Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ICE MAKER
MODEL:IMC9000F-UL IMC9000F-CB
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR IMC9000F-UL

  • Seite 1 ICE MAKER MODEL:IMC9000F-UL IMC9000F-CB...
  • Seite 2: Ice Maker

    MODEL:IMC9000F-UL IMC9000F-CB This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Important Safety Instructions

    This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
  • Seite 4 nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 7.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 8.Do not let cord hang over edge of table or counter. 9.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
  • Seite 5 refrigerating system. 26.Do not attempt to disassemble, repair, modify, or replace any part of your product. 27.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 6 NOTE: 1. WARNING: Keep clear of obstruction all ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in. 2. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
  • Seite 7: Control Panel

    CONTROL PANEL Key/Icon Description Standby mode: show “--” 1.Press “Power” : The unit enters into the ice-making Power mode. 2.Press “Mode” hold 3 sec : The unit enters into the clean mode. Ice making mode: 1.Press “Power” : The unit enters into the pre-shut off mode.[ pre-shut off mode: under the mode, if 88 show Mode a figure ,unit will shut off after the current cycle.
  • Seite 8 If the setting is done 1.Press “+” show the set-valve 3sec; 2.Press “+” hold 3 sec : cancel the function Adjusting ice thickness : 1.Press “-” hold 3 sec: activate the function 2.Can adjust the valve by “+”or “-” ; 3.Wait 10sec the setting will be ok,or press mode to confirm it;...
  • Seite 9: Before First Use

    1.Ice-making mode: the countdown for ice-shedding will be shown. 2.standby mode:show “--” 3.When the unit detects a malfunction, the code of the malfunction will be shown. 3.Ice thickness:1 means bigger ICE; 0 means default ICE; -1 means smaller ICE H: “H” icon will illuminate under the mode of setting timer, which represents the precision for setting hour.
  • Seite 10: Using The Unit

    5.Do not fill the water reservoir with hot water, which may damage the ice maker. Maximum inlet water pressure: 827 kPa; Minimum inlet water pressure: 207 kPa; 6.Do not use the unit at a very cold environment (lower than 8℃). 7.Clean the unit by following the operation of “CLEANING AND MAINTENANCE”...
  • Seite 11 • Do not store any debris in the ice storage room, or freeze or freeze any food in the ice storage room and keep the ice shovel clean. • When the ice storage bucket is plasticized, it should be lightly opened and closed.
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    be used as edible ice. If the ice machine has been used for a long time, the ice produced may become entrapped with scale, mold or rust due to temperature, water quality or aging Therefore, it is important to keep the inside of the refrigerator clean through routine maintenance.
  • Seite 13 2.Removal and cleaning of water pump (cleaning each 1 months) 2.1 Remove the front door 1.Remove the two pads 2.Slide and remove the front door 2.2 Pull out the sealing plug and drain the water 2.3 Remove the water box - 12 -...
  • Seite 14 2.4 Remove the pump - 13 -...
  • Seite 15 2.5 clean it up and put the water pump back in again. 3. Cleaning of ice grids (cleaning each 2 months) 3.1Hold the clamp on the water pipe, and then pull off the pump pipe. 3.2 Remove the two screws on the holder of the pipe with across screwdriver, then remove the holder and the pipe.
  • Seite 16 3.3Wash the ice lattice surface with a soft brush or sponge dipped in vinegar or scale remover to clean up the scale. 3.4 Use a cross screwdriver to remove the fixing screw on the ice shower pipe, and then remove the left and right plug and the shower pipe at one time.
  • Seite 17 4. Wash of the float ball (wash once every 2 months) Remove the float ball assembly from the sink slot and wash the float ball assembly with a brush. 5.Cleaning of the sink and the storage refrigerator 5.1 Dip in vinegar or scale agent with soft cloth, wipe the surface of sink and refrigerator, clean the surface.
  • Seite 18 In order to keep the ice cubes fresh and the ice maker in good condition, please perform the following cleaning process when the clean indicator flashes. NOTE: Please add the prepared detergent in the water tank manually - 17 -...
  • Seite 19 before cleaning(Add citric acid at the water tank) 1.Under the standby mode, hold and press “Model” key to enter into the “Clean” mode, and the clean indicator illuminates solidly. 2.The unit starts to be rinsed repeatedly for about 15 minutes. - 18 -...
  • Seite 20 3.Continue to rinse with water for 4 minutes and then stop working for 1 minute. - 19 -...
  • Seite 21 4.Repeat Step 3 for 3 cycles. 5.The cleaning process is completed and then the unit goes back to the standby mode (the cleaning process lasts for about 30 minutes). - 20 -...
  • Seite 22 6.Unplug the drain plug manually. 7.Rinse the ice basket with warm water. 8.Install the drain plug well in position, then the cleaning is completed.(STEP 6/7/8 is by consumer) NOTE: Please empty the water in the unit, wipe it with a clean cloth and store it well if the unit will not be used for a long time.After using the ice machine for a period of time,if it is left for a long time,it should be energized every 4 months for 4 to 6 hours.
  • Seite 23 The instruction of the filter installation - 22 -...
  • Seite 24 Please follow the requirement of this manual to maintain your machine in order to increase the reliability and longevity of this ice machine, also good maintenance can avoid the over energy consumption. 1. Clean the environment around the ice machine frequently to keep it clean, and do not block the louvers used for ventilation of the ice machine.
  • Seite 25 The air-cooled condenser warping blade is very sharpen.Be careful of getting hurt when you clean it. ASSEMBLING THE WATER TANK Step1:Pull this point; - 24 -...
  • Seite 26 LED LIGHT CONTROL When the LED light is turning on,push the below 2 buttons together,the LED light is turned off. When the LED light is turning off,push the below 2 buttons together,the LED light is turned on. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution 1.
  • Seite 27: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS Model IMC9000F-CB IMC9000F-UL Applicable climate ST/SN/N Class Power source AC220-240V/50Hz AC120V/60Hz Rated power 380W 450W Refrigerant/Refrigerant R290 / 60g R290 / 60g amount Foaming agent Cyclopentane Net weight 25.7kg 25.5kg Unit size (WXDXH) 445*405*795mm - 26 -...
  • Seite 28 - 1 -...
  • Seite 29: Machine À Glaçons

    MACHINE À GLAÇONS MODÈLE : IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB - 2 -...
  • Seite 30 - 3 -...
  • Seite 31: Ice Maker

    MODÈLE : IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne plus vous informer des mises à...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Importantes

    Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE.La symbole montrant une poubelle à roulettes barrée à travers indique que le produit nécessite un tri sélectif collecte dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et tous les accessoires marqués de ce symbole. Produits marqués en tant que tel ne peut pas être jeté...
  • Seite 33 table où ça peut être tiré sur par des enfants intentionnellement. 6. N'utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, ni après un dysfonctionnement ou un dommage quelconque. Rapportez l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
  • Seite 34 20. Ne renversez pas la machine à glaçons. En cas de renversement accidentel, laissez-la reposer pendant deux heures avant de la remettre en marche. 21. Si la machine à glaçons est amenée de l'extérieur en hiver, ne l'utilisez pas pendant quelques heures, en laissant l'appareil se réchauffer à la température ambiante avant de la faire fonctionner.
  • Seite 35 inflammables. 36. Veuillez suivre les réglementations locales concernant l'élimination de l'appareil pour son réfrigérant inflammable et son gaz de soufflage. 37.Conservez ces instructions. 1) DANGER - Risque d'incendie ou d'explosion. Réfrigérant inflammable. utilisé. À réparer uniquement par un personnel de service qualifié. Utiliser seulement pièces de rechange autorisées par le fabricant.
  • Seite 36: Panneau De Contrôle

    PANNEAU DE CONTRÔLE Clé/Icône Description - 6 -...
  • Seite 37 Mode veille : montrer "--" 1. Appuyez sur "Pouvoir" : Le unité entre dans le mode de fabrication de glace. Pouvoir 2. Appuyez sur « Mode » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes : l’appareil entre en mode nettoyage. Mode de fabrication de glace : 1.
  • Seite 38 Si le réglage est effectué 1. Appuyez sur « + » pour afficher la vanne de réglage pendant 3 secondes ; 2. Appuyez sur « + » pendant 3 secondes : annulez la fonction Réglage de l’épaisseur de la glace : 1.
  • Seite 39: Avant La Première Utilisation

