Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKSA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside PKSA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKSA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Akku-kettensäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKSA 20-Li B2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 118
Cordless Chainsaw PKSA 20-Li B2
Ferăstrău cu lanț și acumulator
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Акумулаторен верижен трион
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Akku-Kettensäge
Originalbetriebsanleitung
IAN 346174_2004
Cordless Chainsaw
Translation of the original instructions
Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKSA 20-Li B2

  • Seite 1 Cordless Chainsaw PKSA 20-Li B2 Cordless Chainsaw Ferăstrău cu lanț și acumulator Translation of the original instructions Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Акумулаторен верижен трион Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Akku-Kettensäge Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 2 Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на...
  • Seite 3 PARKSIDE...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Cuprins Ascuțirea dinților de tăiere ....25 Reglarea tensionării lanțului ..... 26 Introducere ........5 Rularea noului lanț de ferăstrău ..26 Utilizarea prevăzută ....6 Intervale de întreținere ..... 26 Descriere generală .......6 Întreținere lamă ....... 27 Furnitura de livrare ......6 Întoarcerea lamei ......
  • Seite 6: Utilizarea Prevăzută

    şi posterioară X 20 V TEAM. Încărcarea acumulatoarelor rabatabile. este permisă numai cu încărcătoare care fac parte din seria Parkside X 20 V TEAM. Furnitura de livrare Orice altă utilizare nepermisă în mod explicit în aceste instrucțiuni de utilizare Scoateți aparatul cu grijă din ambalaj poate duce la deteriorarea aparatului și...
  • Seite 7: Prezentare Generală

    a lanțului. Lanțul de ferăstrău rotativ este 24 Canal de scurgere a uleiului ghidat peste o lamă (șină de ghidare). Un Funcții de siguranță sistem automat de ulei asigură lubrifierea continuă a lanțului. Pentru protecţia utiliza- 1 Mâner din spate cu protecţie torului, aparatul este prevăzut cu diferite dispozitive de protecție.
  • Seite 8: Indicații De Siguranţă

    Lanţ de ferăstrău ..Oregon 90PX040X Valoarea indicată a vibrațiilor emise a fost Pas de lanţ ....3/8“ (9,5 mm) măsurată după un procedeu de verificare Distanţă lanţ ......10 mm standardizat și poate fi folosită pentru com- Grosime lanţ......1,1 mm pararea unei scule electrice cu o alta.
  • Seite 9: Pictograme Din Instrucţiunile De Utilizare

    ție. Frână de lanț Citiți și respectați instrucțiunile de utilizare care aparțin mașinii! Acest aparat face parte din seria Parkside X 20 V TEAM. Purtați echipament individual de Pictograme aflate dedesubtul roţii de lanţ: protecție. Purtați în principal oche- lari de protecție sau o mască de protecție pentru față și protecție auditivă.
  • Seite 10: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Utilajele Electrice

    stare, pentru a putea fi oricând ac- Pictograme pe lamă: cesate Direcţia de mers a lanțului de Termenul ,,Utilaj electric”, folosit în ferăstrău instrucţiunile de siguranţă, se referă la uti- lajele alimentate de la reţea (cu cablul de Pictograme pe capacului rezervoru- reţea) şi la utilajele alimentate prin acumu- lui cu ulei: lator (fără...
  • Seite 11 c) Nu expuneţi moto-fierăstrăul în echipamentului personal de protecţie, condiţii de ploaie sau umezeală. cum sunt bocancii anti-derapanţi, casca Infiltrările de apă într-un astfel de utilaj sau echipamentul de protecţie auditivă, cresc riscul de şoc electric. diminuează riscul de leziuni corporale. d) Nu vă...
  • Seite 12 ric. Verificaţi funcţionarea de aspirare a prafului poate reduce ireproşabilă a componentelor periclitările provocate de praf. h) Nu vă bazaţi pe o falsă siguran- mobile, dacă acestea sunt blo- ţă și nu ignoraţi regulile privind cate, dacă există componente siguranța aparatelor electrice, rupte sau astfel deteriorate în- cât să...
  • Seite 13: Instrucţiuni De Siguranţă Pentru Moto-Ferăstraie

