjük, adja meg az alábbi ada- Olajcsere után többször egymás után működtesse a tűzifa-hasítót, mielőtt tényleges hasítást végezne tokat: vele. • A motor áramneme • A gép adattábláján feltüntetett adatok • A motor típustáblájának adatai HU | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    önkéntesen vállalja azt. - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja 64 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 65: Hibaelhárítás

    Az egyik kar nincs csatlakoztatva Ellenőrizze a karok rögzítését Szennyeződés a sínekben Tisztítsa meg az oszlopot Elindul a motor, de az oszlop Váltakozó áram esetén helytelen a Ellenőrizze és állítsa át a motor forgásirányát nem mozog lefelé motor forgásiránya HU | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Wylewanie starego oleju na ziemię lub mieszanie go z odpadami jest zabronione. Nie wyjmować zakleszczonych pni własnymi rękoma. Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z naprawą, konserwacją i czyszczeniem zatrzymać silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową. 66 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 67 2. Wysoka prędkość i zredukowana siła rozdzielająca Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. PL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Montaż / Przed uruchomieniem ..........72 Uruchomienie ................72 Przyłącze elektryczne ............... 74 Czyszczenie ................75 Transport ................... 75 Przechowywanie ............... 75 Konserwacja ................75 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 76 Pomoc dotycząca usterek ............77 Deklaracja zgodności ..............102 68 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie 13. Ramię podtrzymujące 14. Płyta podporowa Producent: 15. Końcówka wałka przegubowego łuparki klinowej Scheppach GmbH do drewna opałowego Günzburger Straße 69 16. Końcówka wałka przegubowego pojazdu napę- D-89335 Ichenhausen dowego 17. Otwór wlewu oleju Szanowny Kliencie 18. Wziernik Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra-...
  • Seite 70: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz- szynie. nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca- • Sprawdzić przewody przyłączeniowe sieci. Nie my konsultację z lekarzem i producentem. stosować uszkodzonych przewodów przyłączenio- wych. • Przed uruchomieniem sprawdzić prawidłowe dzia- łanie obsługi oburęcznej. 70 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Dane Techniczne

    Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują). Spraw- Odwracacz fazy dzić, czy zakres dostawy jest kompletny. Wymiary dł. x 1540 x 1140 x 2520 mm Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod szer. x wys. kątem uszkodzeń w trakcie transportu. PL | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72: Montaż / Przed Uruchomieniem

    śli nóż łuparki nie porusza się mimo uruchomienia śruby sześciokątnej M10x40, dwóch podkładek i jed- uchwytów lub pałąka powrotnego, należy natych- nej nakrętki. miast wyłączyć maszynę. Obrócić układ odwracania biegunów w module wtykowym (rys. 11 + 12), aby zmienić kierunek obrotów silnika. 72 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 73 8. Przymocować łańcuch zabezpieczający napędu masa maszyny jest odpowiednia dla pojazdu na- WOM do nieruchomej części łuparki klinowej do pędowego. Ciężar maszyny można odczytać na drewna opałowego i pojazdu napędowego, aby tabliczce znamionowej producenta. zapobiec obracaniu się urządzenia ochronnego. PL | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Przyłącze Elektryczne

    łuparki. • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. • Należy zwrócić uwagę na to, by w obszarze robo- • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z czym podnośnika pni nie przebywały żadne osoby. gniazdka naściennego. 74 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 75: Czyszczenie

    Zwracać uwagę, aby do wnę- Ustawić łuparkę klinową do drewna opałowego na trza urządzenia nie dostała się woda. lekko podwyższonym podłożu (np. palecie euro). Podstawić odpowiednie naczynie (o pojemności min. 30 litrów) pod korkiem spustowym znajdującym się na kolumnie łuparki. PL | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Zbyt niski poziom oleju uszkadza pompę oleju. Re- tuje się postawy, które wpływają na zachowanie gularnie kontrolować szczelność przyłączy hydrau- wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko na- licznych i połączeń śrubowych — w razie potrzeby turalne. dokręcić. 76 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 77: Pomoc Dotycząca Usterek