    Le voyant de nettoyage clignotera si la machine à glaçons a fonctionné pendant 3 000 cycles ou si sa durée de production dépasse 3 mois. Il s'éteindra ensuite. 1. Fabrication de glace mode : le compte à rebours pour la perte de glace sera montré. 2.
  • Seite 40 pourrait perturber le fonctionnement du compresseur ou du système de réfrigération. Laissez le temps aux fluides du compresseur de se stabiliser après le déplacement ou le transport de la machine à glaçons. Avant la première utilisation, attendez deux heures après avoir mis l'appareil à niveau et l'avoir positionné...
  • Seite 41 2. La machine à glace doit fonctionner pendant une longue période pour stabiliser la température dans la salle de stockage de glace et minimiser le nombre d'ouvertures de portes pendant cette période. 3. La machine à glaçons est équipée d'un système de refroidissement. Il est interdit de bloquer les articles.
  • Seite 42 7. Connectez l'appareil à la source d'alimentation, la section « 88 » sur l'écran affiche « -- ». REMARQUE : L’unité qui a été déplacée doit reposer pendant 30 minutes avant d’être remise sous tension. 8. Appuyez brièvement sur la touche « Power », l’appareil commence à fonctionner.
  • Seite 43 Informations importantes 1. Pour éviter la déformation ou la fissuration des pièces en plastique, évitez tout contact avec pesticides ou autres substances huileuses. 4. Retirez soigneusement la saleté ou la poussière sur le cadre de fixation de la pelle à glace. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avertissement : lors du démontage ou du montage du réservoir d'eau, veuillez débrancher la fiche d'alimentation pour vous assurer que la...
  • Seite 44 2.2 Retirez le bouchon d' étanchéité et vidangez l'eau 2. 3 Retirez la boîte à eau - 14 -...
  • Seite 45 2. 4 Retirez la pompe - 15 -...
  • Seite 46 2. 5 Nettoyez-le et remettez la pompe à eau en place. 3. Nettoyage des grilles à glace (nettoyage tous les 2 mois) 3.1 Maintenez la pince sur le tuyau d’eau, puis retirez le tuyau de la pompe. 3.2 Retirez les deux vis du support du tuyau à l'aide d'un tournevis cruciforme, puis retirez le support et le tuyau.
  • Seite 47 3.3 Lavez la surface du treillis de glace avec une brosse douce ou une éponge imbibée de vinaigre ou de produit antitartre pour nettoyer le tartre. 3.4 Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer la vis de fixation sur la glace tuyau de douche, puis retirez les bouchons gauche et droit et le tuyau de - 17 -...
  • Seite 48 douche en une seule fois. Nettoyez ensuite le tuyau intérieur et extérieur de la douche avec une brosse. 3.5 Nettoyez le tuyau de la tête de pompe avec une brosse. 4. Lavage de la boule flottante (lavage une fois tous les 2 mois) Retirez l’ensemble de la boule flottante de la fente de l’évier et lavez l’...
  • Seite 49 5.Nettoyage de l'évier et du réfrigérateur de stockage 5.1 Trempez dans du vinaigre ou un agent antitartre avec un chiffon doux, essuyez la surface de l'évier et le réfrigérateur, nettoyez la surface. 5.2 L'évier est nettoyé tous les 2 mois et le réfrigérateur est nettoyé une fois par semaine.
  • Seite 50 Afin de conserver les glaçons frais et la machine à glaçons en bon état, veuillez effectuer le processus de nettoyage suivant lorsque l'indicateur de nettoyage clignote. REMARQUE : veuillez ajouter manuellement le détergent préparé dans le réservoir d'eau avant le nettoyage ( ajoutez de l'acide citrique dans le réservoir d'eau).
  • Seite 51 1. En mode veille, maintenez la touche « Modèle » enfoncée pour accéder au mode « Nettoyage » et l'indicateur de nettoyage s'allume en continu. 2. L'appareil commence à être rincé à plusieurs reprises pendant environ 15 minutes. - 21 -...
  • Seite 52 3. Continuez à rincer à l'eau pendant 4 minutes, puis arrêtez de travailler pendant 1 minute. - 22 -...
  • Seite 53 4. Répétez l’étape 3 pendant 3 cycles. 5. Le processus de nettoyage est terminé et l'appareil revient ensuite en mode veille (le processus de nettoyage dure environ 30 minutes). - 23 -...
  • Seite 54 6. Débranchez manuellement le bouchon de vidange. 7. Rincez le panier à glaçons à l’eau tiède. - 24 -...
  • Seite 55 8. Installez bien le bouchon de vidange en position, puis le nettoyage est terminé. (ÉTAPE 6/7/8 est à la charge du consommateur) REMARQUE : Veuillez vider l'eau de l'appareil, l'essuyer avec un chiffon propre et bien le ranger si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
  • Seite 56 L'instruction du filtre installation Veuillez suivre les exigences de ce manuel pour maintenir votre machine en bon état. afin d'augmenter la fiabilité et la longévité de cette machine à glace, également bonne L'entretien peut éviter la surconsommation d'énergie. 1. Nettoyez fréquemment l'environnement autour de la machine à glace pour la maintenir nettoyer et ne pas bloquer les persiennes utilisées pour la ventilation de la machine à...
  • Seite 57 3. Entretien du condenseur de machine à glace refroidi par air : Nettoyez le condenseur refroidi par air une fois tous les trois mois. Utilisez une brosse douce ou un aspirateur avec une brosse pour brosser les ailettes du condenseur de haut en bas dans le sens des ailettes afin d'éviter d'endommager les ailettes et d'affecter l'effet de refroidissement.
  • Seite 58 Step1:Pull this point; CONTRÔLE DE LA LUMIÈRE LED Lorsque la lumière LED s'allume, appuyez simultanément sur les 2 boutons ci-dessous, la lumière LED s'éteint. Lorsque la lumière LED s'éteint, appuyez simultanément sur les 2 boutons ci-dessous, la lumière LED s'allume. - 28 -...
  • Seite 59: Paramètres Techniques

    DÉPANNAGE Problèm Cause possible Solution 1. Vérifiez la vanne d’arrivée d’eau et le flotteur . Pas d'eau 2. Vérifiez le bouchon de vidange pour détecter toute fuite d’eau . 1. Vérifiez l'électrovanne. Dysfonctionnem 2. Vérifiez la pompe à eau. ent de 3.
  • Seite 60 Climat applicable ST/SN/N Classe CA 220-240 V / 50 Source d'énergie CA 120 V/60 Hz Puissance nominale 380 W 45 0 W Réfrigérant/Réfrigérant R290 / 60 g R290 / 6 0 g montant Agent moussant Cyclopentane Poids net 2 5,7 kg 2 5,5 kg Taille de l'unité...
  • Seite 61 - 1 -...
  • Seite 62 EISMASCHINE​ MODELL: IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB - 2 -...
  • Seite 63 - 3 -...
  • Seite 64: Ice Maker

    MODELL: IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 65: Wichtige Sicherheitshinweise

    Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer lesen Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG.Die Symbol mit durchgestrichener Mülltonne durch zeigt an, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung bedarf Sammlung in der Europäischen Union.
  • Seite 66 ist, ein Verlängerungskabel: (1)Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit Erdungsstecker. (2) Die angegebene Nennleistung eines Verlängerungskabels muss gleich oder größer als die Nennleistung dieses Geräts sein. (3)Es sollte so positioniert werden, dass es nicht über die Theke oder Tischplatte hängt, wo es kann Sei gezogen An von Kindern absichtlich. 6.
  • Seite 67 1 9.Reinigen Sie Ihre Eismaschine nicht mit brennbaren Flüssigkeiten. Die Dämpfe können eine Brand- oder Explosionsgefahr darstellen. 20. Kippen Sie die Eismaschine nicht um. Sollte die Eismaschine versehentlich umkippen, lassen Sie sie zwei Stunden lang ruhig stehen, bevor Sie sie wieder einschalten. 21.Wenn die Eismaschine im Winter von draußen hereingebracht wird, verwenden Sie sie einige Stunden lang nicht, damit sich das Gerät auf Raumtemperatur erwärmen kann, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
  • Seite 68: Kennen Sie Ihr Eis Hersteller

    Zwecke. 35. Bitte entsorgen Sie den Eisbereiter gemäß den örtlichen Vorschriften, da er brennbares Treibgas und Kühlmittel verwendet. 36. Bitte befolgen Sie hinsichtlich der Entsorgung des Geräts die örtlichen Vorschriften hinsichtlich des brennbaren Kühlmittels und Treibgases. 37. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. 1) GEFAHR - Brand- oder Explosionsgefahr.
  • Seite 69: Bedienfeld

    BEDIENFELD Schlüssel/ Beschreibung Symbol - 6 -...
  • Seite 70 Standby-Modus: zeigen "--" 1. Drücken Sie "Leistung" : Der Einheit tritt ein hinein Leistung der Eisherstellungsmodus. 2. „Mode“ 3 Sekunden gedrückt halten: Das Gerät wechselt in den Reinigungsmodus. Eisherstellungsmodus: 1. Drücken Sie "Leistung" : Der Einheit tritt ein hinein der Vorabschaltmodus. [Vorabschaltmodus: Wenn in diesem Modus die Zahl 88 angezeigt wird, schaltet sich das Gerät nach dem aktuellen Zyklus aus.
  • Seite 71 Wenn die Einstellung abgeschlossen ist 1. Drücken Sie „+“, um den Sollwert 3 Sekunden lang anzuzeigen. 2. „+“ 3 Sekunden gedrückt halten: Funktion abbrechen. Eisdicke anpassen: 1. Drücken Sie „-“ und halten Sie es 3 Sekunden lang gedrückt: Aktivieren Sie die Funktion 2.
  • Seite 72: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Die Reinigungsanzeige blinkt, wenn der Eisbereiter 3000 Zyklen lang in Betrieb war oder die Eisbereitungszeit drei Monate überschreitet. Nach Abschluss der Reinigung erlischt die Reinigungsanzeige. 1.Eisherstellung Modus : der Countdown zum Eisabwurf werden angezeigt. 2. Standby-Modus : „--“ anzeigen 3.Wenn das Gerät eine Fehlfunktion erkennt, wird der Code der Fehlfunktion angezeigt.
  • Seite 73: Verwendung Des Einheit

    Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen des Kompressors oder des Kühlsystems kommen. Warten Sie nach dem Transport der Eismaschine, bis sich die Flüssigkeit im Kompressor gesetzt hat. Warten Sie vor der ersten Inbetriebnahme zwei Stunden, nachdem Sie die Eismaschine waagerecht ausgerichtet und am richtigen Platz aufgestellt haben. 6.
  • Seite 74 Stromversorgung entspricht der bekannten Marke). 2. Die Eismaschine muss lange laufen, um die Temperatur im Eislagerraum zu stabilisieren und die Anzahl der Türöffnungen während dieser Zeit zu minimieren. 3. Die Eismaschine ist von einem Kühlsystem zur Kühlung des Systems umgeben. Es ist verboten, die Gegenstände zu blockieren. 4.
  • Seite 75 7. Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an. Im Abschnitt „88“ auf dem Display wird „--“ angezeigt. HINWEIS: Das bewegte Gerät sollte 30 Minuten ruhen, bevor es eingeschaltet wird. 8. Drücken Sie kurz die „Power“-Taste, das Gerät beginnt zu arbeiten. 9.
  • Seite 76: Vordertür Entfernen

    vermeiden Sie den Kontakt mit Pestizide oder andere ölige Substanzen. 6. Entfernen Sie gründlich den Schmutz oder Staub auf dem Befestigungsrahmen der Eisschaufel. REINIGUNG UND WARTUNG Achtung: Ziehen Sie beim Auseinanderbauen oder Zusammenbauen des Wassertanks bitte den Netzstecker, um sicherzustellen, dass die Maschine vollständig ausgeschaltet ist .
  • Seite 77: Verschlussstopfen Herausziehen Und Wasser Ablassen

    2.2 Verschlussstopfen herausziehen und Wasser ablassen 2. 3 Wasserkasten entfernen - 14 -...
  • Seite 78: Pumpe Ausbauen

    2. 4 Pumpe ausbauen - 15 -...
  • Seite 79 2. 5 Reinigen Sie es und setzen Sie die Wasserpumpe wieder ein. 3. Reinigung der Eisgitter (Reinigung alle 2 Monate) 3.1Halten Sie die Klemme am Wasserrohr fest und ziehen Sie dann das Pumpenrohr ab. 3.2 Die beiden Schrauben an der Halterung des Rohres mit einem Kreuzschlitzschraubendreher entfernen, dann Halterung und Rohr abnehmen.
  • Seite 80 3.3 Waschen Sie die Oberfläche des Eisgitters mit einer weichen Bürste oder einem Schwamm, der in Essig oder Kalkentferner getaucht wurde, um den Kalk zu entfernen. 3.4 Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Befestigungsschraube am Eis - 17 -...
  • Seite 81 Duschrohr, und entfernen Sie dann den linken und rechten Stopfen und das Duschrohr auf einmal. Reinigen Sie dann das Rohr innen und außen am Duschrohr eine Bürste. 3.5 Reinigen Sie den Pumpenkopfschlauch mit einer Bürste. 4. Waschen der Schwimmerkugel (alle 2 Monate waschen) Entfernen Sie die Schwimmerkugelbaugruppe aus dem Spülbeckenschlitz und waschen Sie die Schwimmerkugelbaugruppe mit einer Bürste.
  • Seite 82 5.Reinigung der Spüle und des Vorratskühlschranks 5.1 Tauchen Sie das Spülbecken mit einem weichen Tuch in Essig oder Kalklöser und wischen Sie damit die Oberfläche ab. und Kühlschrank, reinigen Sie die Oberfläche. 5.2 Die Spüle wird alle 2 Monate gereinigt, der Kühlschrank wird gereinigt einmal pro Woche.
  • Seite 83 Um die Eiswürfel frisch und den Eisbereiter in gutem Zustand zu halten, führen Sie bitte den folgenden Reinigungsvorgang durch, wenn die Reinigungsanzeige blinkt. HINWEIS: Bitte geben Sie das vorbereitete Reinigungsmittel vor der Reinigung manuell in den Wassertank ( geben Sie Zitronensäure in den Wassertank hinzu).
  • Seite 84 1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste „ Modell“ gedrückt und drücken Sie sie, um in den „Reinigungsmodus“ zu wechseln. Die Reinigungsanzeige leuchtet durchgehend. 2. Das Gerät wird etwa 15 Minuten lang wiederholt gespült. - 21 -...
  • Seite 85 3. Spülen Sie 4 Minuten lang weiter mit Wasser und unterbrechen Sie die Arbeit dann für 1 Minute. - 22 -...
  • Seite 86 4. Wiederholen Sie Schritt 3 für 3 Zyklen. 5. Der Reinigungsvorgang ist abgeschlossen und das Gerät geht anschließend zurück in den Standby-Modus (der Reinigungsvorgang dauert etwa 30 Minuten). - 23 -...
  • Seite 87 6. Ziehen Sie die Ablassschraube manuell heraus. 7. Spülen Sie den Eiskorb mit warmem Wasser aus. 8. Setzen Sie die Ablassschraube wieder richtig ein, dann ist die Reinigung - 24 -...
  • Seite 88: Die Anleitung Zur Filterinstallation

    abgeschlossen. (SCHRITT 6/7/8 ist vom Verbraucher durchzuführen) HINWEIS: Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, entleeren Sie bitte das Wasser aus dem Gerät, wischen Sie es mit einem sauberen Tuch ab und verstauen Sie es gut. Wenn die Eismaschine eine Zeit lang nicht verwendet wurde, sollte sie alle 4 Monate für 4 bis 6 Stunden eingeschaltet werden.
  • Seite 89 Bitte befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch, um Ihre Maschine instand zu halten Um die Zuverlässigkeit und Langlebigkeit dieser Eismaschine zu erhöhen, auch gut Durch Wartung kann ein übermäßiger Energieverbrauch vermieden werden. 1. Reinigen Sie die Umgebung der Eismaschine regelmäßig, um sie zu erhalten sauber und blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze der Eismaschine.
  • Seite 90: Montage Des Wassertanks

    4. Der Wassertank der Eismaschine und das Innere des Eisvorratsraums können direkt mit Wasserleitungen gespült werden. Verwenden Sie nicht zu viel Wasserdruck und spülen Sie die Wasserpumpe und den Teil über der Eisschale nicht direkt, um ein Durchnässen des Kreislaufs zu verhindern.
  • Seite 91: Led-Lichtsteuerung

    Step1:Pull this point; LED-LICHTSTEUERUNG Wenn das LED-Licht angeht, drücken Sie die beiden folgenden Tasten gleichzeitig, um das LED-Licht auszuschalten. Wenn das LED-Licht ausgeht, drücken Sie die beiden folgenden Tasten gleichzeitig, um das LED-Licht einzuschalten. - 28 -...
  • Seite 92: Technische Parameter

    FEHLERBEHEBUNG Mögliche Problem Lösung Ursache 1. Überprüfen Sie das Wassereinlassventil und den Schwimmer . Kein Wasser 2. Überprüfen Sie die Ablassschraube auf Wasserlecks . 1. Überprüfen Sie das Magnetventil. Fehlfunktion des 2. Überprüfen Sie die Wasserpumpe. Magnetventils 3. Überprüfen Sie das Kühlsystem auf Lecks.
  • Seite 93 Klasse Wechselstrom Wechselstrom 120 Stromquelle 220-240 V / 50 Hz V/60 Hz Nennleistung 380 W 45 0W Kältemittel/Kältemittel R290 / 60 g R290 / 6 0 g Menge Schaummittel Cyclopentan Nettogewicht 2 5,7 kg 2 5,5 kg Gerätegröße (B x T x H) 445* 40 5* 795 mm - 30 -...
  • Seite 94 - 1 -...
  • Seite 95 MACCHINA PER IL GHIACCIO MODELLO:IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB - 2 -...
  • Seite 96 - 3 -...
  • Seite 97: Ice Maker

