Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5905509902 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5905509902 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5905509902 Originalbetriebsanleitung

Meterholzspalter
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 5905509902:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905509902 / 5905510902 / 5905509917 /
58055019944
AusgabeNr.
5905509902_0303
Rev.Nr.
20/11/2025
HL2200GM
HL2550GM
HL3000GM
LOGS25ZW-BE
Meterholzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Metre log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Meetripuidulõhkuja
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Nustatyto dydžio malkų skaldyklė
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Metriskas malkas skaldītājs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Metervedklyv
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Metrihalkaisukone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Brændekløver
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Meter vedkløyver
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
9
22
33
44
55
66
77
88
99
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5905509902

  • Seite 1 Art.Nr. 5905509902 / 5905510902 / 5905509917 / 58055019944 AusgabeNr. 5905509902_0303 Rev.Nr. 20/11/2025 HL2200GM HL2550GM HL3000GM LOGS25ZW-BE Meterholzspalter Originalbetriebsanleitung Metre log splitter Translation of original instruction manual Meetripuidulõhkuja Originaalkäitusjuhendi tõlge Nustatyto dydžio malkų skaldyklė Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Metriskas malkas skaldītājs Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 × 2 × 2 × 2 M10 × 40 × 1 M10 × 35 × 2 M16 × 90 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 2. Hohe Geschwindigkeit und reduzierte Spaltkraft In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 14 In Betrieb nehmen ..............15 Elektrischer Anschluss .............. 17 Reinigung .................. 18 Transport ................... 18 Lagerung ................... 18 Wartung ..................18 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 112 DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 1. Einleitung 14. Auflageplatte 15. Gelenkwellenende Brennholzspalter Hersteller: 16. Gelenkwellenende Antriebsfahrzeug Scheppach GmbH 17. Öleinfüllöffnung Günzburger Straße 69 18. Schauglas D-89335 Ichenhausen 19. Ölablassschraube 3. Lieferumfang Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 13 • Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten, sowie • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- War tung und Beheben von Störungen nur bei ausge- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen! schlussleitungen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 9.1 Dreipunktbolzen montieren (Beipackbeutel A) Schallleistungspegel L 75 dB Schalldruckpegel L 55 dB (Abb. 3) Unsicherheit K 3 dB Die Gewindebolzen durch die vorgesehenen Löcher WA/pA stecken und von der anderen Seite jeweils mit einer M22 Mutter fixieren. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Holz- • Ob alle Schrauben fest angezogen sind, spalter nicht mehr benutzbar ist. In diesem Falle • Die Hydraulik auf Leckstellen und distanzieren sich der Verkäufer, sowie der Her- • Den Ölstand steller von jeglichen Garantieleistungen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 Halterung aus. Setzen Sie den Anhangstift • Wenn Sie beide Bedienhebel nach unten drücken, ein, um den oberen Aufnahmearm zu arretieren. fährt das Spaltmesser nach unten und spaltet das Holz. • Nur gerade abgesägte Hölzer spalten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Führen Sie den Stammheber mit der Hand nach Drehrichtung überprüft werden. Gegebenenfalls oben, bis er einrastet. muss die Polarität getauscht werden. Polwende-Einrichtung im Gerätestecker drehen. Beachten Sie diese Hinweise, um ein schnelles und sicheres Arbeiten zu gewährleisten DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Werkzeug auf. 3. Schließen Sie die Ölablassschraube mit erneuer- ter Dichtung und füllen neues Getriebeöl SAE90 mit Hilfe eines Trichters in die Einfüllöffnung ein, bis die Unterkante des Schauglas (18) fast mit Öl bedeckt ist. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bitte Verpackungen um- weltgerecht entsorgen. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kraftstoffe und Öle • Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraft- stofftank und der Motorölbehälter geleert werden! DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Einer der Hebel ist nicht Die Befestigung der Hebel kontrollieren angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen bewegt sich nicht abwärts bei Drehstrom 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22 Do not remove any jammed trunks with your hands. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. Attention! Before starting repair, maintenance and cleaning work, switch off the engine and unplug the mains plug. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 2. High speed and reduced splitting force We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Assembly / Before commissioning ..........27 Start-up ..................28 Electrical connection ..............30 Cleaning ..................30 Transport ................... 30 Storage ..................31 Maintenance ................31 Disposal and recycling .............. 32 Troubleshooting ................. 32 Declaration of conformity ............112 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 1. Introduction 15. Cardan shaft end firewood splitter 16. Drive vehicle cardan shaft end Manufacturer: 17. Oil filling opening Scheppach GmbH 18. Sight glass Günzburger Straße 69 19. Oil drain screw D-89335 Ichenhausen 3. Scope of delivery Dear Customer We hope your new device brings you much enjoy- A.