    b) Utilizați numai acumulatoarele 6) SERVICE prevăzute în acest scop în scule- a) reparațiile sculei dvs. electrice le electrice. Folosirea altor acumula- pot fi efectuate numai de perso- toare poate cauza leziuni și pericol de nal specializat, folosind numai incendiu. piese de schimb originale.
  • Seite 14: Măsuri De Precauţie Împotriva Reculului

    atunci când sunteţi căţărat în grăsime. Mânerele uleioase sunt alunecoase cauzând astfel pierderea copac. În astfel de situaţii apare riscul producerii de leziuni corporale. controlului. • Asiguraţi-vă mereu o poziţie • Tăiaţi numai în lemn. Nu folosiţi stabilă şi folosiţi moto- moto-fierăstrăul în activităţi pentru care nu a fost proiectat - fierăstrăul numai dacă...
  • Seite 15: Indicații De Siguranță Suplimentare

    şinei de ghidare, ceea ce vă permite să părtate de pe copac. • Nu utilizați niciun accesoriu care nu a deţineţi controlul în situaţii neaşteptate. • Folosiţi doar şine de ghidare şi fost recomandat de PARKSIDE. Acest lanţuri recomandate de fabri- lucru poate conduce la șoc electric sau cant. Şinele de ghidare şi lanţurile foc.
  • Seite 16: Riscuri Reziduale

    (7) resp. cu instrucţiuni de utilizare al acu- de dedesubtul roţii de lanţ (20). mulatorului dumneavoastră din seria Parkside X 20 V Team. O Direcţia de mers a descriere detaliată privind procesul lanțului de ferăstrău de încărcare și alte informații puteți găsi în instrucțiunile de utilizare se- 4. Introduceți lanțul de ferăstrău (7) în ca- parate.
  • Seite 17: Tensionarea Lanţul De Ferăstrău

    ușor pe pinionul lanțului (20). trău poate sări de pe șină. Depunerile pot 5. Așezaţi lama (8) și lanţul de ferăstrău absorbi și uleiul pentru lanț. Urmarea ar fi (7) pe bolţurile șinelor (19). În cazul în că uleiul pentru lanț nu ar ajunge sau ar care știftul (19a) aflat în dreapta lângă...
  • Seite 18: Lubrifierea Lanțului

    Aparatul este echipat cu un sistem automat de ulei. Imediat ce motorul pornește, uleiul curge pe lamă (8). 10 min Opriţi aparatul și, înainte de toate Opriţi aparatul și, înainte de toate lucrările la aparat, scoateţi acumu- lucrările, scoateţi acumulatoarele latorul din acesta.
  • Seite 19: Operarea

    rat. Acesta se blochează cu zgomot. de pornire/oprire (2), aparatul funcțio- 2. Pentru scoaterea acumulatorului (16) nează cu viteză maximă. Eliberați din din aparat, apăsaţi tasta de deblocare nou blocarea cuplării (3). 16a) de pe acumulator și scoateţi-l 6. Aparatul se oprește, dacă eliberați din nou întrerupătorul de pornire/oprire afară.
  • Seite 20: Verificarea Sistemului Automat De Ulei

    cinci degete trebuie să cuprindă com- șterge reziduurile din canalul de plet mânerele. scurgere a uleiului. 4. Porniți aparatul. 5. În cazul motorului în funcțiune acționați Schimbarea lamei cu mâna stângă maneta frânei de lanț (6). 1. Opriți aparatul și scoateți acumulatorul 6.
  • Seite 21: Debitarea

    Atunci când lanțul ferăstră- întotdeauna deasupra trunchiului de ului este prins, nu încercați copac. să scoateți cu forța aparatul. • Pentru a păstra controlul total în mo- Există pericol de vătămare. mentul „debitării“, reduceți presiunea Opriți motorul și utilizați un față...
  • Seite 22: Curățarea De Crengi