    MODELLO:IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 98: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE.Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato attraverso indica che il prodotto richiede rifiuti separati raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati come tale non può...
  • Seite 99 o sul tavolo dove può Essere tirato SU intenzionalmente dai bambini. 6. Non utilizzare l'unità se il cavo o la spina sono danneggiati, se l'unità presenta un malfunzionamento o è stata danneggiata in qualsiasi modo. Restituire l'unità al centro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, una riparazione o una regolazione.
  • Seite 100 durante l'inverno, non utilizzarla per alcune ore, lasciandola riscaldare fino alla temperatura ambiente prima di utilizzarla. 22. Non mettere mai oggetti infiammabili, esplosivi e corrosivi nel ghiaccio creatore. 23. Mai utilizzo IL ghiaccio produttore in caso di perdite di gas infiammabile.
  • Seite 101 1) PERICOLO - Rischio di incendio o esplosione. Refrigerante infiammabile usato. Da riparare solo da personale di assistenza qualificato. Utilizzare soltanto ricambi autorizzati dal produttore. Qualsiasi riparazione Le apparecchiature utilizzate devono essere progettate per refrigeranti infiammabili. Seguire tutte le istruzioni di riparazione del produttore. Non forare tubi del refrigerante.
  • Seite 102: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Chiave/Ico Descrizione - 6 -...
  • Seite 103 Modalità standby: spettacolo "--" 1. Premere "Energia" : IL unità entra in la modalità di Energia produzione del ghiaccio. 2. Premere “Mode” per 3 secondi: l’unità entra in modalità di pulizia. Modalità di produzione del ghiaccio: 1. Premere "Energia" : IL unità entra in modalità di pre-spegnimento.
  • Seite 104 Se l'impostazione è stata eseguita 1. Premere “+” per visualizzare la valvola di regolazione per 3 secondi; 2. Premere “+” per 3 secondi: annullare la funzione Regolazione dello spessore del ghiaccio: 1. Premere “-” per 3 secondi: attiva la funzione 2.
  • Seite 105: Prima Del Primo Utilizzo

    1.Produzione del ghiaccio modalità : il conto alla rovescia per lo scioglimento del ghiaccio verrà mostrato. 2. Modalità standby : mostra “--” 3. Quando l'unità rileva un malfunzionamento, verrà visualizzato il codice del malfunzionamento. 3. Spessore del ghiaccio : 1 significa ghiaccio più grande ;...
  • Seite 106 ghiaccio, attendere che i liquidi nel compressore si depositino. Prima di utilizzare la macchina del ghiaccio per la prima volta, attendere 2 ore dopo averla livellata e posizionata correttamente. 7. L'unità deve essere posizionata su una superficie asciutta e piana, sufficientemente ventilata e non esposta alla luce solare diretta.
  • Seite 107 numero di aperture della porta durante questo periodo. 3. La macchina per il ghiaccio è dotata di un sistema di raffreddamento per il raffreddamento del sistema. È vietato bloccare gli oggetti. 4. Dopo aver completato l'ispezione del funzionamento della macchina per il ghiaccio, accendere la macchina e lasciarla iniziare a produrre ghiaccio.
  • Seite 108 viene indicato tramite un conto alla rovescia durante il processo di produzione del ghiaccio. 10. L'unità continua a produrre ghiaccio finché la paletta non riesce a ripristinarsi automaticamente; a quel punto, il cestello del ghiaccio è pieno e l'indicatore di ghiaccio pieno si illumina in modo fisso. 11.
  • Seite 109 PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: quando si smonta o si monta il serbatoio dell'acqua, staccare la spina di alimentazione per assicurarsi che la macchina sia completamente spenta . 1.Rimuovere il coperchio superiore Ci sono due viti davanti al coperchio superiore della macchina, sul retro; utilizzare un cacciavite a croce per rimuovere queste due viti in senso antiorario, quindi sollevare delicatamente la piastra del coperchio superiore e posizionarla in una posizione adatta.
  • Seite 110 2. 3 Rimuovere la scatola dell'acqua 2. 4 Rimuovere la pompa - 14 -...
  • Seite 111 2. 5 puliscilo e rimetti la pompa dell'acqua. 3. Pulizia delle griglie del ghiaccio (pulizia ogni 2 mesi) 3.1Tenere la fascetta sul tubo dell'acqua, quindi estrarre il tubo della pompa. - 15 -...
  • Seite 112 3.2 Rimuovere le due viti sul supporto del tubo con un cacciavite a croce, quindi rimuovere il supporto e il tubo. 3.3 Lavare la superficie del reticolo di ghiaccio con una spazzola morbida o una spugna imbevuta di aceto o di un prodotto anticalcare per rimuovere il calcare.
  • Seite 113 3.4 Utilizzare un cacciavite a croce per rimuovere la vite di fissaggio sul ghiaccio tubo della doccia, quindi rimuovere il tappo sinistro e destro e il tubo della doccia in una volta. Quindi pulire il tubo all'interno e all'esterno del tubo della doccia con un pennello.
  • Seite 114 Rimuovere il gruppo galleggiante dalla fessura del lavandino e lavarlo con una spazzola. 5. Pulizia del lavello e del frigorifero di stoccaggio 5.1 Immergere nell'aceto o nell'agente anticalcare un panno morbido, pulire la superficie del lavandino e frigorifero, pulire la superficie. 5.2 Il lavandino viene pulito ogni 2 mesi e il frigorifero viene pulito una volta alla settimana.
  • Seite 115 Per mantenere freschi i cubetti di ghiaccio e in buone condizioni la macchina del ghiaccio, eseguire la seguente procedura di pulizia quando la spia di pulizia lampeggia. NOTA: aggiungere manualmente il detersivo preparato nel serbatoio dell'acqua prima della pulizia ( aggiungere acido citrico nel serbatoio dell'acqua) - 19 -...
  • Seite 116 1. In modalità standby, tenere premuto il tasto " Model" per entrare nella modalità "Clean" e l'indicatore di pulizia si illuminerà in modo fisso. 2. L'unità inizia a risciacquare ripetutamente per circa 15 minuti. - 20 -...
  • Seite 117 3. Continuare a risciacquare con acqua per 4 minuti e poi interrompere l'uso per 1 minuto. - 21 -...
  • Seite 118 4. Ripetere il passaggio 3 per 3 cicli. 5. Il processo di pulizia è completato e l'unità torna in modalità standby (il processo di pulizia dura circa 30 minuti). - 22 -...
  • Seite 119 6. Svitare manualmente il tappo di scarico. 7. Risciacquare il cestello del ghiaccio con acqua tiepida. 8. Installare il tappo di scarico in posizione corretta, quindi la pulizia è completata. (I PASSAGGI 6/7/8 sono a cura del consumatore) NOTA: svuotare l'acqua dall'unità, asciugarla con un panno pulito e riporla bene se non si intende utilizzarla per un lungo periodo.
  • Seite 120 Le istruzioni del filtro installazione - 24 -...
  • Seite 121 Si prega di seguire i requisiti di questo manuale per mantenere la macchina in per aumentare l'affidabilità e la longevità di questa macchina per il ghiaccio, anche buona la manutenzione può evitare il consumo eccessivo di energia. 1. Pulire frequentemente l'ambiente attorno alla macchina del ghiaccio per mantenerla pulire e non ostruire le feritoie di ventilazione della macchina del ghiaccio.
  • Seite 122 Gli elementi filtranti devono essere sostituiti regolarmente. Prima di pulire o controllare la macchina, staccare la spina e l'alimentazione elettrica. Se nella macchina è presente molto sporco e calcare, o se il circuito dei tubi è ostruito, chiamare il servizio post-vendita.
  • Seite 123 Step1:Pull this point; CONTROLLO LUCE LED Quando la luce LED si accende, premere contemporaneamente i 2 pulsanti sottostanti e la luce LED si spegne. Quando la luce LED si spegne, premere contemporaneamente i 2 pulsanti sottostanti e la luce LED si accende. - 27 -...
  • Seite 124: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problem Possibile causa Soluzione 1. Controllare la valvola di ingresso dell'acqua e il galleggiante . Niente acqua 2. Controllare che il tappo di scarico non presenti perdite d'acqua . Malfunzionamen 1. Controllare l'elettrovalvola. 2. Controllare la pompa dell'acqua. dell'elettrovalvol 3.
  • Seite 125 Clima applicabile ST/SN/N Classe CA 220-240 V / 50 Fonte di alimentazione CA 120 V/60 Hz Potenza nominale 380 W 45 0W Refrigerante/Refrigerante R290 / 60 g R290 / 6 0 g quantità agente schiumogeno Ciclopentano Peso netto 2 5 .7kg 2 5 .5kg Dimensioni dell'unità...
  • Seite 126 - 1 -...
  • Seite 127: Máquina De Hielo

    MÁQUINA DE HIELO MODELO: IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB - 2 -...
  • Seite 128 - 3 -...
  • Seite 129: Ice Maker