  • Seite 26 This is how to ensure that your machine • Switch off the engine when leaving the work sta- provides optimum performance. tion. Pull out the mains plug! • Keep your hands away from the working area when the machine is in operation. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 L-pins (C) to secure the cylinder to the must not be changed by the user. firewood splitter. Secure the L-pins in the spring lugs. After that, drive the splitting blade to the top position and remove the support. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 The two levers downwards. This moves the splitting arm weight of the machine can be found on the manu- downwards. facturer’s rating plate. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 If the splitting arm is already in the top position, ac- blade move up. tivate the splitting mechanism by moving the two le- (Caution! Do not stand in the working range of vers downwards. the trunk lifter! Danger of injury!) GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 The printing of the type designation on the connec- Never transport the firewood splitter with the tion cable is mandatory. cardan shaft drive connected. Make sure that the firewood splitter is raised high enough to pass obstacles during transport. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 1. Disassemble the cardan shaft protective cover and set a sufficiently large container under the gearbox. 2. First open the oil drain screw (19) and then the oil filling opening (17) and drain the oil completely. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Dirt in the rails Clean the column Motor starts but the column Wrong direction of rotation of the Check and adjust the direction of rotation of does not move downwards motor with three-phase current the motor 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Utiliseerige vana õli nõuetekohaselt (kohapealne vanaõli kogumispunkt). On keelatud vana õli pinnasele välja lasta või jäätmetega segada. Ärge eemaldage kinnikiilunud tüvesid kätega. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine või muutmine on keelatud. Tähelepanu! Seisake enne remondi-, hooldus- ja puhastustöid mootor ning tõmmake võrgupistik välja. EE | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Kaks töökiirust: 1. väike kiirus ja täielik lõhestusjõud 2. suur kiirus ja vähendatud lõhestusjõud Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........38 Käikuvõtmine ................39 Elektriühendus ................40 Puhastamine ................41 Transportimine ................41 Ladustamine ................41 Hooldus ..................41 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............42 Rikete kõrvaldamine ..............43 Vastavusdeklaratsioon .............. 113 EE | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 1. Sissejuhatus 17. Õlitäiteava 18. Vaateklaas Tootja: 19. Õli väljalaskepolt Scheppach GmbH 3. Tarnekomplekt Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Lõhkuja Austatud klient! B. Hoidehaar Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- C. Tüvetõstja sutamist. D. Hoidekonks E. Liigendvõlli kaitsepott Juhis: F.