    2. Trunchiul este sprijinit la un • Îndepărtați ramura de sprijin abia capăt: după debitare. Tăiați mai întâi cu ferăstrăul de jos în sus • Ramurile aflate sub tensiune trebuie (cu partea superioară a lamei) 1/3 din să fie tăiate cu ferăstrăul de jos în sus, diametrul trunchiului, pentru a evita o des- pentru a împiedica blocarea aparatu- picare.
  • Seite 23 1. Curățarea de crengi: copacul doborât. Fiţi atenţi la direcţia firească de cădere care depinde de înclinaţia și curbura copacului, direcţia Îndepărtați ramurile care atârnă prin plasa- vântului și numărul ramurilor. rea tăieturii deasupra ramurii. Nu curăţaţi • Stați deasupra copacului de doborât în de ramuri niciodată...
  • Seite 24: Întreținerea Și Curățarea

    Întreținerea și curățarea de tăiere a crestăturii să fie cel puțin 1/10 din diametrul trun- Efectuați lucrările de întreține- chiului. Partea de trunchi netăia- țare în principiu cu re și cură tă este denumită punte (bară de motorul oprit și cu acumu- tăiere).
  • Seite 25: Ungerea Cu Ulei A Lanţului De Ferăstrău

    ușor cu ulei lanțul după curățare cu ulei Un lanț ascuțit asigură o putere de pentru lanț. tăiere optimă. Acesta mănâncă • Curățați fanta de aerisire și suprafețele ușor din lemn și lasă în urmă așchii mașinii cu o pensulă, o măturică sau de lemn mari, lungi.
  • Seite 26: Reglarea Tensionării Lanțului

    posibilă o ascuțire corectă. • Opriți aparatul și scoateți acumulatorul 2. Pentru ascuțire este necesară (16) din aparat. o pilă rotundă cu diametrul de • Verificați regulat tensionarea lanțului și 4,0 mm. reajustați-o cât de des este necesar. La tragerea de lanțul de ferăstrău cu 9 N Alte diametre deteriorează...
  • Seite 27: Întreținere Lamă

    Tabel intervale de întreținere: Înainte de După 10 ore Piesa mașinii Acțiune utilizare de funcționare Componente ale Verificați, la nevoie înlocuiți  frânei de lanț Pinion de lanț Verificați cu privire la uzură/  (20) crestături, la nevoie înlocuiți Lanţ de ferăstrău Verificați, ungeți cu ulei, la ...
  • Seite 28: Depozitarea

    Pentru aceasta respectaţi direcţia de de lanț bio se rezinifică și canalul de mers a lanțului de ferăstrău! scurgere a uleiului ( 24) se poate înfunda. Direcţia de mers a Eliminaţi uleiul uzat în mod ecologic lanțului de ferăstrău (vezi „Eliminarea/protecția mediului”). •...
  • Seite 29: Detectarea Defecțiunilor

    Aparatele electrice nu aparţin cate- • Eliminăm gratuit aparatele defecte ex- goriei de gunoi menajer. pediate de dvs. • Eliminați uleiul uzat în mod ecologic - predați-l unui centru de eliminare deșe- uri. Nu vărsați uleiul uzat în canalizare sau în scurgere. Detectarea defecțiunilor Problemă...
  • Seite 30: Garanţie

    Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte şi este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de testat în detaliu înainte de livrare. garanţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Dreptul la garanţie este valabil pentru er- aveţi dreptul legal de a solicita compensa- orile materiale sau de fabricaţie.
  • Seite 31: Reparaţii-Service

    prin e-mail, departamentul de service Service-Center menţionat mai jos. Veţi primi informaţii Service România suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs. Tel.: 0800 896637 • Produsul evaluat ca fiind defect, în E-Mail: grizzly@lidl.ro IAN 346174_2004 urma consultării cu serviciul nostru de relaţii cu clienţii, poate fi expediat gra- tuit către departamentul de service indi- Importator...
  • Seite 32: Introduction