    MODELO: IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 130: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer Lea atentamente el manual de instrucciones. Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE.La Símbolo que muestra un contenedor de basura cruzado. a través de indica que el producto requiere un contenedor de basura separado Recogida en la Unión Europea.
  • Seite 131 causar riesgo de incendio. Sin embargo, si es necesario, utilice un... cable de extensión: (1) Utilice únicamente un cable de extensión con enchufe con conexión a tierra. (2)La clasificación marcada de un cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación de esta unidad. (3) Debe colocarse de tal manera que no cuelgue sobre el mostrador o la mesa donde puede ser tirado en por niños intencionalmente.
  • Seite 132 1 9. No limpie su máquina de hielo con ningún líquido inflamable. Los vapores pueden crear peligro de incendio o explosión. 20. No vuelque la máquina de hielo. Si se vuelca accidentalmente, déjela reposar durante 2 horas antes de volver a encenderla. 21.
  • Seite 133 36. Siga las normas locales sobre la eliminación de la unidad para su refrigerante inflamable y gas soplador. 37.Guarde estas instrucciones. 1) PELIGRO - Riesgo de incendio o explosión. Refrigerante inflamable. usado. Solo debe ser reparado por personal de servicio capacitado. Uso solo Repuestos autorizados por el fabricante.
  • Seite 134: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Clave/Icon Descripción - 6 -...
  • Seite 135 Modo de espera: espectáculo "--" 1. Prensa "Fuerza" : El unidad entra en el modo de Fuerza fabricación de hielo. 2. Presione “Mode” y manténgalo presionado durante 3 segundos: La unidad ingresa al modo de limpieza. Modo de fabricación de hielo: 1.
  • Seite 136 Si la configuración está realizada 1. Presione “+” para mostrar la válvula configurada durante 3 segundos; 2. Presione “+” y manténgalo presionado durante 3 segundos: cancele la función Ajuste del espesor del hielo: 1. Presione “-” y mantenga presionado 3 segundos: activa la función 2.
  • Seite 137: Antes Del Primer Uso

    El indicador de limpieza parpadeará si la máquina de hielo ha estado funcionando durante 3000 ciclos o si el tiempo de producción de hielo supera los 3 meses. El indicador de limpieza se apagará después de la limpieza. 1. Fabricación de hielo modo : el cuenta atrás Se mostrará...
  • Seite 138 Transporte o uso. No invierta la máquina de hielo. Esto podría provocar un funcionamiento incorrecto del compresor o del sistema de refrigeración. Espere a que los líquidos del compresor se asienten después de mover o transportar la máquina de hielo. Antes de usar la máquina de hielo por primera vez, espere 2 horas después de que la unidad esté...
  • Seite 139 2. La máquina de hielo debe funcionar durante un tiempo prolongado para estabilizar la temperatura en la sala de almacenamiento de hielo y minimizar la cantidad de aperturas de puertas durante este período. 3. La máquina de hielo está rodeada por un sistema de refrigeración. Está prohibido bloquear los artículos.
  • Seite 140 pantalla muestra “--”. NOTA: La unidad que se ha movido debe reposar durante 30 minutos antes de encenderse. 8. Presione brevemente la tecla “Encendido” y la unidad comenzará a funcionar. 9. El tiempo de desprendimiento de hielo para cada ciclo de fabricación de hielo se indica en forma de cuenta regresiva durante el proceso de fabricación de hielo.
  • Seite 141 Información importante 1. Para evitar la deformación o el agrietamiento de las piezas de plástico, evite el contacto con pesticidas u otras sustancias oleosas. 10.Retire completamente la suciedad o el polvo del marco de fijación de la pala para hielo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Advertencia: Al desmontar o montar el tanque de agua, desenchufe el enchufe de alimentación para asegurarse de que la máquina esté...
  • Seite 142 2.2 Retire el tapón de sellado y drene el agua. 2. 3 Retire la caja de agua - 14 -...
  • Seite 143 2. 4 Retire la bomba - 15 -...
  • Seite 144 2. 5 Límpielo y vuelva a colocar la bomba de agua. 3. Limpieza de rejillas de hielo (limpieza cada 2 meses) 3.1Sujete la abrazadera de la tubería de agua y luego retire la tubería de la bomba. 3.2 Retire los dos tornillos del soporte del tubo con un destornillador de estrella, luego retire el soporte y el tubo.
  • Seite 145 3.3 Lave la superficie de la rejilla de hielo con un cepillo suave o una esponja humedecida en vinagre o removedor de sarro para limpiar las sarro. 3.4 Utilice un destornillador de cruz para quitar el tornillo de fijación del hielo.
  • Seite 146 3.5 Limpie la manguera del cabezal de la bomba con un cepillo. 4. Lavado de la bola flotadora (lavar una vez cada 2 meses) Retire el conjunto de bola flotadora de la ranura del fregadero y lávelo con un cepillo. - 18 -...
  • Seite 147 5. Limpieza del fregadero y del frigorífico de almacenamiento 5.1 Sumerja en vinagre o agente antical con un paño suave y limpie la superficie del fregadero. y refrigerador, limpie la superficie. 5.2 El fregadero se limpia cada 2 meses y el refrigerador se limpia cada 2 meses.
  • Seite 148 Para mantener los cubitos de hielo frescos y la fábrica de hielo en buenas condiciones, realice el siguiente proceso de limpieza cuando el indicador de limpieza parpadee. NOTA: Agregue el detergente preparado en el tanque de agua manualmente antes de limpiar ( agregue ácido cítrico en el tanque de agua).
  • Seite 149 1. En el modo de espera, mantenga presionada la tecla “ Modelo” para ingresar al modo “Limpieza” y el indicador de limpieza se iluminará de forma fija. 2. La unidad comienza a enjuagarse repetidamente durante unos 15 minutos. - 21 -...
  • Seite 150 3. Continúe enjuagando con agua durante 4 minutos y luego deje de trabajar durante 1 minuto. - 22 -...
  • Seite 151 4. Repita el paso 3 durante 3 ciclos. 5. El proceso de limpieza se completa y luego la unidad vuelve al modo de espera (el proceso de limpieza dura aproximadamente 30 minutos). - 23 -...
  • Seite 152 6.Desconecte el tapón de drenaje manualmente. 7. Enjuague la canasta de hielo con agua tibia. 8. Coloque bien el tapón de drenaje en su posición y la limpieza estará completa. (PASO 6/7/8 a cargo del consumidor) NOTA: Vacíe el agua de la unidad, límpiela con un paño limpio y guárdela bien si no va a utilizar la unidad durante un tiempo prolongado.
  • Seite 153 La instrucción del filtro instalación - 25 -...
  • Seite 154 Siga los requisitos de este manual para mantener su máquina en Para aumentar la confiabilidad y longevidad de esta máquina de hielo, también es buena El mantenimiento puede evitar el consumo excesivo de energía. 1. Limpie con frecuencia el entorno que rodea la máquina de hielo para mantenerla Limpie y no bloquee las rejillas de ventilación utilizadas para la ventilación de la máquina de hielo.
  • Seite 155 Corte el suministro de agua y la electricidad antes de limpiar o revisar la máquina. Si hay mucha suciedad o sarro en la máquina, o si las tuberías están obstruidas, llame al servicio posventa. El servicio a domicilio tiene un coste. condensador enfriado por aire es muy afilada.
  • Seite 156 Step1:Pull this point; CONTROL DE LUZ LED Cuando la luz LED se enciende, presione los 2 botones a continuación juntos, la luz LED se apaga. Cuando la luz LED se apague, presione los 2 botones a continuación juntos, la luz LED se encenderá. - 28 -...
  • Seite 157: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problem Posible causa Solución 1 . Verifique la válvula de entrada de agua y el flotador. Sin agua 2. Compruebe el tapón de drenaje para detectar posibles fugas de agua . 1. Compruebe la válvula solenoide. funcionamiento 2.
  • Seite 158 Clima aplicable ST/SN/N Clase Fuente de energía CA 220-240 V /50 Hz CA 120 V/60 Hz Potencia nominal 380 vatios 45 0W Refrigerante/Refrigerante R290 / 60 gramos R290 / 6 0 gramos cantidad Agente espumante ciclopentano Peso neto 2 5,7 kg 2 5,5 kg Tamaño de la unidad (An.
  • Seite 159 - 1 -...
  • Seite 160 Maszyna do lodu MODEL:IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB - 2 -...
  • Seite 161 - 3 -...
  • Seite 162: Ice Maker