  • Seite 37 Jõuvõtuvõlli / 540 min eest. mootori 1400 min • Ärge lõhkuge kunagi tüvesid, mis sisaldavad naelu, pöördearv traati või muid esemeid. Faasimuundur • Juba lõhutud puud ja puidulaastud tekitavad ohtliku EE | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavitada. Hi- lisemaid pretensioone ei tunnustata. Paigaldage transpordiratas joon. 10 näidatud viisil. Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja Kui töötate lõhkujaga, siis fikseerige ratas fiksaa- möödumiseni alal. tortihvtiga (10a) ülemisse avasse. Fikseerige ratas transportimisel alumisse avasse. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39 3. Eemaldage tolmukaitse (1) ja riputage see liigend- võlli kaitsepoti (2) külge. Laske vastavalt üks Lõhkumistera jääb valitud 4. Laske alumised kinnitushaarad küttepuulõhkuja käepide lahti. asendis seisma. vastuvõtutihvtidele alla ja kindlustage need kind- lustustihvtidega. (3) EE | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 • Lõhkuge ainult sirgelt saetud puid. juhe peavad vastama nendele eeskirjadele. • Lõhkuge puid vertikaalselt. • Ärge lõhkuge puid kunagi pikali ega ristikiudu! Kahjustunud elektriühendusjuhe • Kandke puude lõhkumisel sobivaid kindaid ja tur- Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- vajalatseid. kahjustused. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41 Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse seadme sisemusse. Valage uus hüdraulikaõli sisse. (sisu: vt tehnilisi and- meid) ja kontrollige õlimõõtevardaga õlitaset. Rakendage pärast õlivahetust küttepuulõhkujat mitu korda tööle ilma tegelikult lõhestamata. EE | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Euroopa direktiivile 2012/19/ kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad keh- või kulumaterjalidena järgnevaid osi. tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- Kuluosad*: lõhestuskiil, hüdraulikaõli, käigukastiõli seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 Madal õlitase Kontrollige õlitaset ja lisage õli Üks hoobadest pole külge Kontrollige hoobade kinnitust ühendatud Mustus siinides Puhastage sammas Mootor käivitub, aga sammas Mootori vale pöörlemissuund Kontrollige mootori pöörlemissuunda ja seadke ei liigu allapoole pöördvoolu korral ümber EE | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 Įstrigusių stiebų nešalinkite rankomis. Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir saugos įtaisų. Dėmesio! Prieš atlikdami remonto, techninės priežiūros ar valymo darbus, išjunkite variklį ir ištraukite tinklo kištuką. Įpjovimų ir suspaudimo pavojus; niekada nelieskite pavojingų sričių, kai skaldymo peilis juda. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45 1. Mažas greitis ir visa skaldymo jėga 2. Didelis greitis ir mažesnė skaldymo jėga Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. LT | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 49 Paleidimas ................. 50 Elektros prijungimas ..............52 Valymas ..................52 Transportavimas ................ 52 Laikymas ................... 53 Techninė priežiūra ..............53 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........54 Sutrikimų šalinimas ..............54 Atitikties deklaracija ..............113 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47 1. Įvadas 16. Varančiosios transporto priemonės kardaninio veleno galas Gamintojas: 17. Alyvos pildymo anga Scheppach GmbH 18. Stebėjimo langelis Günzburger Straße 69 19. Alyvos išleidimo varžtas D-89335 Ichenhausen 3. Komplektacija Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės A.
  • Seite 48 • Naudokite įrankį, kuris rekomenduojamas šioje • Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį. naudojimo instrukcijoje. Taip Jūsų mašina pasieks Ištraukite tinklo kištuką! optimalią galią. • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas toliau nuo darbo zonos. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49 (C), kad užfiksuotumėte cilindrą prie malkų skaldy- gamykloje nustatomi maždaug ties 10 % mažesniu tuvo. Užfiksuokite L formos kaiščius spyruoklinėse galios lygiu. Saugumo sumetimais pagrindinių nusta- noselėse. Tada nustatykite skaldymo peilį į viršutinę tymų naudotojas reguliuoti negali. padėtį ir pašalinkite atramą. LT | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 į viršutinę mašinos svoris tinkamas varančiajai transporto padėtį. Kai skaldymo svirtis jau turėtų būti viršutinė- priemonei. Mašinos svoris nurodytas gamintojo je padėtyje, judindami abi svirtis žemyn, aktyvinkite specifikacijų lentelėje. skaldymo mechanizmą. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Nuleiskite skaldymo peilį žemyn tiek, kad rąstų ginis įtaisas nesisuktų. skaldytuvo kėlimo vamzdis visiškai priglustų prie žemės. LT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant jungia- transporto priemonės bei kad buvo išmontuotas kar- masis laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. daninis velenas. Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- mėtus H07RN. 