    Content Introduction .......32 Maintaining the chain bar ....52 Intended purpose .......33 Turn the chain bar ......52 Storage ........53 General description ....33 Waste disposal and environmental Extent of the delivery ....... 33 Function description ......33 protection ........53 Replacement parts/Accessories ..53 Overview ........
  • Seite 33: Intended Purpose

    (e.g. cutting of brickwork, plastic or food). • Cordless chainsaw The device is part of the Parkside • Chain bar (guide rail) (already X 20 V TEAM series and can be oper- mounted) ated using Parkside X 20 V TEAM series...
  • Seite 34: Safety Functions

    11 Screw for the chain quick-ten- 9 Metal stop claw sioning system Reinforces the stability when vertical 12 Sprocket cover cuts are carried out and facilitates 13 Oil level indicator sawing. 14 Rear hand protection Technical Data 15 Blade encasing 16 Rechargeable battery Cordless chainsaw ..
  • Seite 35: Notes On Safety

    Notes on safety This type of battery may be charged with the following chargers: PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. This section deals with the basic safety regulations while working with the chain- saw. Charging PLG 20 A1 PLG 20 A3 time (min.) PDSLG 20 A1 A chainsaw is a dangerous device, PAP 20 A1 which can cause serious or even PAP 20 A2...
  • Seite 36: General Safety Directions For Power Tools

    Read and take note of the operat- This device is part of the Park- ing manual belonging to the ma- side X 20 V TEAM series chine Graphical symbol beneath the chain sprocket: Wear personal protective equip- ment. Basically, wear protective goggles or, even better, face protec- tion, safety helmet, cut-protection Observe direction of travel of the saw chain.
  • Seite 37 tions and technical data that c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water have been provided with this power tool. Omissions in the entering a power tool will increase the compliance with safety directions risk of electric shock. d) Do not abuse the cord.
  • Seite 38 power source and/or battery b) Do not use the power tool if the pack, picking up or carrying the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising pow- controlled with the switch is dangerous er tools that have the switch on invites and must be repaired.
  • Seite 39: Chain Saw Safety Warnings

    grease. Slippery handles and grip outside the temperature range stated in the operating instruc- surfaces do not permit safe operation and control over the power tool in un- tions. Incorrect charging or charging expected situations. outside the permitted temperature range may destroy the battery and increase the 5) CAREFUL HANDLING AND USE risk of fire.
  • Seite 40: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    • Wear safety glasses and ear • Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, protection. Other protective equipment for the head, hands, oily handles are slippery causing loss legs and feet is compulsory. Ad- of control. •...
  • Seite 41: Further Safety Directions

    could result in serious personal injury. have to be repared or changed except Do not rely exclusively upon the safety as noted otherwise in this manual. devices built into your saw. As a chain • It is recommended that a first-time user saw user, you should take several steps at least practice the cutting of logs on a to keep your cutting jobs free from ac-...
  • Seite 42: Assembly

    (7). Observe the safety information and notes on charging and proper use Direction of travel of the as shown in the instruction manual saw chain for your battery and charger from the Parkside X 20 V Team series. A 4. Slide the saw chain (7) into the bar detailed description of the charging guide groove. To mount the guide process and further information can bar, raise it to an angle of approx. be found in the separate operating 45 degrees. This will make it easier instructions.
  • Seite 43: Tensioning The Saw Chain

    does not constitute a reason for complaint. rotated completely around with the gloved As each saw is checked during production hand. When the saw chain is tensioned and tested with oil, a small residue may with 9 N (approx. 1 kg), the gap between be in the tank despite draining, which may the saw chain and the guide rail may not slightly dirty the housing with oil in transit.
  • Seite 44: Inserting/Removing The Rechargeable Battery

    little oil where smoke development vice, press the release button ( 16a) or discoloration of the rail occurs. on the battery and pull the battery out. Operating The chainsaw is equipped with an auto- matic oiling system. As soon as the motor is speeded up, the oil also flows faster to Switch on the chainsaw only when the chain bar (8).
  • Seite 45: Battery Charge Level Indicator

    erly, release the on/off switch (2) and Battery charge level the chain brake. indicator If the chain brake does not The battery’s charge level is indicated by function correctly, you must the charge state indicator. not use the chainsaw. A slack saw chain leads to danger of The LEDs indicate the battery’s charge injury.
  • Seite 46: Sawing Techniques