    MODEL:IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 163: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi: Czytać uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/WE. symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach przez oznacza, że produkt wymaga oddzielnego składowania odpadów zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem.
  • Seite 164 spowodować ryzyko pożaru. Jeśli jednak jest to konieczne, użyj przedłużacza. przedłużacz: (1)Używaj wyłącznie przedłużaczy z wtyczką uziemiającą. (2)Oznaczone parametry znamionowe przedłużacza muszą być równe lub większe od parametrów znamionowych tego urządzenia. (3) Należy go umieścić w taki sposób, aby nie zwisał z blatu lub stołu, na którym się...
  • Seite 165 1 9. Nie czyść kostkarki do lodu żadnymi łatwopalnymi płynami. Opary mogą stwarzać zagrożenie pożarem lub wybuchem. 20. Nie przewracaj kostkarki do lodu. Jeśli kostkarka przypadkowo się przewróci, odstaw ją na 2 godziny, zanim ponownie ją włączysz. 21. Jeżeli zimą kostkarka do lodu zostanie wniesiona z zewnątrz, nie należy jej używać...
  • Seite 166 36. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji urządzenia ze względu na łatwopalny czynnik chłodniczy i gazy wylotowe. 37. Zapisz te instrukcje. 1) NIEBEZPIECZEŃSTWO – Ryzyko pożaru lub wybuchu. Łatwopalny czynnik chłodniczy używany. Naprawy może dokonać wyłącznie przeszkolony personel serwisowy. tylko autoryzowane przez producenta części serwisowe.
  • Seite 167: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA Klucz/Ikon Opis - 6 -...
  • Seite 168 Tryb czuwania: pokazywać "--" 1. Naciśnij "Moc" : Ten jednostka wchodzi do tryb wytwarzania lodu. 2. Naciśnij przycisk „Mode” i przytrzymaj go przez 3 sekundy: urządzenie przejdzie w tryb czyszczenia. Tryb wytwarzania lodu: 1. Naciśnij "Moc" : Ten jednostka wchodzi do Tryb wstępnego wyłączenia.
  • Seite 169 Jeśli ustawienie jest wykonane 1. Naciśnij „+”, aby wyświetlić ustawienie zaworu przez 3 sekundy; 2. Naciśnij przycisk „+” i przytrzymaj przez 3 sekundy: anuluj funkcję. Regulacja grubości lodu: 1. Naciśnij „-” i przytrzymaj 3 sekundy: włącz funkcję 2. Zawór można regulować za pomocą przycisków „+” i „-”;...
  • Seite 170: Przed Pierwszym Użyciem

    1.Wytwarzanie lodu tryb : ten odliczanie zostanie pokazany sposób zrzucania lodu. 2. tryb czuwania : wyświetla „--” 3. Gdy urządzenie wykryje usterkę, zostanie wyświetlony kod usterki. 3. Grubość lodu : 1 oznacza większy ICE ; 0 oznacza domyślny ICE ; -1 oznacza mniejszy LÓD H: "H"...
  • Seite 171 słonecznych. Należy zachować odstęp 30 cm wokół wlotu i wylotu powietrza kostkarki do lodu. 5. Nie należy napełniać zbiornika na wodę gorącą wodą, gdyż może to spowodować uszkodzenie kostkarki do lodu. Maksymalne ciśnienie wody wlotowej: 827 kPa; Minimalne ciśnienie wody wlotowej: 207 kPa; 6.
  • Seite 172 maszyny i pozwól jej rozpocząć produkcję lodu. • Używaj niezależnego źródła wody dla maszyny do lodu i regularnie je sprawdzaj, aby zapobiec niskiemu ciśnieniu wody, wahaniom lub zatkaniu filtra. • Nie przechowuj żadnych zanieczyszczeń w pomieszczeniu do przechowywania lodu, nie zamrażaj w nim żywności i utrzymuj łopatę do lodu w czystości.
  • Seite 173: Czyszczenie I Konserwacja

    zresetuje się automatycznie. W tym momencie pojemnik na lód będzie pełny, a wskaźnik zapełnienia pojemnika zacznie świecić światłem ciągłym. 11. Wyjmij lód z koszyka za pomocą łyżki do lodu. Po 15 sekundach urządzenie ponownie zacznie działać. 12. Aby wyjąć lód, należy otworzyć drzwiczki całkowicie i wyjąć lód za pomocą...
  • Seite 174 Z przodu, z tyłu górnej pokrywy urządzenia znajdują się dwie śruby; za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręć te dwie śruby w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie delikatnie podnieś górną pokrywę i umieść ją w odpowiedniej pozycji. Remove the top cover 1.Remove the two screws 2.
  • Seite 175 2.3 Wyjmij pojemnik na wodę 2.4 Wyjmij pompę - 14 -...
  • Seite 176 2. 5 Wyczyść i zamontuj pompę wodną ponownie. 3. Czyszczenie kratek lodowych (czyszczenie co 2 miesiące) 3.1 Przytrzymaj zacisk na rurze wodnej, a następnie zdejmij rurę pompy. 3.2 Odkręć dwie śruby mocujące rurę za pomocą śrubokręta - 15 -...
  • Seite 177 krzyżakowego, następnie zdejmij uchwyt i rurę. 3.3 Aby usunąć kamień, umyj powierzchnię kratki lodowej miękką szczotką lub gąbką zamoczoną w occie lub środku do usuwania kamienia. 3.4 Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręć śrubę mocującą lód - 16 -...
  • Seite 178 rurę prysznicową, a następnie usuń lewą i prawą zaślepkę oraz rurę prysznicową na raz. Następnie wyczyść rurę wewnątrz i na zewnątrz rury prysznicowej za pomocą pędzel. 3.5 Wyczyść wąż głowicy pompy za pomocą szczotki. 4. Mycie kuli pływającej (mycie raz na 2 miesiące) Wyjmij zespół...
  • Seite 179 5.Czyszczenie zlewu i lodówki 5.1 Zanurz miękką ściereczkę w occie lub środku do usuwania kamienia i wytrzyj powierzchnię zlewu i lodówkę, wyczyść powierzchnię. 5.2 Zlew jest czyszczony co 2 miesiące, a lodówka jest czyszczona raz w tygodniu. - 18 -...
  • Seite 180 Aby kostki lodu pozostały świeże, a kostkarka do lodu w dobrym stanie, należy wykonać następującą procedurę czyszczenia, gdy wskaźnik czystości zacznie migać. UWAGA: Przed czyszczeniem należy ręcznie dodać przygotowany detergent do zbiornika na wodę ( wlać kwas cytrynowy do zbiornika na wodę).
  • Seite 181 1. W trybie gotowości przytrzymaj i naciśnij przycisk „ Model”, aby przejść do trybu „Czyszczenie”. Wskaźnik czyszczenia zaświeci się światłem ciągłym. 2. Urządzenie zaczyna być płukane wielokrotnie przez około 15 minut. - 20 -...
  • Seite 182 3. Kontynuuj płukanie wodą przez 4 minuty, a następnie przerwij na 1 minutę. - 21 -...
  • Seite 183 4.Powtórz krok 3 przez 3 cykle. 5. Proces czyszczenia zostaje ukończony, a następnie urządzenie powraca do trybu gotowości (proces czyszczenia trwa około 30 minut). - 22 -...
  • Seite 184 6. Ręcznie odkręć korek spustowy. 7. Wypłucz koszyk na lód ciepłą wodą. 8. Załóż korek spustowy na miejsce i zakończ czyszczenie. (KROKI 6, 7 i 8 - 23 -...
  • Seite 185 wykonuje użytkownik) UWAGA: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wylać wodę z urządzenia, przetrzeć je czystą ściereczką i dobrze schować. Po dłuższym okresie użytkowania maszyny do lodu, jeśli nie będzie używana przez dłuższy czas, należy ją uruchamiać co 4 miesiące na 4 do 6 godzin.
  • Seite 186 Aby utrzymać maszynę w dobrym stanie, należy postępować zgodnie z wymaganiami niniejszej instrukcji. aby zwiększyć niezawodność i trwałość tej maszyny do lodu, również dobra konserwacja może zapobiec nadmiernemu zużyciu energii. 1. Często czyść otoczenie maszyny do lodu, aby utrzymać ją w czystości. czyste i nie blokuj otworów wentylacyjnych maszyny do lodu.
  • Seite 187 pompy wodnej ani części nad tacką na lód, aby zapobiec zamoczeniu układu. 5. Konserwacja skraplacza chłodzonego powietrzem: Czyść skraplacz chłodzony powietrzem raz na trzy miesiące. Używaj miękkiej szczotki lub odkurzacza ze szczotką, aby czyścić żebra skraplacza w górę i w dół, wzdłuż...
  • Seite 188 Step1:Pull this point; STEROWANIE OŚWIETLENIEM LED Gdy światło LED się włączy, naciśnij jednocześnie 2 poniższe przyciski, a światło LED wyłączy się. Gdy światło LED zgaśnie, naciśnij jednocześnie 2 poniższe przyciski, a światło LED się włączy. - 27 -...
  • Seite 189: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Możliwa Problem Rozwiązanie przyczyna 1. Sprawdź zawór wlotowy wody i pływak . Brak wody 2. Sprawdź , czy korek spustowy nie przecieka. 1. Sprawdź zawór elektromagnetyczny. Awaria zaworu 2. Sprawdź pompę wody. elektromagnetyc 3. Sprawdź, czy w układzie chłodzenia nie znego ma nieszczelności.
  • Seite 190 Prąd zmienny Prąd zmienny 120 Źródło zasilania 220-240 V / 50 Hz V/60 Hz Moc znamionowa 380 W 45 0W Czynnik chłodniczy/Czynnik chłodniczy 290 zł / 60 g 290 zł / 6 0 g kwota Środek spieniający Cyklopentan Waga netto 2 5 , 7 kg 2 5 , 5 kg Rozmiar jednostki (szer.
  • Seite 191 - 1 -...
  • Seite 192 IJSMAKER​ MODEL: IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB - 2 -...
  • Seite 193 - 3 -...
  • Seite 194: Ice Maker