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės Gamykloje į pavarų dėžę pripildyta SAE90 transmisi- priežiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape nės alyvos. Išleiskite transmisinę alyvą po pirmųjų 50 esantį QR kodą. eksploatacijos valandų ir, kaip nurodyta, pakeiskite ją nauja alyva. LT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 Patikrinkite alyvos lygį ir jį papildykite Neprijungta viena iš svirčių Patikrinkite, kaip pritvirtintos svirtys Nešvarumai bėgeliuose Išvalykite koloną Variklis pasileidžia, tačiau Neteisinga variklio sukimosi kryptis Patikrinkite ir pakeiskite variklio sukimosi kryptį kolona nejuda žemyn esant trifazei srovei 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Neaizvāciet ieķīlējušos klučus ar savām rokām. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus. Ievērībai! Pirms remonta, apkopes un tīrīšanas darbiem izslēdziet motoru un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. LV | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 1. Mazs ātrums un pilns skaldīšanas spēks 2. Liels ātrums un samazināts skaldīšanas spēks Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 60 Lietošanas sākšana ..............61 Pieslēgšana elektrotīklam ............63 Tīrīšana ..................63 Transportēšana ................. 63 Glabāšana ................. 64 Apkope ..................64 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 65 Traucējumu novēršana .............. 65 Atbilstības deklarācija ............... 113 LV | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 1. Ievads 18. Kontrollodziņš 19. Eļļas notecināšanas atveres aizgrieznis Ražotājs: 3. Piegādes komplekts Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija A. Skaldītājs B. Turēšanas atbalststienis Godātais klient! C. Baļķa pacēlājs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 59 • Atstājot darba vietu, izslēdziet motoru. Atvienojiet darbināšanas taustiņu. tīkla kontaktspraudni! • Izmantojiet instrumentu, kas ieteikts šajā lietoša- nas instrukcijā. Tā panāksiet, ka ierīcei ir optimāla jauda. • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. LV | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 10 % zemāku jaudas līmeni. Drošības apsvēru- L-veida tapas (C), lai nostiprinātu cilindru uz malkas mu dēļ lietotājs nedrīkst noregulēt pamatiestatījumus. skaldītāja. Nostipriniet L-veida tapas atsperes izciļ- ņos. Pēc tam pārvietojiet skaldīšanas nazi augstāka- jā pozīcijā un noņemiet balstu. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61 Ja skaldītāja atbalststienim jau vajadzētu atrasties augšējā pozīcijā, aktivizējiet skal- dīšanas mehānismu, pārvietojot abas sviras uz leju. LV | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 (16) jābūt paralēli ieregulētiem. Kardānvārp- cekli. stas šarnīru leņķiem (α) jābūt tik maziem, cik vien • Uzmaniet, lai neviena persona neuzturētos baļķa tas ir iespējams. pacēlāja darba zonā. 62 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 63 • plaisas izolācijas novecošanas dēļ. Braukšanas laikā ievērojiet pietiekamu vietu ma- nevrēšanai, piem., apgriešanās, novietošanas laikā Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- un krustojumos. mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī- vībai. LV | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 šādas da- tās eļļas savākšanas vietā. Ir aizliegts notecināt ļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. izlietoto eļļu zemē vai sajaukt ar atkritumiem. Nodilstošās detaļas*: skaldķīlis, hidrauliskā eļļa, Mēs iesakām HLP 32 sērijas eļļas. transmisijas eļļa 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65 Pārbaudiet eļļas līmeni un uzpildiet eļļu Nav pieslēgta viena no svirām Pārbaudiet sviras stiprinājumu Sliedēs ir netīrumi Notīriet balstu Motors iedarbojas, bet balts Nepareizs motora griešanās virziens Pārbaudiet motora griešanās virzienu un nekustās lejup trīsfāžu maiņstrāvas gadījumā attiecīgi pārstatiet LV | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 Ta inte bort stammar som fastnat med händerna. Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar. Obs! Stäng av motorn och dra ut nätstickkontakten innan du påbörjar reparations-, underhålls- och rengöringsarbeten. 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67 2. Hög hastighet och reducerad klyvkraft m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. SE | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Uppställning/Före idrifttagning ..........71 Ta i drift ..................72 Elektrisk anslutning ..............73 Rengöring .................. 74 Transport ................... 74 Förvaring ................... 74 Underhåll ................... 74 Avfallshantering och återvinning ..........75 Felsökning ................. 76 Försäkran om överensstämmelse ..........113 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69 1. Inledning 16. Kardanaxelände drivfordon 17. Oljepåfyllningsöppning Tillverkare: 18. Synglas Scheppach GmbH 19. Oljeavtappningsskruv Günzburger Straße 69 3. Leveransomfång D-89335 Ichenhausen Bästa Kund! A. Klyvredskap Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din B. Fästarm nya apparat.