    Jedna z dźwigni nie jest podłączona Skontrolować mocowanie dźwigni Brud na szynach Oczyścić kolumnę Silnik pracuje, ale kolumna Błędny kierunek obrotów silnika w Skontrolować kierunek obrotów silnika i go nie porusza się w górę przypadku prądu zmiennego przestawić PL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava. Pozor! Prije popravka, održavanja i čišćenja isključite motor i izvucite mrežni utikač. Opasnost od posjekotina i prignječenja; nikada ne dodirujte opasna područja kada se nož za cijepanje kreće. 78 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 79 2. Velika brzina i smanjena sila cijepanja Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim m Pozor! znakom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. HR | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Stavljanje u pogon ..............84 Priključivanje na električnu mrežu ..........86 Čišćenje ..................86 Transport ................... 86 Skladištenje ................86 Održavanje ................86 Zbrinjavanje i recikliranje ............87 Otklanjanje neispravnosti ............88 Izjava o sukladnosti ..............102 80 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 81: Uvod

    1. Uvod 17. Otvor za ulijevanje ulja 18. Kontrolno okance Proizvođač: 19. Vijak za ispuštanje ulja Scheppach GmbH 3. Opseg isporuke Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Cjepač Poštovani kupče B. Pridržni krak Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s C.
  • Seite 82: Opće Sigurnosne Napomene

    4500 W • Nosite zaštitnu opremu (zaštitne naočale ili vizir, rukavice, zaštitne cipele) kako biste se zaštitili od Način rada S6 40% mogućih ozljeda. • Nikada ne cijepajte trupce koji sadrže igle, žicu ili druge predmete. 82 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 83: Raspakiravanje

    Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i transport- rom E) (sl. 8) ne osigurače (ako postoje). Provjerite je li opseg ispo- Pričvrstite pridržnu kuku s pomoću 2 vijka sa šestero- ruke potpun. stranom glavom i 2 matice na okvir. HR | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84: Stavljanje U Pogon

    • Prije radova na održavanju ili ako se rastavni klin Napomena: Za električni pogon cjepača morate osi- zaglavio, najprije odvojite stroj od traktora i pritom gurati da je zaštita protiv prašine (sl. 13 (1)) potpuno parkirajte traktor. postavljena na kraj zglobnog vratila. 84 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 85 Kada se podizač trupaca ne rabi, on se rabi kao drugi Uporaba zaštitnog kraka (sl. 15) zaštitni krak. U tu se svrhu krak podigne dok se ne Zaštitni krak moguće je namjestiti u raznim stupnjevi- uglavi u pridržnoj kuki. ma, ovisno o duljini drva po visini. HR | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    štanja potrebno je provjeriti smjer vrtnje. Po potrebi Prije svih radova održavanja izvucite mrežni utikač. potrebno je promijeniti polaritet. Pobrinite se za to da zglobno vratilo nije priključeno Okrenite obrtač polova u utikaču uređaja. na pogonskom vozilu. 86 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 87: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Tvornički upotpunjen sustav nije dopušteno mijenjati • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje ili njime manipulirati. osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! HR | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Otklanjanje Neispravnosti

    Jedna od poluga nije priključena Provjerite učvršćenost poluga Nečistoća u tračnicama Očistite stup Motor se pokreće, ali se stup Pogrešan smjer vrtnje motora kod Provjerite i promijenite smjer vrtnje motora ne pomiče prema dolje trofazne struje 88 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 89: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Prepovedano je izpuščanje starega olja v tla ali ga pomešati z odpadki. Zataknjenih debel ne odstranjujte z rokami. Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. Pozor! Pred popravili, vzdrževanjem in čiščenjem izklopite motor in izvlecite omrežni vtič. SI | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 1. Nizka hitrost in polna sila cepljenja 2. Visoka hitrost in zmanjšana sila cepljenja m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 90 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 91 Zagon naprave ................95 Električni priključek ..............97 Čiščenje ..................97 Prevoz ..................97 Skladiščenje ................97 Vzdrževanje ................97 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........98 Pomoč pri motnjah ..............99 Izjava o skladnosti ..............102 SI | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Uvod