    4. Remove the saw bar (8) and saw chain (with pulling saw chain) and not to with (7). To remove the guide bar (8), raise it the top side of the chain bar (with push- to an angle of approx. 45 degrees. This ing saw chain).
  • Seite 47: Limbing

    come in contact with the ground during underneath with the upper edge sawing. of the bar until the two cuts meet. 4. Sawing on a sawhorse: • Make sure you have a secure stance and, in the case of sloping ground, Hold the electric chainsaw steady stand above the log.
  • Seite 48: Felling Trees

    • Dirt, stones, loose bark, nails, clips and Felling trees wires must be removed from the tree. A lot of experience is nec- essary in felling trees. Cut Do not fell any trees when down trees only when you a strong or changing wind can safely handle the electric is blowing, if the danger of chainsaw.
  • Seite 49: Maintenance And Cleaning

    4. Felling back cut (B): As soon as the tree begins to fall, pull out the saw from Make the back cut from the other the section, stop the motor, side of the log, where you stand place the chainsaw down to the left of the log and saw with and leave the workplace us- the chainsaw pulling.
  • Seite 50: Maintenance Intervals

    moist cloth soaked in soap. Use no sol- Oiling the saw chain vents or petrol for cleaning! • Clean the saw chain after every use. Clean and oil the chain regularly. Use a paint brush or wipe for that. Do In this way, you keep the chain not use any liquids to clean the chain.
  • Seite 51: Sharpening The Saw Chain

    edges are sharpened at the correct angle Sharpening the saw chain and to the correct depth. For the inexperi- An incorrectly sharpened enced user of chainsaws, we recommend saw chain increases the dan- to have the saw chain sharpened by a spe- ger of spring-back! cialist or a specialist workshop.
  • Seite 52: Adjusting The Chain Tension

    Adjusting the chain tension 4. Clean the oil passages ( 24), of The adjustment of the chain tension is de- the chain bar, in order to guarantee a scribed in the chapter “Assembly - tension- trouble-free, automatic oiling of the saw ing chainsaw”.
  • Seite 53: Storage

    Storage Waste disposal and environmental • Clean the equipment before putting it protection away. • Put on saw bar protection sheath. Remove the battery from the device and • Always empty the oil tank before pau- take the device, battery, accessories and ses in operation lasting several weeks packaging for environmentally friendly because the bio chain oil can become...
  • Seite 54: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check the charge level, and have Battery ( 16) empty or not repairs carried out by a qualified inserted electrician, if necessary. Device does not Defective On/Off switch start Repair by customer service Defective motor Repair by customer service Chain does not turn...
  • Seite 55: Guarantee

    Guarantee Cover Guarantee The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality this equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. In prior to delivery. case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Seite 56: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, Service Great Britain with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the Tel.: 0800 404 7657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 346174_2004 to avoid acceptance problems and...
  • Seite 57: Увод

    Съдържание Смазване на дърворезната верига 79 Заточване на режещите зъби ..79 Регулиране на обтягането на Увод ............. 57 веригата ........... 81 Употреба по предназначение ..58 Полагане на нова дърворезна Общо описание ......... 58 Окомплектовка на доставката ..58 верига...
  • Seite 58: Употреба По Предназначение

    зидария, пластмаса или хранителни употреба. При комерсиална употреба, гаранцията е невалидна. продукти). Уредът е част от серията Parkside Общо описание X 20 V TEAM и може да се използ- ва с батерии от серията Parkside X 20 V TEAM. Акумулаторните батерии...
  • Seite 59: Преглед ............................................ 59 Поддръжка На Острието

    Изобразените акумулаторни 14 Заден предпазител за ръцете 15 Предпазител на острието батерии и зарядното устрой- 16 Батерии ство не се съдържат в оком- 16a Бутон за деблокиране на ба- плектовката на доставката. терията Изхвърлете опаковъчния материал по 17 Зарядно устройство подходящ...
  • Seite 60: Технически Данни

    7 Дърворезната верига с малък Внимание! Актуален списък на откат Ви помага да поемете отката съвместимите акумулаторни с помощта на специално разработе- батерии ще намерите на: ните съоръжения за безопасност. www.lild.de/akku 9 Назъбеният ограничител подсилва стабилността, когато се извършват Този уред може да се експлоатира вертикални...
  • Seite 61: Указания За Безопасност

    Необходимо е да се определят Указателен знак с информация предохранителни мерки за за- за по-добро боравене с уреда щита на обслужващото лице въз основа излагането на вибрации Носете устойчиви на срязване при действителна употреба (тук ръкавици. следва да се вземат под внима- Пиктограми...
  • Seite 62: Общи Инструкции За Безопасност Гаранция

    с битовите отпадъци. натягане Общи инструкции за Спирачка на веригата безопасност за ел. инструменти Този уред е част от серията Parkside X 20 V TEAM. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символи под верижното зъбно Прочетете всички инструкции колело: за безопасност и указания. Пропуските при спазването на...
  • Seite 63 електрически инструменти, и хладилници. Съществува които работят в мрежата (с повишен риск от удар от ток, ако мрежов кабел) и за акумулаторни тялото ви се заземи. електрически инструменти (без c) Пазете електрическия мрежов кабел). верижен трион от дъжд или влага. Проникването на вода в...
  • Seite 64 по-добре да контролирате използвайте електрическия електрическия верижен трион в верижен трион, ако сте уморени или сте под неочаквани ситуации. въздействието на наркотици, f) Носете подходящо облекло. алкохол или медикаменти. Не носете широки дрехи Един момент невнимание при или бижута. Дръжте косата, употребата...
  • Seite 65: Употреба И Обслужване На Акумулаторния Инструмент

    водят по-лесно. b) Не използвайте електрически инструмент с дефектен g) Използвайте електрическия прекъсвач. Електрически верижен трион, инструмент, който не може да се принадлежностите, работните включва или изключва, е опасен инструменти и др. според тези и трябва да се ремонтира. указания. При това вземете c) Преди...
  • Seite 66: Верижни Триони

    батериите трябва да се извършват на батерията може да доведе до из- гаряния или пожар. от производителя или оторизирани сервизи. г) При грешно приложение от ба- терията може да изтече течност. Инструкции за безопасност за Избягвайте контакт с нея. При верижни...
  • Seite 67: Предпазни Мерки Срещу Откат

    скъса или да повиши риска от използвайте верижния откат. трион, само ако стоите върху здрава, сигурна и равна • Поддържайте ръкохватките основа. Плъзгавата основа сухи, чисти и почистени от или нестабилната повърхност, масло и грес. Ръкохватките, като например върху стълба, изцапани...
  • Seite 68: Други Указания За Безопасност

    подходящи предпазни мерки, както е изобр. 1 описано по-долу: • Дръжте триона здраво с две ръце, при което палецът и показалецът да обхващат ръкохватките на верижния трион. Поставете вашето тяло и ръцете в положение, в което • Откат може да възникне, когато можете...
  • Seite 69: Скрити Опасности

    за експлоатация на акумулаторната батерия и Дори да обслужвате електрическия зарядното устройство от инструмент според предписанията, серия Parkside X 20 V Team. винаги съществуват скрити Подробно описание на опасности. Следните опасности процеса на зареждане и могат да възникнат във връзка с...
  • Seite 70: Монтаж ................................................ 70 Чертеж В Перспектива

    Монтаж Посока на движение на дърворезната верига При работа с дърворезната верига винаги носете 4. Поставете дърворезната верига (7) предпазни ръкавици и в жлеба на острието. За монтажа ползвайте само оригинални дръжте острието (8) наклонено наго- части. Съществува опасност от ре...
  • Seite 71: Опъване На Дърворезната Верига