  • Seite 70 Driftläge S6 40% eventuella skador. Kraftuttags-/ 540 min • Klyv aldrig stammar som innehåller spik, ståltråd motorvarvtal 1400 min eller andra föremål. Fasvändare • Redan klyvt virke och träspån skapar ett farligt ar- 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71 Fäst transporthjulet enligt bild 10. Fixera hjulet i det Vid reklamationer måste transportören genast med- övre borrhålet med låspinnen (10a) när du arbetar delas. Senare reklamationer kan inte behandlas. med klyvredskapet. Fixera hjulet i det nedre borrhålet vid transport. SE | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Lossa påfyllningsskruven (bild 19) före idrifttag- den mot hållarens borrhål. Sätt dit stegstiftet för ning. att låsa den övre fästarmen. • Växellådans kardanaxelände har en diameter på 34,8 mm och en anslutning med 6 tänder (standardkategori 1 PTO). 72 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Slå ut fastklämt trä mot klyvriktningen eller ge- ning av anslutningsledningen. nom att köra upp klyvkilen. m Varning: Kläm- • Snittställen genom att anslutningsledningen körts risk för fingrar och händer! över. • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. • sprickor genom isolationens åldring. SE | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 Tappa av växeloljan efter de första 50 drifttimmar- Vid körning, se till att det finns tillräckligt med manö- na och byt den mot ny olja så som anges. verutrymme, t.ex. vid vändning, parkering och i kors- ningar. 74 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 75 Europeiska unio- nen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshante- ring av uttjänta elektriska och elektroniska apparater. SE | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Kontrollera oljenivån och fyll på En av spakarna är inte ansluten Kontrollera spakens fastsättning Smuts i skenorna Rengör pelaren Motorn kör, men pelaren rör Fel rotationsriktning av motorn med Kontrollera och ändra motorns rotationsriktning sig inte trefasström 76 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 77 Älä poista kiinni juuttuneita runkoja käsin. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. Huomio! Sammuta moottori ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa korjaus-, huolto- ja puhdistustöitä. FI | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 Kaksi työnopeutta: 1. Pieni nopeus ja täysi halkaisuvoima 2. Suuri nopeus ja rajoitettu halkaisuvoima m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 78 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 79 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........82 Käyttöön ottaminen ..............83 Sähköliitäntä ................85 Puhdistus ................... 85 Kuljetus ..................85 Varastointi .................. 85 Huolto ..................86 Hävittäminen ja kierrätys ............86 Ohjeet häiriöiden poistoon ............87 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........113 FI | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 1. Johdanto 15. Halkomiskoneen nivelakselin pää 16. Käyttöajoneuvon nivelakselin pää Valmistaja: 17. Öljyntäyttöaukko Scheppach GmbH 18. Tarkastusikkuna Günzburger Straße 69 19. Öljyntyhjennysruuvi D-89335 Ichenhausen 3. Toimituksen sisältö Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- A. halkaisukone kennellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 81 • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes- Vedä virtapistoke irti! sä pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa painaa. • Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyttöoh- jeessa. Näin mahdollistetaan koneen optimaalinen suorituskyky. • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytössä. FI | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 L-tapit (C) pultit sylinterin varmistamiseksi polttopuun hydraulinen halkaisukone on säädetty tehtaalla noin halkomiskoneeseen. Varmista L-tapit jousinokkiin. 10% alempaan tehotasoon. Turvallisuussyistä käyttä- Aja halkaisuterä sen jälkeen ylimpään asentoon ja jä ei saa tehdä säätöjä perusasetuksiin. poista tuet. 82 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 83 Koneen painon Jos halkaisuvarsi on jo ylimmässä asennossa, akti- voi tarkistaa valmistajan tyyppikilvestä. voi halkaisumekanismi liikuttamalla molemmat vivut • Nivelakselin saa kytkeä kiinni vain, kun traktorin alas. Tällöin halkaisuvarsi liikkuu alaspäin. moottori on sammutettu. FI | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 (katso: Työohjeet) sen pyörimissuunta on vaihdettava. • Poista halkaistu puu sen jälkeen ja siirrä halkaisu- kiila ja samalla rungonnostin uudelleen alas. 84 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 85 Verkkojännite 400 V~ / 50 Hz. Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Verkkoliitännän ja jatkojohdon tulee olla 5-johtimisia Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydessä. = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Jatkojohtojen poikkipinnan tulee olla vähintään 1,5 mm². FI | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 Tarkasta öljyntaso 8 tunnin välein. Öljyntaso on oi- • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- kea, kun tarkistuslasin (18) alareuna on lähes peitty- täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukai- nyt öljyllä. sella tavalla kierrätykseen. 86 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 87 Alhainen öljyntaso Tarkasta öljyntaso ja lisää öljyä Jotain vivuista ei ole liitetty Tarkasta vipujen kiinnitys Likaa kiskoissa Puhdista pylväs Moottori käynnistyy, mutta Vaihtovirtamoottorin kiertosuunta on Tarkasta moottorin kiertosuunta ja aseta se pylväs ei liiku alaspäin väärä oikein FI | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Undlad at fjerne fastklemte træstammer med hænderne. Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr. PAS PÅ! Inden reparations-, vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde skal man slukke motoren og trække netstikket ud. 88 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 89 1. Lav hastighed og fuld kløvekraft 2. Høj hastighed og reduceret kløvekraft m PAS PÅ! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. DK | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 93 Ibrugtagning ................94 Elektrisk tilslutning ..............96 Rengøring .................. 96 Transport ................... 96 Opbevaring ................96 Vedligeholdelse ................. 97 Bortskaffelse og genanvendelse ..........97 Fejlfinding .................. 98 Overensstemmelseserklæring ..........114 90 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 91 1. Indledning 15. PTO-aksel-ende brændekløver 16. PTO-aksel-ende fremdriftskøretøj Producent: 17. Oliepåfyldningsåbning Scheppach GmbH 18. Skueglas Günzburger Straße 69 19. Olieaftapningsskrue D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Leveringsomfang Kære kunde Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke A. Kløver med arbejdet med din nye maskine.
  • Seite 92 • Sluk motoren, når du forlader arbejdspladsen. • Brug det værktøj, der anbefales i denne brugsan- Træk elnetstikket ud! visning. Derved opnår du, at maskinen kører med optimal ydeevne. • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når ma- skinen er i drift. 92 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 93 Af sikkerhedsårsager må grundind- støtten. stillingerne ikke justeres af brugeren. Opbevar støtten omhyggeligt, da den er nødven- Bemærk, at ydre omstændigheder som f.eks. drifts- dig, hver gang kløveren skal transporteres. og omgivelsestemperatur, lufttryk og fugtighed påvir- ker hydraulikoliens viskositet. DK | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 Drej polvenderen i stikenheden (fig. 11 + 12) • Se til, at traktorens omdrejningstal ikke overstiger det for at ændre motorens omløbsretning. tal, der er angivet på typeskiltet, maks. 540 1/min. 94 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 95 Man må aldrig lade PTO-akslen køre med forkert vekilen og dermed stammeløfteren ned igen. omløbsretning! Dette fører uundgåeligt til øde- • Herefter kan man rulle en ny træstamme ind på læggelse af pumpesystemet, hvilket ikke er om- stammeløfteren. fattet af garantien. DK | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 3-faset vekselstrømsmotor 400 V~ / 50 Hz tøjet. Netspænding 400 V~ / 50 Hz. Nettilslutning og forlængerledning skal have 5 ledere = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Forlængerledninger skal have et tværsnit på mindst 1,5 mm². 96 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 97 (18) underkant fast er dæk- skal bortskaffes i henhold til batteriloven. ket med olie. • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan- ne efter brug. DK | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Kontrollér olieniveau, og påfyld olie En af armene er ikke tilsluttet Kontrollér armenes fastgørelse Smuds i skinnerne Rengør søjlen Motoren starter, men søjlen Forkert omløbsretning i motoren ved Kontrollér og omskift motorens omløbsretning kører ikke ned 3-faset vekselstrøm 98 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 99 Det er forbudt å helle gammel olje i bakken eller blande det med avfall. Ikke fjern fastkilte stammer med hendene. Det er forbudt å fjerne eller endre beskyttelse- og sikkerhetsanordninger. Obs! Før reparasjons-, vedlikeholds- og rengjøringsarbeider slå av motoren og trekke ut strømpluggen. NO | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 2. Høy hastighet og redusert spaltekraft m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 100 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 101 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 104 Ta i drift ..................105 Elektrisk tilkobling ..............106 Rengjøring ................. 107 Transport ................... 107 Lagring ..................107 Vedlikehold ................107 Kassering og gjenvinning ............108 Feilhjelp ..................109 Samsvarserklæring ..............114 NO | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 1. Innledning 17. Oljepåfyllingsåpning 18. Inspeksjonsglass Produsent: 19. Oljetappeskrue Scheppach GmbH 3. Leveringsomfang Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Spalter Kjære kunde B. Holdearm Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med C. Stammeløfter ditt nye apparat.