    1. Uvod 17. Odprtina za polnjenje olja 18. Kontrolno okence Proizvajalec: 19. Izpustni čep za olje Scheppach GmbH 3. Obseg dostave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Cepilnik Spoštovani kupec, B. Držalna roka želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo C.
  • Seite 93: Splošni Varnostni Napotki

    5100 W 5100 W 5500 W vice, varnostni čevlji), da se zaščitite pred morebit- Izhodna moč P2 4000 W 4000 W 4500 W nimi poškodbami. • Nikoli ne cepite debel, v katerih so žeblji, žice ali SI | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94: Razpakiranje

    9.5 Montaža zadrževalnega kavlja (D) (vrečka s pripomočki E) (slika 8) Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven. Zadrževalni kavelj pritrdite na ogrodje z 2 šestobnima Odstranite embalažni material ter embalažna in tran- vijakoma in 2 maticama. sportna varovala (če obstajajo). 94 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 95: Zagon Naprave

    • Pred vzdrževalnimi deli ali če se zagozda za ceplje- nje zatakne, najprej ločite stroj od traktorja, pri tem Napotek: Za električno uporabo cepilnika morate pa- pa zaustavite traktor. ziti, da je ščitnik pred umazanijo (slika 13 (1)) popol- noma nameščen na konec priključne gredi. SI | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Ročico dvignete, dokler se Višino zaščitne ročice lahko nastavite na različne povsem ne zaskoči v zadrževalni kavelj. stopnje, odvisno od dolžine lesa. Transportni položaj dvigalke za hlod: Z roko dvignite dvigalko za hlod. dokler ne zaskoči. 96 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 97: Električni Priključek

    Po potrebi zamenjajte po- vozila. larnost. Obrnite pripravo za spremembo polarnosti v vtiču na- Kdaj moram zamenjati olje? prave. Prva menjava olja je po 50 obratovalnih urah, potem pa na vsakih 250 obratovalnih ur. SI | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Prenizek nivo olja poškoduje oljno črpalko, hidravlič- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med ne priključke in privitja redno preverjajte glede tesnje- gospodinjske odpadke. nja – po potrebi pritegnite. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: 98 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 99: Pomoč Pri Motnjah

    Ena od ročic ni priključena Preverite pritrditev ročic Umazanija v tirnicah Očistite steber Motor se zažene, ampak Napačna smer vrtenja motorja pri Preverite smer vrtenja motorja in jo prestavite steber se ne pomakne trifaznem toku navzdol SI | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 www.scheppach.com...
  • Seite 101: Konformitätserklärung

    Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen 18. Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vor- schriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments Übersetzung der Originalkonformitätserklärung und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung 18.
  • Seite 102: Megfelelőségi Nyilatkozat

    2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin käännös 2011/65/EU määräykset. * Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voi- Tekniset asiakirjat saatavana: ** massa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Tuotenro*** Tuotenimike: Metrihalkaisukone HL2200GM, HL2550GM, HL- Merkki**** 3000GM, LOGS25ZW-BE www.scheppach.com...
  • Seite 103: Eu-Samsvarserklæring

    Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası*** Ürün Tanım: Odun yarma makinesi HL2200GM, HL2550GM, Marka**** HL3000GM, LOGS25ZW-BE **** 5905509902 / 5905510902 / 5905509917 / 58055019944 SCHEPPACH 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG 2011/65/EU* 2014/30/EU Noise: Georg Kohler...
  • Seite 104 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen izključene. način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis