Herunterladen Diese Seite drucken
VEVOR FC80FD-1 Bedienungsanleitung
VEVOR FC80FD-1 Bedienungsanleitung

VEVOR FC80FD-1 Bedienungsanleitung

Schneeflocken-eismaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FC80FD-1:
SNOWFLAKE ICE MACHINE
MODEL:FC80FD-1/FC80FD/FC125FD-1/FC125FD/FC170FD-1
/FC170FD/QLX100F2-1/QLX100F2/QLX230F10-1/QLX230F10
/QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203
/QLX1603-1/QLX1603/QLX1752-1/QLX1752
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR FC80FD-1

  • Seite 1 SNOWFLAKE ICE MACHINE MODEL:FC80FD-1/FC80FD/FC125FD-1/FC125FD/FC170FD-1 /FC170FD/QLX100F2-1/QLX100F2/QLX230F10-1/QLX230F10 /QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203 /QLX1603-1/QLX1603/QLX1752-1/QLX1752...
  • Seite 3 QLX1752-1/QLX1752 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4 FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Seite 5 CORRECT DISPOSAL: This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
  • Seite 6 1.Product overview Thank you for choosing snowflake ice machine. This snowflake ice machine adopts international advanced technology.Technical production, using international famous brand compressors and high-quality refrigeration accessories.Beautiful appearance, reliable performance, in line with the national food machinery safety standards and.Electrical safety standards, widely used in high-end bars, coffee shops, tea shops.And high-end cold drink shops, please read it carefully before using this machine.
  • Seite 7 service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. If the machine breaks down ois damaged, it is necessary to avoid danger. It will be handled by professional maintenance personnel.When the machine is not in use for a long time, please cut off the power of the machine and connect it with the raw materials.The parts of the machine in contact are cleaned and then dried and stored .
  • Seite 8 Water-cooled model with rotating plate 1.Material bucket 2.Dustproof plate 4.Operation 6.Material box 3.Evaporator 5.knife 7.Rotating disc 8.Front cover plate 9.Water inlet and outle 10.Power switch 11.Speed - 6 -...
  • Seite 9 Water-cooled model without rotating plate 1.Material bucket 2.Dustproof plate 3.Evaporator 4.0peration 5.knife 6.Material box - 7 -...
  • Seite 10 5.Installation and debugging Installation of inlet and outlet pipes A.Opening the valve is the intake pipe B.The straight pipe is the drain pipe Step 3: Insert the drain into the outlet of the machine The total length of intake pipe should not exceed 4m, too long will affect the cooling effect,theinfluent temperature shall not exceed 28 degrees.
  • Seite 11 The water storage basin drain pipe is discharged into the sewer (only for self-contained rotating disk models. 6.Operation instructions A:Section A operation panel Press: Large,Medium,Small, work,countdown to 0.stop Press:continuous.the machine works continuously, press:SET,enter the settings interface press:HEIP,go to the operation instructions page, B.Evaporator adiustment of rotating speed,twist the adiusting knob to adiust the speed of the evaporator, just adiust to the desired ice shape, - 9 -...
  • Seite 12 B: Section B operation panel A:Section A operation panel Double-click the power button and the light is on,enter standby mode, press:continuous the machine works continuously,press stop again, press:L,M,S,the machine enters the countdown to work,stop at 0. press:clean the evaporator rotates without cooling,flush the machine with a cleaning pipe.
  • Seite 13 work. CLEAN: press clean2 seconds for a long time and the drum evaporator starts to rotate and clean. press 1 or 2 keys during cleaning to adjust the cleaning time. please check whether the machine has poor heat dissipation when E2 is displayed.
  • Seite 14 7.Machine maintenance After using it every day,the machine should be cleaned, first remove the material box and clean it,then rinse the evaporator and knife with a cleaning pipe, at the same time,press the switch to make the evaporator turn, Air-cooled model:The radiator should clean the dust every 3 months, gently sweep the radiator with a brush when cleaning, Water-cooled machine: the influent filter is cleaned every 6 months,so as not to affect the cooling effect.
  • Seite 15 Trouble Reason Analyze Maintain Socket No electricity To repair or replace loosening machine There is power Ths switch or is not and cannot be controller is To repair or replace responding operated broken Compressor Bad compressor To repair or replace doesnot work or controller Uncooled...
  • Seite 16 - 14 -...
  • Seite 17 MACHINE À GLAÇONS FLOCONS DE NEIGE MODÈLE : FC80FD-1 / FC80FD / FC125FD-1 / FC125FD / FC170FD-1 /FC170FD/QLX100F2-1/QLX100F2/QLX230F10-1/QLX230F10 /QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203 /QLX1603-1/QLX1603/QLX1752-1/QLX1752 - 15 -...
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 20 SNOWFLAKE ICE MACHINE MODÈLE : FC80FD-1 / FC80FD / FC125FD-1 / FC125FD / FC170FD-1 / FC170FD / QLX100F2-1 / QLX100F2 / QLX230F10-1 / QLX230F10 /QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203/QLX1603-1/QLX1603/ QLX1752-1/QLX1752 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à...
  • Seite 21 Informations de la FCC : ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement ! Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
  • Seite 22 expérimenté pour obtenir de l'aide. ÉLIMINATION CORRECTE : Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit être collecté séparément des déchets ménagers dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole.