  • Seite 103 å beskytte deg mot eventuelle personskader. Effektforbruk P1 5100 W 5100 W 5500 W • Du må aldri spalte stammer, som inneholder na- Utgangseffekt P2 4000 W 4000 W 4500 W gler, wire eller andre gjenstander. NO | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 9.6 Montere stammeløfteren (tilbehørspose F) portsikringene (hvis der er noen). Sjekk at leverings- (fig. 9) omfanget er fullstendig. Fest stammeløfteren med en sekskantskrue M16x100 Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportskader. på holdeklaffen. Hekt inn kjedet på splittekniven. 104 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 105 20 cm over bordet. nedover. telseshetten for kraftoverføringsakselen (2). 4. Senk de nedre holdearmene ned på vedkløyve- Slipp et håndtak Splittekniven blir stående i hver. den valgte posisjonen. rens holdepinner og fest dem med låsepinnene. (3) NO | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 • Tre må spaltes loddrett. • Du må aldri kløyve liggende eller på tvers av fiber- Defekt elektro-tilkoblingsledning retningen! Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske • Bruk egnede hansker og vernesko ved kløyving av tre. tilkoblingsledninger. 106 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 107 Gammel olje må kasseres forskriftsmessig ved Ved hjelp av 3-punktsfestet på drivkjøretøyet kan det lokale innsamlingspunktet for spillolje. Det er vedkløyveren enkelt transporteres. forbudt å slippe gammel olje i bakken eller blan- de den med avfall. NO | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 2012/19/EU. I land utenfor EU hhv. følgende deler er nødvendige som forbruksma- kan det være avvikende bestemmelser for kasse- terialer. ring av brukte elektriske og elektroniske enheter. Slitedeler*: Spaltekile, hydraulikkolje, girolje 108 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 109 En av spakene er ikke tilkoblet Kontroller feste til spaken Smuss i skinnene Rengjør søylen Motoren starter, men søylen Feil dreieretning til motoren ved Kontrollere og stille om dreieretningen til beveger seg ikke nedover trefasestrøm motoren NO | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 www.scheppach.com...
  • Seite 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen 18. Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vor- schriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments Übersetzung der Originalkonformitätserklärung und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung 18.
  • Seite 113 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin käännös 2011/65/EU määräykset. * Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voi- Tekniset asiakirjat saatavana: ** massa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Tuotenro*** Tuotenimike: Metrihalkaisukone HL2200GM, HL2550GM, HL- Merkki**** 3000GM, LOGS25ZW-BE www.scheppach.com...
  • Seite 114 Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası*** Ürün Tanım: Odun yarma makinesi HL2200GM, HL2550GM, Marka**** HL3000GM, LOGS25ZW-BE **** 5905509902 / 5905510902 / 5905509917 / 58055019944 SCHEPPACH 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG 2011/65/EU* 2014/30/EU Noise: Georg Kohler...
  • Seite 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 The cancellation of sale or replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. www.scheppach.com...