    MODEL: IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 195: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker: lezen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.De symbool met een doorgekruiste vuilnisbak door geeft aan dat het product gescheiden afvalverwerking vereist inzameling in de Europese Unie.
  • Seite 196 (1)Gebruik alleen een verlengsnoer met een geaarde stekker. (2)De aangegeven waarde van een verlengsnoer moet gelijk zijn aan of groter zijn dan de waarde van dit apparaat. (3)Het moet zo worden geplaatst dat het niet over het aanrecht of tafelblad hangt waar het wordt neergelaten.
  • Seite 197 dampen kunnen brandgevaar of een explosie veroorzaken. 20. Kantel de ijsblokjesmachine niet om. Als de ijsblokjesmachine per ongeluk omvalt, laat hem dan 2 uur staan voordat u hem weer inschakelt. 21. Als de ijsblokjesmachine in de winter van buiten naar binnen wordt gehaald, laat het apparaat dan enkele uren niet gebruiken, zodat het op kamertemperatuur kan komen voordat u het in gebruik neemt.
  • Seite 198 voorschriften, aangezien deze gebruikmaakt van ontvlambaar blaasgas en koelmiddel. 36. Volg de plaatselijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van het apparaat en het ontvlambare koelmiddel en blaasgas. 37.Bewaar deze instructies. 1) GEVAAR - Risico op brand of explosie. Ontvlambaar koelmiddel. Gebruikt.
  • Seite 199: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL Sleutel/Ico Beschrijving - 6 -...
  • Seite 200 Stand-bymodus: show "--" 1. Druk op "Stroom" : De eenheid komt binnen naar Stroom binnen de ijsmaakmodus. 2. Druk op “Mode” en houd deze 3 seconden ingedrukt: Het apparaat gaat in de reinigingsmodus. IJsmaakmodus: 1. Druk op "Stroom" : De eenheid komt binnen naar binnen de voorschakelmodus.
  • Seite 201 Als de instelling is voltooid 1. Druk op “+” om de ingestelde klep 3 seconden weer te geven; 2. Druk op “+” en houd 3 sec. ingedrukt: annuleer de functie. Aanpassen van de ijsdikte: 1. Druk op “-” en houd 3 seconden vast: activeer de functie 2.
  • Seite 202: Voor Het Eerste Gebruik

    1. IJs maken modus : de aftellen voor ijsafscheiding worden weergegeven. 2. Stand-bymodus : toon “--” 3. Wanneer het apparaat een storing detecteert, wordt de storingscode weergegeven. 3. IJsdikte : 1 betekent grotere ICE ; 0 betekent standaard ICE ; -1 betekent kleinere IJS H: "H"...
  • Seite 203 10.Plaats het apparaat op een droge en vlakke ondergrond met voldoende ventilatie en vermijd direct zonlicht. Laat 30 cm ruimte vrij rond de luchtinlaat en -uitlaat van de ijsblokjesmachine. 5. Vul het waterreservoir niet met heet water, aangezien dit de ijsblokjesmachine kan beschadigen.
  • Seite 204 • Gebruik een onafhankelijke waterbron voor de ijsmachine en controleer deze regelmatig om lage waterdruk, schommelingen of verstoppingen van het filter te voorkomen. • Bewaar geen afval in de ijsruimte, vries geen voedsel in de ijsruimte in en houd de ijsschep schoon. •...
  • Seite 205 het apparaat weer. 12. Wanneer u het ijs wilt verwijderen, duwt u de deur totdat deze volledig geopend is en verwijdert u vervolgens het ijs naar wens met de ijslepel. Veiligheidshandleiding voor ijs Regelmatig onderhoud en inspectie zijn vooral belangrijk als het ijs als eetbaar ijs gebruikt gaat worden.
  • Seite 206 voorzichtig op en plaats deze op een geschikte plek. Remove the top cover 1.Remove the two screws 2. Verwijderen en reinigen van de waterpomp (reiniging elke maand) 2.1 Verwijder de voordeur 1.Remove the two pads 2.Slide and remove the front door 2.2 Trek de afsluitplug eruit en laat het water weglopen - 13 -...
  • Seite 207 2.3 Verwijder de waterbox 2.4 Verwijder de pomp - 14 -...
  • Seite 208 2. 5 Maak het schoon en plaats de waterpomp terug. 3. Reiniging van de ijsroosters (reiniging elke 2 maanden) 3.1 Houd de klem op de waterleiding vast en trek vervolgens de pompleiding eraf. - 15 -...
  • Seite 209 3.2 Verwijder de twee schroeven op de houder van de pijp met een kruiskopschroevendraaier. Verwijder vervolgens de houder en de pijp. 3.3 Reinig het ijsroosteroppervlak met een zachte borstel of spons gedrenkt in azijn of kalkverwijderaar om de kalkaanslag te verwijderen. 3.4 Gebruik een kruisschroevendraaier om de bevestigingsschroef op het - 16 -...
  • Seite 210 ijs te verwijderen douchebuis, en verwijder vervolgens de linker- en rechterplug en de douchebuis in één keer. Reinig vervolgens de binnen- en buitenkant van de douchebuis met een kwast. 3.5 Reinig de slang van de pompkop met een borstel. 4. Wassen van de drijfbal (eenmaal per 2 maanden wassen) Verwijder de vlotterbal uit de gootsteengleuf en was de vlotterbal met een - 17 -...
  • Seite 211 borstel. 5. Reinigen van de spoelbak en de koelkast 5.1 Dompel de gootsteen onder in azijn of kalkaanslagverwijderaar met een zachte doek en veeg het oppervlak ervan af en koelkast, reinig het oppervlak. 5.2 De gootsteen wordt elke 2 maanden schoongemaakt en de koelkast wordt schoongemaakt een keer per week.
  • Seite 212 Om de ijsblokjes vers te houden en de ijsmachine in goede staat te houden, voert u het volgende reinigingsproces uit wanneer de reinigingsindicator knippert. LET OP: Voeg het bereide reinigingsmiddel handmatig toe aan de watertank voordat u gaat reinigen ( voeg citroenzuur toe aan de watertank) - 19 -...
  • Seite 213 1. Houd in de stand-bymodus de knop " Model" ingedrukt en druk erop om de modus "Reinigen" te openen. De reinigingsindicator brandt nu continu. 2. Het apparaat wordt ongeveer 15 minuten lang herhaaldelijk gespoeld. - 20 -...
  • Seite 214 3. Blijf gedurende 4 minuten spoelen met water en stop vervolgens 1 minuut met werken. 4. Herhaal stap 3 gedurende 3 cycli. 5. Het reinigingsproces is voltooid en het apparaat schakelt terug naar de stand-bymodus (het reinigingsproces duurt ongeveer 30 minuten). - 21 -...
  • Seite 215 6. Draai de aftapplug handmatig los. - 22 -...
  • Seite 216 7. Spoel de ijsmand om met warm water. 8. Plaats de aftapplug goed terug op zijn plaats. De reiniging is dan voltooid. (STAP 6/7/8 wordt door de consument uitgevoerd) LET OP: Leeg het water in het apparaat, veeg het af met een schone doek en berg het goed op als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken.
  • Seite 217 De instructie van het filter installatie - 24 -...
  • Seite 218 Volg de vereisten van deze handleiding om uw machine in goede staat te houden. om de betrouwbaarheid en levensduur van deze ijsmachine te vergroten, ook goed onderhoud kan overmatig energieverbruik voorkomen. 1. Maak de omgeving van de ijsmachine regelmatig schoon om deze schoon te houden.
  • Seite 219 De filterelementen moeten regelmatig vervangen worden. Schakel de watertoevoer en de elektriciteit uit voordat u het apparaat schoonmaakt of controleert. Als er veel vuil en kalkaanslag in de machine zit, of als het leidingwerk verstopt is, neem dan telefonisch contact op met de klantenservice.
  • Seite 220 Step1:Pull this point; LED-LICHTREGELAAR Wanneer het LED-lampje aangaat, drukt u tegelijkertijd op de onderstaande 2 knoppen. Het LED-lampje gaat dan uit. Wanneer het LED-lampje uitgaat, drukt u tegelijkertijd op de onderstaande 2 knoppen. Het LED-lampje gaat aan. - 27 -...
  • Seite 221: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Problee Mogelijke Oplossing oorzaak 1. Controleer de waterinlaatklep en de vlotter . Geen water 2. Controleer de aftapplug op eventuele waterlekkage . 1. Controleer het magneetventiel. Storing van het 2. Controleer de waterpomp. magneetventiel 3. Controleer het koelsysteem op lekkage. NTC-storing Vervang NTC.
  • Seite 222 Klas Stroombron AC 220-240V / 50Hz AC 120V/60Hz Nominaal vermogen 380 W 45 0W Koelmiddel/Koelmiddel R290 / 60 g R290 / 6 0 g hoeveelheid Schuimmiddel Cyclopentaan Nettogewicht 2 5 .7kg 2 5,5 kg Eenheidsgrootte (BxDxH) 445* 40 5* 795 mm - 29 -...
  • Seite 223 - 1 -...
  • Seite 224 ISMAKER​ MODELL: IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB - 2 -...
  • Seite 225 - 3 -...
  • Seite 226 MODELL: IMC9000 F -UL IMC9000 F -CB Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 227: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktivet 2012/19/EG. symbol som visar en korsad soptunna genom indikerar att produkten behöver sopsorteras separat insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
  • Seite 228 (3) Den bör placeras så att den inte hänger över disken eller bordsskivan där det kan vara drog på avsiktligt av barn. 6. Använd inte någon enhet med en skadad sladd eller kontakt, eller efter att enheten inte fungerar som den ska eller har skadats på något sätt. Returnera enheten till närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning, reparation eller justering.
  • Seite 229 tillverkare. 23. Aldrig använda de is tillverkaren när det finns ett läckage av brandfarlig gas. 24. Förvara eller använd aldrig gas eller andra brandfarliga föremål nära ismaskinen för att undvika brand. 25. Dra ur sladden till ismaskinen innan du flyttar den för att undvika att skada kylsystemet.
  • Seite 230 i enlighet med gällande federala eller lokala föreskrifter. Brandfarligt köldmedium används. 3) VARNING – Risk för brand eller explosion på grund av punktering av kylmedelsslangen; följ hanteringsanvisningarna noggrant. Brandfarligt kylmedel används. NOTERA: 1. VARNING: Håll alla ventilationsöppningar i apparatens hölje eller i inbyggnadskonstruktionen fria från blockeringar.
  • Seite 231: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL Nyckel/iko Beskrivning Standby-läge: visa “--” 1. Tryck "Driva" : De enhet går in till istillverkningsläget. Driva 2. Tryck på “Mode” och håll intryckt i 3 sekunder: Enheten går in i rengöringsläge. Istillverkningsläge: 1. Tryck "Driva" : De enhet går in till Föravstängningsläget.
  • Seite 232 Rent läge: 1. (I läget) Tryck på “Läge” och håll intryckt i 3 sekunder: Enheten avslutar rengöringsläget. Bokning funktion: [under standby läge eller istillverkningsläge] 1. Tryck på “+” och håll intryckt i 3 sekunder: aktivera funktionen 2. kan justera ventilen med "+" eller "-"; 3.
  • Seite 233: Före Första Användningen

    Indikatorn för timerikonen lyser med ett fast sken under timerinställning. Indikatorn för full is lyser med ett fast sken när iskorgen är full. Rengöringsindikatorn blinkar om ismaskinen har använts i 3000 cykler eller om istillverkningstiden överstiger 3 månader. Och rengöringsindikatorn slocknar efter att rengöringen är utförd.
  • Seite 234 3. Ismaskinens lutningsvinkel bör inte överstiga 45 grader under transport eller användning. Vänd inte ismaskinen upp och ner. Det kan orsaka att kompressorn eller kylsystemet inte fungerar korrekt. Låt vätskorna i kompressorn sjunka ihop efter att ismaskinen har flyttats eller transporterats.
  • Seite 235 period. 3. Ismaskinen är omgiven av ett kylsystem för att kyla systemet. Det är förbjudet att blockera föremålen. 4. Efter att ha slutfört inspektionen av ismaskinens funktion, slå på strömmen till ismaskinen och låt maskinen börja tillverka is. • Använd en oberoende vattenkälla för ismaskinen och kontrollera den regelbundet för att förhindra lågt vattentryck, fluktuationer eller igensättning av filtret.
  • Seite 236: Rengöring Och Underhåll

    11. Ta bort isen i iskorgen med en issked. Efter 15 sekunder fungerar enheten igen. 12. När du behöver ta bort isen, tryck på dörren tills den öppnas helt och ta sedan bort isen enligt dina behov med isskeden. Säkerhetsguide för is Rutinmässigt underhåll och inspektion är särskilt viktigt om isen ska användas som ätbar is.
  • Seite 237 2. Demontering och rengöring av vattenpump (rengöring var 1:a månad) 2.1 Ta bort ytterdörren 1.Remove the two pads 2.Slide and remove the front door 2.2 Dra ut tätningspluggen och töm ut vattnet - 12 -...
  • Seite 238 2. 3 Ta bort vattenbehållaren 2. 4 Ta bort pumpen - 13 -...
  • Seite 239 2. 5 rengör den och sätt tillbaka vattenpumpen igen. 3. Rengöring av isgaller (rengöring varannan månad) 3.1 Håll i klämman på vattenröret och dra sedan av pumpröret. 3.2 Ta bort de två skruvarna på rörhållaren med en stjärnskruvmejsel och - 14 -...
  • Seite 240 ta sedan bort hållaren och röret. 3.3 Tvätta isgitterets yta med en mjuk borste eller svamp doppad i vinäger eller kalkborttagare för att rengöra kalken. 3.4 Använd en stjärnskruvmejsel för att ta bort fästskruven på isen duschröret och ta sedan bort vänster och höger plugg och duschröret - 15 -...
  • Seite 241 samtidigt. Rengör sedan röret inuti och utsidan av duschröret med en borste. 3.5 Rengör pumphuvudets slang med en borste. 4. Tvätta flytbollen (tvätta en gång varannan månad) Ta bort flottörkulan från diskhons springa och rengör flottörkulan med en borste. - 16 -...
  • Seite 242 5. Rengöring av diskbänken och kylskåpet 5.1 Doppa i vinäger eller kalkavlagringsmedel med en mjuk trasa och torka av diskhons yta och kylskåp, rengör ytan. 5.2 Diskbänken rengörs varannan månad och kylskåpet rengörs en gång i veckan. - 17 -...
  • Seite 243 För att hålla isbitarna fräscha och ismaskinen i gott skick, utför följande rengöringsprocess när rengöringsindikatorn blinkar. OBS: Tillsätt det förberedda tvättmedlet manuellt i vattentanken före rengöring ( tillsätt citronsyra i vattentanken). 1. I standbyläge, håll in och tryck på “ Model”-knappen för att gå in i - 18 -...
  • Seite 244 “Clean”-läget, och rengöringsindikatorn lyser med ett fast sken. 2. Enheten börjar sköljas upprepade gånger i cirka 15 minuter. - 19 -...
  • Seite 245 3. Fortsätt att skölja med vatten i 4 minuter och sluta sedan verka i 1 minut. 4. Upprepa steg 3 i 3 cykler. 5. Rengöringsprocessen är klar och enheten återgår till standbyläge (rengöringsprocessen varar i cirka 30 minuter). - 20 -...
  • Seite 246 6. Dra ur avtappningspluggen manuellt. - 21 -...
  • Seite 247 7. Skölj iskorgen med varmt vatten. 8. Montera avtappningspluggen på plats, sedan är rengöringen klar. (STEG 6/7/8 utförs av kunden) OBS: Töm ut vattnet i enheten, torka av den med en ren trasa och förvara den väl om enheten inte ska användas under en längre tid. Om ismaskinen har använts under en längre tid bör den startas var fjärde månad i 4 till 6 timmar.
  • Seite 248 Instruktionerna för filtret installation - 23 -...
  • Seite 249 Följ kraven i denna manual för att underhålla din maskin i skick för att öka tillförlitligheten och livslängden hos denna ismaskin, även bra underhåll kan undvika överdriven energiförbrukning. 1. Rengör omgivningen runt ismaskinen ofta för att hålla den rengör och blockera inte gallren som används för ventilation i ismaskinen. 2.
  • Seite 250 Om det finns mycket smuts och kalk i maskinen, eller om rören är blockerade, vänligen ring kundtjänst. Dock kommer det att kosta pengar för dörr-till-dörr-service. Det luftkylda kondensatorbladet är mycket vasst. Var försiktig så att du inte skadar dig när du rengör det. MONTERING AV VATTENTANKEN - 25 -...
  • Seite 251 Step1:Pull this point; LED-LJUSSTYRNING När LED-lampan tänds, tryck på de två knapparna nedan samtidigt, LED-lampan släcks. När LED-lampan slocknar, tryck på de två knapparna nedan samtidigt, så tänds LED-lampan. - 26 -...
  • Seite 252 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning 1. Kontrollera vatteninloppsventilen och flottören . Inget vatten 2. Kontrollera avtappningspluggen för eventuella vattenläckor . 1. Kontrollera magnetventilen. Fel på 2. Kontrollera vattenpumpen. magnetventilen 3. Kontrollera kylsystemet för eventuella läckor. NTC-fel Byt ut NTC-enheten. Fel på Byt ut flottörbrytaren.
  • Seite 253 Klass Strömkälla AC 220-240V / 50Hz AC 120V/60Hz Nominell effekt 380 W 45 0W Köldmedium/Köldmedium 290 kr / 60 g 290 kr / 60 g belopp Skumbildande medel Cyklopentan Nettovikt 2 5,7 kg 2 5,5 kg Enhetsstorlek (BXDXH) 445* 40 5* 795 mm - 28 -...

Diese Anleitung auch für:

Imc9000f-cb

Inhaltsverzeichnis