  • Seite 23 autres environnements de travail ; – maisons de ferme ; – par les clients dans les hôtels, les motels et autres environnements résidentiels ; – des environnements de type chambres d'hôtes. 7. Veuillez conserver le produit correctement. Vérifiez que le produit n'est pas anormal avant utilisation.
  • Seite 24 MPa. La sortie d'échappement du refroidisseur d'air ne doit pas être obstruée. 3. Conformément à la norme nationale de sécurité électrique, cette machine doit être L'alimentation électrique doit être indépendante et la section du cordon d'alimentation ne doit pas être inférieure à 2,5 mm. Un dispositif de mise à...
  • Seite 25 nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Danger: 1. lorsque la peau est nue, mouillée, en portant des gants mouillés ou en portant des vêtements mouillés vêtements. Ne touchez pas les prises ou interrupteurs sous tension. N'actionnez pas ceux qui sont Machine mal mise à...
  • Seite 26 Modèle refroidi par eau avec plateau rotatif 1. Seau à matériaux 2. Plaque anti- poussière 4. Opération​ 6. Boîte de matériel 3. Évaporateur​ 5. couteau​ 7. Disque rotatif 8. Plaque de recouvrement avant 9. Entrée et sortie d' eau 10. Interrupteur d' alimentation 11.
  • Seite 27 Modèle refroidi par eau sans plateau tournant 1. Seau à matériaux 2. Plaque anti- poussière 3. Évaporateur​ 4. Opération​ 5. couteau​ 6. Boîte de matériel - 8 -...
  • Seite 28 5. Installation et débogage Installation des tuyaux d'entrée et de sortie A. L'ouverture de la vanne est le tuyau d' admission B. Le tuyau droit est le tuyau d'évacuation. Étape 3 : Insérez le tuyau de vidange dans la sortie de la machine. La longueur totale du tuyau d'admission ne doit pas dépasser 4 m.
  • Seite 29 Le tuyau d'évacuation du bassin de stockage d'eau se déverse dans l'égout (uniquement pour les modèles à disque rotatif autonomes). 6. Instructions d' utilisation A : Panneau de commande de la section A Presse: Grand , Moyen , Petit, travail, compte à rebours jusqu'à 0. Arrêter Appuyez sur : continu.
  • Seite 30 B : Panneau de commande de la section B A: Panneau de commande de la section A Double-cliquez sur le bouton d'alimentation et le voyant s'allume, passez en mode veille. Appuyez sur : fonctionnement continu, la machine fonctionne en continu, appuyez à...
  • Seite 31 C: Instructions d'utilisation tactile à deux boutons Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant 2 secondes, puis attendez 2 secondes et appuyez sur 1 ou 2 touches pour régler la vitesse de l'évaporateur à tambour pendant la fabrication de glace. NETTOYAGE : maintenez la touche « nettoyage » enfoncée pendant 2 secondes pour que l’évaporateur à...
  • Seite 32 Méthode d'installation du fût de matériau : Chargement du fût, fermeture du couvercle, puis retournement du seau et placement à travers le panneau anti-poussière, comme illustré. Nettoyage en machine Veuillez vérifier quand le défaut s'affiche. Veuillez vérifier l'arrivée d'eau chaude pour la machine refroidie à l'eau. Veuillez vérifier le ventilateur du modèle refroidi par air et nettoyer le radiateur.
  • Seite 33 Description de la garantie Comme cette machine est utilisée à l'étranger, notre société ne peut pas Nous assurons le service de garantie. Si la machine tombe en panne dans l'année suivant la date d'achat, notre société fournit gratuitement les pièces détachées. Cependant, les frais de transport et de maintenance ne sont pas inclus.
  • Seite 34 La lame n'est Changez la lame pas tranchante. Petit écartement Ajustez l'écart des lames (0,6 mm) Le moteur électrique Démantèlement Pour réparer ou oes ne tourne de la chaîne remplacer Évaporateur Le moteur Le moteur ou Changer le ne fonctionne contrôleur est moteur cassé...
  • Seite 35 - 16 -...
  • Seite 36 SCHNEEFLOCKEN-EISMASCHINE MODELL: FC80FD-1 / FC80FD / FC125FD-1 / FC125FD / FC170FD-1 /FC170FD/QLX100F2-1/QLX100F2/QLX230F10-1/QLX230F10 /QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203 /QLX1603-1/QLX1603/QLX1752-1/QLX1752 - 17 -...
  • Seite 38 SNOWFLAKE ICE MACHINE MODELL: FC80FD-1 / FC80FD / FC125FD-1 / FC125FD / FC170FD-1 / FC170FD / QLX100F2-1 / QLX100F2 / QLX230F10-1 / QLX230F10 /QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203/QLX1603-1/QLX1603/ QLX1752-1/QLX1752 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor.
  • Seite 39 FCC-Informationen: VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Seite 40 anderen Stromkreis gehört als der, an dem der Empfänger angeschlossen ist. • Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Unterstützung zu erhalten. KORREKTE ENTSORGUNG: Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union separat entsorgt werden muss.
  • Seite 41 – von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; – Unterkünfte im Stil von Bed & Breakfast. 7. Bitte bewahren Sie das Produkt ordnungsgemäß auf. Prüfen Sie vor Gebrauch, ob das Produkt Mängel aufweist. Sollte es sich um ein ungewöhnliches Verhalten handeln, stellen Sie die Nutzung bitte ein. 8.
  • Seite 42 Maschine Installiert. Unabhängige Stromversorgung, die Abriebfläche des Netzkabels muss mindestens 2,5 mm betragen und muss in gutem Zustand sein. Erdungsvorrichtung, um sicherzustellen, dass die Stromzuleitung der Maschine mit einer Kurzschlussschutzvorrichtung ausgestattet ist. Die Spannungsschwankungsbreite der einphasigen Stromversorgung liegt zwischen 5 %. 3.
  • Seite 43 Gefahr: 1. wenn die Haut unbedeckt oder nass ist, nasse Handschuhe oder nasse Kleidung getragen werden Kleidung. Berühren Sie keine stromführenden Stecker oder Schalter. Betätigen Sie keine Geräte, die stromführend sind. Nicht ordnungsgemäß geerdet. Maschine, führen Sie keine Wartungsarbeiten durch. an der Maschine, bevor die Stromzufuhr unterbrochen wird.
  • Seite 44 Wassergekühltes Modell mit Drehplatte 1. Materialeimer​ 2. Staubschutzplatte​ 4. Betrieb​ 6. Materialbox​ 3. Verdampfer​ 5. Messer​ 7. Rotierende Scheibe 8. Frontabdeckung​ 9. Wasserzulauf und -ablauf 10. Netzschalter​ 11. Geschwindigkeit​ - 7 -...
  • Seite 45 Wassergekühltes Modell ohne Drehteller 1. Materialeimer​ 2. Staubschutzplatte​ 3. Verdampfer​ 4. Betrieb​ 5. Messer​ 6. Materialbox​ - 8 -...
  • Seite 46 5. Installation und Fehlerbehebung Installation von Ein- und Auslassrohren A. Das Öffnen des Ventils ist das Ansaugrohr B. Das gerade Rohr ist das Abflussrohr. Schritt 3: Stecken Sie den Abfluss in den Auslass der Maschine. Die Gesamtlänge des Ansaugrohrs sollte 4 m nicht überschreiten. Eine zu lange Dauer beeinträchtigt den Kühleffekt, den Zufluss Die Temperatur darf 28 Grad nicht überschreiten.
  • Seite 47 Das Abflussrohr des Wasserspeicherbeckens mündet in die Kanalisation (nur bei in sich geschlossenen Modellen mit rotierender Scheibe). 6. Bedienungsanleitung​ A: Bedienfeld Abschnitt A Drücken: Groß , Mittel , Klein, Arbeit, Countdown bis 0.Stopp Drücken Sie: kontinuierlich. Die Maschine arbeitet kontinuierlich. Drücken Sie: SET, um die Einstellungsoberfläche aufzurufen.
  • Seite 48 B: Bedienfeld Abschnitt B A: Abschnitt A Bedienfeld Durch Doppelklicken auf den Netzschalter leuchtet die Kontrollleuchte auf und der Standby-Modus wird aktiviert. Drücken Sie: Dauerhaft. Die Maschine läuft kontinuierlich. Drücken Sie erneut auf Stopp. Drücken Sie: L , M , S. Die Maschine startet den Countdown und stoppt bei Drücken Sie: Reinigen Sie den Verdampfer, während er sich ohne Kühlung dreht;...
  • Seite 49 L , M , S , Zeiteinstellung: + , - drücken. Lichter blinken, erneut drücken , um die Zeit einzustellen. Nach 6 Sekunden ohne Bedienung wird die Zeit automatisch gespeichert. C: Zwei-Tasten-Touch-Bedienanleitung Drücken Sie die EIN/AUS-Taste 2 Sekunden lang, dann warten Sie 2 Sekunden und drücken Sie 1 oder 2 Tasten zur Anpassung der Drehzahl des Trommelverdampfers während des Eisbereitungsprozesses.
  • Seite 50 anzupassen. Bitte prüfen Sie, ob die Wärmeableitung des Geräts mangelhaft ist, wenn E2 angezeigt wird. Installationsmethode des Materialfasses: Fass befüllen, Deckel schließen, Eimer umdrehen und durch die Staubschutzplatte stellen (siehe Abbildung). Maschinenreinigung Bitte prüfen Sie, wann die Fehlermeldung angezeigt wird. Bitte prüfen Sie das Warmwasser der wassergekühlten Maschine.
  • Seite 51 7. Maschinenwartung​ Nach täglichem Gebrauch sollte die Maschine gereinigt werden. Zuerst den Materialbehälter entnehmen und reinigen, dann Verdampfer und Messer mit einem Reinigungsschlauch abspülen. Gleichzeitig den Schalter betätigen, um den Verdampfer in Gang zu setzen. Luftgekühltes Modell: Der Kühler sollte alle 3 Monate entstaubt werden. Zum Reinigen den Kühler vorsichtig mit einer Bürste abkehren.
  • Seite 52 8. Fehleranalyse​ Problem Grund Analysieren Pflegen Steckverbindung Zum Reparieren Kein Strom locker oder Ersetzen Maschine Es gibt Strom Dieser Schalter ist nicht und kann nicht oder Zum Reparieren Antwort sein Der Controller ist oder Ersetzen betrieben defekt. Schlecht Kompressor Zum Reparieren Kompressor Funktioniert nicht oder Ersetzen...
  • Seite 53 rotierende Der Motor Der Motor ist Scheibe Motor wechseln Läuft nicht kaputt. dreht sich nicht. Der Deckel ist Festziehen oder Leck Eimerdeckel nicht ändern Material lose festgezogen der Dichtungsring - 16 -...
  • Seite 54 - 17 -...
  • Seite 55 MACCHINA PER IL GHIACCIO A FORMA DI FIOCCO DI NEVE MODELLO: FC80FD-1 / FC80FD / FC125FD-1 / FC125FD / FC170FD-1 /FC170FD/QLX100F2-1/QLX100F2/QLX230F10-1/QLX230F10 /QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203 /QLX1603-1/QLX1603/QLX1752-1/QLX1752 - 18 -...
  • Seite 56 - 19 -...
  • Seite 58 QLX1752-1/QLX1752 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di interpretare a proprio piacimento il presente manuale d'uso. L'aspetto del prodotto potrebbe differire leggermente da quello del prodotto ricevuto. Ci scusiamo se non vi informeremo tempestivamente di eventuali aggiornamenti tecnologici o software del nostro prodotto.
  • Seite 59 Informazioni della FCC: ATTENZIONE: Modifiche o alterazioni non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente all'utilizzo dell'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto può causare interferenze dannose. 2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
  • Seite 60 · Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto. SMALTIMENTO CORRETTO: Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
  • Seite 61 – case coloniche; – da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; – Ambienti di tipo bed and breakfast. 7. Conservare il prodotto in modo appropriato. Prima dell'uso, verificare che il prodotto non presenti anomalie. Se si verifica un comportamento anomalo, si prega di interromperne l'utilizzo.
  • Seite 62 deve essere installato.Alimentazione indipendente, l'area di usura del cavo di alimentazione non deve essere inferiore a 2,5 mm, deve avere un buon.Dispositivo di messa a terra per garantire che la linea di alimentazione della macchina sia dotata di un dispositivo di cortocircuito. L'intervallo di fluttuazione della tensione dell'alimentazione monofase è...
  • Seite 63 indossando guanti bagnati vestiti. Non toccare spine o interruttori sotto tensione. Non azionare quelli che sono Non correttamente messa a terra. Macchina, non eseguire alcun lavoro di manutenzione sulla macchina prima che l'alimentazione venga interrotta. 2. Questo apparecchio contiene refrigerante infiammabile e agente schiumogeno ciclopentano.
  • Seite 64 Modello raffreddato ad acqua con piastra rotante 1. Secchio del materiale 2. Piastra antipolvere 4. Operazione​ 6. Scatola dei materiali 3. Evaporatore​ 5. coltello​ 7. Disco rotante 8. Piastra di copertura anteriore 9. Ingresso e uscita dell'acqua 10. Interruttore di alimentazione 11.
  • Seite 65 Modello raffreddato ad acqua senza piastra rotante 1. Secchio del materiale 2. Piastra antipolvere 3. Evaporatore​ 4. Operazione​ 5. coltello​ 6. Scatola dei materiali - 8 -...
  • Seite 66 5. Installazione e debug Installazione di tubi di ingresso e di uscita A. L'apertura della valvola è il tubo di aspirazione B. Il tubo dritto è il tubo di scarico. Passo 3: Inserire la cartuccia nell'uscita della macchina La lunghezza totale del tubo di aspirazione non deve superare i 4 m, troppo a lungo influirà...
  • Seite 67 Il tubo di scarico del bacino di raccolta dell'acqua viene scaricato in la fognatura (solo per modelli a disco rotante autonomi). 6. Istruzioni per l'uso A: Pannello operativo della sezione A Premere: Grande , Medio , Piccolo, lavoro, conto alla rovescia a 0. Stop Premere: continuo.
  • Seite 68 B: Pannello operativo della sezione B A: Pannello operativo della sezione A Fai doppio clic sul pulsante di accensione e la luce si accende, entra in modalità standby, premere: continuo la macchina funziona ininterrottamente, premere di nuovo stop, premere: L , M , S, la macchina avvia il conto alla rovescia per funzionare, fermarsi a 0.
  • Seite 69 C: Istruzioni per il funzionamento a due pulsanti touch Premere il tasto ON/OFF per 2 secondi, quindi fermarsi per 2 secondi e premere 1 o 2 tasti per regolare la velocità dell'evaporatore a tamburo durante il processo di produzione del ghiaccio. PULIZIA: tieni premuto il pulsante clean2 per 2 secondi e l'evaporatore del cestello inizierà...
  • Seite 70 secchio, farlo passare attraverso il pannello antipolvere, come mostrato in figura, Pulizia della macchina Si prega di verificare quando viene visualizzato il guasto Si prega di controllare l'acqua calda per la macchina raffreddata ad acqua, Si prega di controllare la ventola per il modello raffreddato ad aria e di pulire il radiatore, 7.
  • Seite 71 in grado Offriamo un servizio di garanzia. Se la macchina si guasta entro un anno dalla data di acquisto, la nostra azienda può fornire i pezzi di ricambio gratuitamente. Tuttavia, i costi di trasporto e manutenzione non sono inclusi. Riceverai accessori gratuiti presentando la targhetta identificativa della macchina e la ricevuta d'acquisto come prova.
  • Seite 72 Spazio ridotto Regolare lo tra le lame spazio (0,6 mm) Il motore Perdita di Per riparare o elettrico catena sostituire non si gira Evaporatore Il motore o Il motore Cambia il motore il controller è non funziona o controller rotto Il disco rotante Il motore Cambiare il...
  • Seite 73 - 16 -...
  • Seite 74 MÁQUINA DE HIELO CON FORMA DE COPO DE NIEVE MODELO: FC80FD-1 / FC80FD / FC125FD-1 / FC125FD / FC170FD-1 /FC170FD/QLX100F2-1/QLX100F2/QLX230F10-1/QLX230F10 /QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203 /QLX1603-1/QLX1603/QLX1752-1/QLX1752 - 17 -...
  • Seite 75 - 18 -...
  • Seite 77 QLX1752-1/QLX1752 Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todo el manual antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar el manual de usuario. El aspecto del producto puede variar con respecto al que reciba. Le pedimos disculpas si no le informamos nuevamente sobre actualizaciones de tecnología o software.
  • Seite 78 Información de la FCC: PRECAUCIÓN: ¡Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo! Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está...
  • Seite 79 experimentado para obtener ayuda. ELIMINACIÓN CORRECTA: Este producto está sujeto a lo dispuesto en la Directiva europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere una recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
  • Seite 80 – entornos tipo alojamiento y desayuno. 7. Por favor, conserve el producto adecuadamente. Compruebe que el producto no presente ninguna anomalía antes de usarlo. Si observa alguna anomalía, deje de usarlo. 8. Utilice el producto de acuerdo con el uso previsto; tenga en cuenta que un uso indebido puede ocasionar lesiones.
  • Seite 81 buen dispositivo de puesta a tierra para garantizar que la línea de alimentación de la máquina esté equipada con un dispositivo de cortocircuito. El rango de fluctuación de voltaje de la fuente de alimentación monofásica es de entre el 5%. 3.
  • Seite 82 aquellos que estén No está correctamente conectado a tierra. No realice ningún trabajo de mantenimiento en la máquina. en la máquina antes de que se corte el suministro eléctrico. 2. Este aparato contiene ciclopentano, un refrigerante inflamable y un agente espumante. Evite el contacto con el fuego durante su transporte y uso.
  • Seite 83 Modelo refrigerado por agua con plato giratorio 1. Cubo de material 2. Placa antipolvo 4. Operación​ 6. Caja de materiales 3. Evaporador​ 5. cuchillo​ 7. Disco giratorio 8. Placa de cubierta frontal 9. Entrada y salida de agua 10. Interruptor de encendido 11.
  • Seite 84 Modelo refrigerado por agua sin plato giratorio 1. Cubo de material 2. Placa antipolvo 3. Evaporador​ 4. Operación​ 5. cuchillo​ 6. Caja de materiales - 8 -...
  • Seite 85 5. Instalación y depuración Instalación de tuberías de entrada y salida A. La apertura de la válvula es el tubo de admisión . B. El tubo recto es el tubo de desagüe. Paso 3: Inserte el desagüe en la salida de la máquina. La longitud total del tubo de admisión no debe exceder los 4 m.
  • Seite 86 El tubo de desagüe del depósito de almacenamiento de agua se descarga la alcantarilla (solo para modelos de disco giratorio autónomos). 6. Instrucciones de funcionamiento A: Panel de control de la sección A Prensa: Grande , Mediano , Pequeño, trabajo, cuenta regresiva a 0.stop Presione:continuo.
  • Seite 87 B: Panel de control de la sección B A: Panel de control de la sección A Haz doble clic en el botón de encendido y la luz se encenderá, entrará en modo de espera, presione:continuo la máquina funciona continuamente, presione detener de nuevo, Presione: L , M , S, la máquina entra en la cuenta regresiva para funcionar, deténgase en 0.
  • Seite 88 nuevamente en 6 segundos + , - para ajustar la hora, memoria automática sin operación después de 6 segundos, DO: Instrucciones de funcionamiento mediante dos botones táctiles Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado durante 2 segundos, luego espere 2 segundos y pulse 1 o 2 teclas para ajustar la velocidad del evaporador de tambor durante el proceso de fabricación de hielo.
  • Seite 89 Método de instalación del barril de material: Carga del barril, cierre la tapa y luego dé la vuelta al cubo, colóquelo a través de la placa antipolvo, como se muestra en la figura, Limpieza de la máquina Por favor, compruebe cuándo se muestra el fallo. Por favor, compruebe el agua caliente para la máquina refrigerada por agua.
  • Seite 90 7. Mantenimiento de la máquina Después de usarla todos los días, la máquina debe limpiarse, primero retire la caja de materiales y límpiela, luego enjuague el evaporador y la cuchilla con un tubo de limpieza, al mismo tiempo, presione el interruptor para hacer girar el evaporador, modelo enfriado por aire: el radiador debe limpiarse del polvo cada 3 meses, barra suavemente el radiador con un cepillo cuando lo limpie,...
  • Seite 91 8. Análisis de mal funcionamiento Problema Razón Analizar Mantener Aflojamiento del Para reparar o Sin electricidad enchufe reemplazar La máquina no lo es Hay poder El interruptor o Para reparar o respondiendo y no puede ser El mando está reemplazar operado roto Compresor...
  • Seite 92 roto El disco El motor El motor está giratorio no Cambiar motor no funciona roto gira Fugas Tapa de cubo La tapa no es Aprieta o cambia material perder ajustado el anillo de sellado - 16 -...
  • Seite 93 - 17 -...
  • Seite 94 MASZYNA DO LODU W KSZTAŁCIE PŁATKÓW ŚNIEGU MODEL:FC80FD-1 /FC80FD/FC125FD-1/FC125FD/FC170FD-1 /FC170FD/QLX100F2-1/QLX100F2/QLX230F10-1/QLX230F10 /QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203 /QLX1603-1/QLX1603/QLX1752-1/QLX1752 - 18 -...
  • Seite 95 - 19 -...
  • Seite 97 /QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203/QLX1603-1/QLX1603/ QLX1752-1/QLX1752 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 98 Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego eksploatacja podlega dwóm następującym warunkom: 1) Ten produkt może powodować...
  • Seite 99 którego podłączony jest odbiornik. · Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA: Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
  • Seite 100 środowiskach pracy; – domy gospodarcze; – przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych; – obiekty typu bed and breakfast. 7. Prosimy o prawidłowe przechowywanie produktu. Przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt nie wykazuje oznak nieprawidłowości. Jeśli okaże się, że jest to nieprawidłowe, należy zaprzestać używania produktu. 8.
  • Seite 101 przekraczać 30°C, a ciśnienie wody nie może być niższe niż 0,05 MPa. Wylot powietrza chłodnicy powietrza nie może być zablokowany przez przedmioty. 3. Zgodnie z krajową normą bezpieczeństwa elektrycznego, urządzenie to musi być Zainstalowane. Niezależne źródło zasilania, powierzchnia zużycia przewodu zasilającego nie może być mniejsza niż 2,5 mm, przewód musi mieć...
  • Seite 102 warunkiem, że będą one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Niebezpieczeństwo: 1.
  • Seite 103 Model chłodzony wodą z obrotową płytą 1. Wiadro na materiał 2. Płyta pyłoszczelna 4. Operacja​ 6. Pudełko na materiały 3. Parownik​ 5. nóż​ 7. Obrotowy dysk 8. Przednia płyta osłonowa 9. Wlot i wylot wody 10. Wyłącznik zasilania 11. Prędkość​ - 7 -...
  • Seite 104 Model chłodzony cieczą bez obrotowej płyty 1. Wiadro na materiał 2. Płyta pyłoszczelna 3. Parownik​ 4. 0operacja​ 5. nóż​ 6. Pudełko na materiały - 8 -...
  • Seite 105 5. Instalacja i debugowanie Montaż rur wlotowych i wylotowych A. Otwarcie zaworu to rura dolotowa B.Prosta rura jest rurą spustową Krok 3: Włóż odpływ do wylotu urządzenia Całkowita długość przewodu dolotowego nie powinna przekraczać 4m, zbyt długi czas może wpłynąć na efekt chłodzenia, dopływ temperatura nie może przekraczać...
  • Seite 106 Rura spustowa zbiornika na wodę odprowadzana jest do kanalizacja (tylko dla modeli z niezależnym, obrotowym dyskiem. 6. Instrukcja obsługi A: Sekcja A Panel operacyjny Naciskać: Duży , średni , mały, praca, odliczanie do 0.zatrzymanie Prasa: ciągła.Maszyna pracuje w sposób ciągły, naciśnij: SET, wejdź...
  • Seite 107 B: Panel operacyjny sekcji B A: Sekcja A Panel operacyjny Kliknij dwukrotnie przycisk zasilania, a lampka się zaświeci i przejdziesz w tryb gotowości. naciśnij: ciągła maszyna pracuje nieprzerwanie, naciśnij ponownie stop, Naciśnij: L , M , S, maszyna wchodzi w odliczanie do pracy, zatrzymuje się na 0.
  • Seite 108 zapamiętywanie bez użycia siły po 6 sekundach, C: Instrukcja obsługi dotykowej z dwoma przyciskami Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ. na 2 sekundy, następnie zatrzymaj się na 2 sekundy i naciśnij 1 lub 2 klawisze do regulacji prędkości parownika bębnowego podczas produkcji lodu. CZYSZCZENIE: naciśnij i przytrzymaj przycisk clean2 sekundy, a parownik bębna zacznie się...
  • Seite 109 Sposób montażu materiału lufy: Załaduj beczkę, zamknij pokrywę, a następnie odwróć wiadro do góry dnem i umieść je na płycie pyłoszczelnej, jak pokazano na rysunku. Czyszczenie maszynowe Proszę sprawdzić, kiedy wyświetla się błąd Proszę sprawdzić gorącą wodę w przypadku maszyny chłodzonej wodą, Proszę...
  • Seite 110 7. Konserwacja maszyn Po codziennym użytkowaniu należy wyczyścić maszynę, najpierw wyjmij pojemnik na materiał i wyczyść go, a następnie przepłucz parownik i nóż rurką czyszczącą. Jednocześnie naciśnij przełącznik, aby uruchomić parownik. Model chłodzony powietrzem: Chłodnica powinna być czyszczona z kurzu co 3 miesiące, podczas czyszczenia delikatnie przecieraj chłodnicę...
  • Seite 111 8. Analiza awarii Kłopoty Powód Analizować Utrzymywać Luzowanie Naprawić lub Brak prądu gniazda wymienić Maszyna Ten przełącznik nie jest Jest moc Naprawić lub odpowiadając i nie może być kontroler jest wymienić operowany zepsuty Kompresor Zły kompresor Naprawić lub nie działa lub kontroler wymienić...
  • Seite 112 złamany Obracający Silnik Silnik jest się dysk nie Zmień silnik nie działa zepsuty obraca się Dokręcić lub Pokrywka nie Wyciek Pokrywa wiadra zmienić jest tworzywo luźny pierścień zaciśnięty uszczelniający - 16 -...
  • Seite 113 - 17 -...
  • Seite 114 SNEEUWVLOK-IJSMACHINE MODEL: FC80FD-1 /FC80FD/FC125FD-1/FC125FD/FC170FD-1 /FC170FD/QLX100F2-1/QLX100F2/QLX230F10-1/QLX230F10 /QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203 /QLX1603-1/QLX1603/QLX1752-1/QLX1752 - 18 -...
  • Seite 116 QLX1752-1/QLX1752 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
  • Seite 117 Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
  • Seite 118 • Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger. • Sluit het product aan op een stopcontact in een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten. • Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. CORRECTE VERWIJDERING: Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EC.
  • Seite 119 – door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; – bed & breakfast-achtige omgevingen. 7. Bewaar het product op de juiste manier. Controleer vóór gebruik of het product geen gebreken vertoont. Als het abnormaal is, stop dan met het gebruik ervan. 8.
  • Seite 120 het netsnoer mag niet minder dan 2,5 mm zijn, moet een goede aardingsvoorziening hebben om ervoor te zorgen dat de voedingskabel van het apparaat is voorzien van een kortsluitingsbeveiliging. De spanningsschommeling bij eenfasige voeding ligt tussen de 5%. 3. Veiligheidsregels Let op: het apparaat zal tijdens het transport onvermijdelijk heen en weer geschud worden.
  • Seite 121 kleding. Raak geen stroomvoerende stekkers of schakelaars aan. Gebruik geen apparaten die Niet goed geaard. Voer geen onderhoudswerkzaamheden aan de machine uit. op de machine voordat de stroomtoevoer wordt onderbroken. 2. Dit apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel en het schuimvormende middel cyclopentaan.
  • Seite 122 Watergekoeld model met draaibare plaat 1. Materiaalemmer​ 2. Stofwerende plaat 4. Bediening​ 6. Materiaaldoos​ 3. Verdamper​ 5. mes​ 7. Draaischijf​ 8. Voorste afdekplaat 9. Waterinlaat en -uitlaat 10. Aan / uit-schakelaar 11. Snelheid​ - 7 -...
  • Seite 123 Watergekoeld model zonder draaiplateau 1. Materiaalemmer​ 2. Stofwerende plaat 3. Verdamper​ 4. Bediening​ 5. mes​ 6. Materiaaldoos​ - 8 -...
  • Seite 124 5. Installatie en debuggen Installatie van inlaat- en uitlaatleidingen A. Het openen van de klep is de inlaatpijp . B. De rechte buis is de afvoerbuis. Stap 3: Steek de afvoerbuis in de uitlaat van de machine. De totale lengte van de inlaatbuis mag niet meer dan 4 meter bedragen. Een te lange instroom zal het koeleffect beïnvloeden.
  • Seite 125 De afvoerpijp van het waterreservoir mondt uit in het riool (alleen voor zelfstandige roterende schijfmodellen). 6. Bedieningsinstructies​ A: Bedieningspaneel van sectie A Pers: Groot , middelgroot , klein, werk, aftellen tot 0, stop Drukken: continu. De machine werkt continu. Druk op:SET om de instellingeninterface te openen. Druk op HEIP om naar de pagina met bedieningsinstructies te gaan.
  • Seite 126 B: Bedieningspaneel sectie B A: Bedieningspaneel van sectie A Dubbelklik op de aan/uit-knop en het lampje gaat branden; de standbymodus wordt geactiveerd. Druk op 'continu' om de machine continu te laten werken. Druk nogmaals op 'stop'. Druk op L , M , S. De machine start het aftellen en stopt bij 0. Druk op: reinig de verdamper, deze draait zonder afkoeling, spoel de machine door.
  • Seite 127 C: Bedieningsinstructies met twee knoppen via touchscreen Houd de AAN/UIT-knop 2 seconden ingedrukt, wacht vervolgens 2 seconden en druk dan opnieuw op de knop. 1 of 2 toetsen om de snelheid van de trommelverdamper aan te passen tijdens het ijsmaakproces. REINIGEN: Houd de reinigingsknop 2 seconden ingedrukt.
  • Seite 128 en door de stofwerende plaat laten zakken, zoals weergegeven in de afbeelding. Machinereiniging Controleer wanneer de foutmelding verschijnt. Controleer het warmwater voor de watergekoelde machine. Controleer bij het luchtgekoelde model de ventilator en reinig de radiator. 7. Machineonderhoud​ Na dagelijks gebruik moet de machine worden schoongemaakt. Verwijder eerst de materiaalbak en maak deze schoon.
  • Seite 129 Wij bieden garantieservice. Als de machine binnen één jaar na de aankoopdatum defect raakt, levert ons bedrijf gratis reserveonderdelen. Transport- en onderhoudskosten zijn echter niet inbegrepen. U ontvangt gratis accessoires op vertoon van het typeplaatje van de machine en uw aankoopbewijs.
  • Seite 130 Kleine Pas de opening bladspleet aan (0,6 mm) De elektromotor Repareren of draait zich niet Kettingafwerping vervangen Verdamper De motor of De motor Vervang de motor. controller is werkt niet of controller gebroken draaiende De motor De motor is Motor vervangen schijf draait werkt niet kapot.
  • Seite 131 - 16 -...
  • Seite 132 SNÖFLINGOR ISMASKIN MODELL: FC80FD-1 /FC80FD/FC125FD-1/FC125FD/FC170FD-1 /FC170FD/QLX100F2-1/QLX100F2/QLX230F10-1/QLX230F10 /QLX260F15-1/QLX260F15/QLX1203-1/QLX1203 /QLX1603-1/QLX1603/QLX1752-1/QLX1752 - 17 -...
  • Seite 134 QLX1752-1/QLX1752 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 135 Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två...
  • Seite 136 · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp. KORREKT AVFALLSHANTERING: Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
  • Seite 137 – bed and breakfast-liknande miljöer. 7. Förvara produkten ordentligt. Kontrollera om produkten är i dåligt skick före användning. Om det är onormalt, vänligen sluta använda det. 8. Använd produkten enligt avsett ändamål. Varna för potentiella skador vid felaktig användning. 1. Produktöversikt​ Tack för att du valde snöflingeismaskinen.
  • Seite 138 Obs: Maskinen kommer oundvikligen att skakas under transporten. och måste vara. Låt den stå i 2 timmar före användning, maskinen bör undvika solljus och hög temperatur. Strålande värmekälla. Varning: För att garantera säkerheten måste maskinen användas av personal som är utbildad i användningen. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerad person för att undvika fara.
  • Seite 139 Var uppmärksam på symbolen som liknar den på vänster sida, som sitter på baksidan av apparaten (bakpanelen eller kompressorn) och är gul eller orange när du använder, utför service och kasserar apparaten. Det är en varningssymbol för brandrisk. Det finns brandfarliga material i köldmedierören och kompressorn.
  • Seite 140 2. Dammtät platta 4. Drift​ 6. Materiallåda​ 3. Förångare​ 5. kniv​ 7. Roterande skiva 8. Främre täckplåt 9. Vatteninlopp och -utlopp 10. Strömbrytare​ 11. Hastighet​ Vattenkyld modell utan roterande platta 1. Materialhink​ 2. Dammtät platta 3. Förångare​ - 7 -...
  • Seite 141 4. Drift​ 5. kniv​ 6. Materiallåda​ 5. Installation och felsökning Installation av inlopps- och utloppsrör A. Öppnandet av ventilen är insugningsröret B. Det raka röret är avloppsröret Steg 3: Sätt in avloppet i maskinens utlopp - 8 -...
  • Seite 142 Insugningsrörets totala längd bör inte överstiga 4 m, för lång tid kommer att påverka kyleffekten, influensen Temperaturen får inte överstiga 28 grader. Avloppsröret för vattenlagringsbassängen släpps ut i avloppet (endast för modeller med fristående roterande skiva). 6. Bruksanvisning​ A: Avsnitt A manöverpanel Trycka: Stor , Mellan , Liten, arbete, nedräkning till 0, stopp Tryck: kontinuerligt.
  • Seite 143 B: Avsnitt B: Manöverpanel A: Avsnitt A manöverpanel Dubbelklicka på strömknappen så tänds lampan, gå in i standbyläge. tryck: kontinuerligt maskinen arbetar kontinuerligt, tryck på stopp igen, Tryck: L , M , S, maskinen börjar nedräkningen tills den är klar, stannar vid tryck: rengör förångaren roterar utan kylning, spola maskinen med ett rengöringsrör.
  • Seite 144 C: Instruktioner för tvåknapps pekskärm Tryck på PÅ/AV-knappen i 2 sekunder, stanna sedan i 2 sekunder och tryck sedan på 1 eller 2 knappar för att justera hastigheten på trumförångaren under istillverkningen. RENGÖR: tryck länge på clean i 2 sekunder så börjar trumförångaren rotera och rengöra.
  • Seite 145 Installationsmetod för materialfat: Lastning av fat, stäng locket och vänd sedan hinken upp och ner, lägg den genom den dammtäta skivan, som visas på bilden, maskinrengöring Kontrollera när felet visas. Kontrollera varmvattnet för den vattenkylda maskinen. Kontrollera fläkten för den luftkylda modellen och rengör kylaren. - 12 -...
  • Seite 146 7. Maskinunderhåll​ Efter daglig användning bör maskinen rengöras. Ta först bort materiallådan och rengör den. Skölj sedan förångaren och kniven med ett rengöringsrör. Tryck samtidigt på knappen för att få förångaren att snurra. Luftkyld modell: Kylaren bör rengöras från damm var tredje månad. Sopa försiktigt kylaren med en borste vid rengöring.
  • Seite 147 Problem Resonera Analysera Upprätthålla Lossning av Att reparera eller Ingen elektricitet hylsan byta ut Maskinen Denna brytare är inte Det finns makt eller Att reparera eller svara och kan inte vara kontrollenheten byta ut opererade är trasig Dålig Kompressor Att reparera eller kompressor fungerar inte byta ut...
  • Seite 148 roterar inte Läckande Hinklock Locket är inte Dra åt eller byt material lösa åtdragna tätningsringen - 15 -...