    мия отвор за проветряване в горния на степен. При неспазване това край на резервоара и не представлява може да доведе до повреди на основание за рекламация. Тъй като при водещата шина или на мотора, производството всеки верижен трион тъй като дърворезната верига се...
  • Seite 72: Смазване На Веригата

    завъртете винта (11) обратно побира ок. 270 ml масло. • Използвайте био масло, което съ- на часовниковата стрелка. 4. Затегнете фиксиращия винт държа добавки за намаляване на триенето и износването. Можете да (10) на капака на верижното колело (12) го поръчате чрез нашия сервизен център.
  • Seite 73: Обслужване

    Обслужване симални обороти. Отново отпуснете блокировката срещу включване (3). Включете уреда едва тогава, 6. Уредът се изключва, когато отново пуснете превключвателя за включ- когато острието, дърворезната верига и капака на верижното ване и изключване (2). Включване колело са коректно монтирани. на...
  • Seite 74: Маслото

    гата е освободена, т.е. че лостът на уреда за поправка на отдела ни спирачката на веригата (6) е притис- за обслужване на клиенти. нат към предната ръкохватка (5). 3. Дръжте уреда здраво с две ръце, Почистете канала за изтичане с дясната ръка за задната ( на...
  • Seite 75: Техники На Рязане

    Техники на рязане докосва нито земята, нито други предмети. Общи • Внимавайте дърворезната верига да не се заклещи в прореза. Стеблото Спазвайте разпоредбите за на дървото не трябва да се чупи или шума и местните разпоредби раздробява. за дърводобива. Може да се •...
  • Seite 76: Кастрене

    • Внимавайте дърворезната верига да 4. Рязане върху стойка: не докосва почвата при сечене. Дръжте уреда здраво с двете ръце и • Уверете се, че стойката Ви е ста- движете машината по време на ряза- билна, и при наклонен терен стойте нето...
  • Seite 77: Сеч На Дървета

    секачите трябва да се равнява на вото, първо ги оставете необработе- ни. Режете по-малки клони (вж. почти два пъти височината дървото, с един разрез. което ще бъде отсечено. При рязане на дървета трябва да се внимава Сеч на дървета други лица да не бъдат излагани на...
  • Seite 78: Поддръжка И Почистване

    3. Изрязване на прорез (A): и използвайте клинове от дър- во, пластмаса или алуминий Направете прорез в посоката, в която за разтваряне на разреза и преместване на дървото в же- трябва да падне дървото. Започнете с хоризонтален разрез отдолу. Дълбочи- ланата...
  • Seite 79: Заточване На Режещите Зъби

    Смазване на дърворезната лизиран сервизен център. верига Използвайте само оригинални резервни части. Оставяйте машината да се охлади преди Редовно почиствайте и смазвай- всички дейности по поддръж- те веригата. Така ще поддържате веригата остра и ще постигнете ка и почистване. Съществува оптимална...
  • Seite 80 рязането. Тя се врязва безпро- сервиз. Ако мислите, че можете сами блемно в дървото и оставя голе- да се справите със заточването на ве- ми, дълги трески. Дърворезната ригата, можете да закупите инструмен- тите от специализирани магазини. верига е затъпена, когато се налага...
  • Seite 81: Веригата

    Регулиране на обтягането на трябва да дообтегнете дърворезната веригата верига. Регулирането на обтягането на верига- Никога не поставяйте нова та е описано в глава „Монтаж - Обтяга- дърворезна верига на триона не на дърворезната верига“. върху износени зъбни колела или върху повредено или из- •...
  • Seite 82: Завъртане На Острието

    Поддръжка на острието 1. Изключете уреда и извадете акуму- латорната батерия ( 16) от уреда. 2. Свалете капака на верижното коле- Използвайте устойчиви на раз- рез ръкавици при боравене с ло (12), дърворезната верига (7) и острието (8). веригата и острието. 3.
  • Seite 83: Предаване За Отпадъци/Символи В Ръководството За Опазване На Околната Среда

    Предаване за отпадъци/ Електроуредите не се изхвърлят Опазване на околната с битовите отпадъци. среда • Изхвърлете отработеното масло по Внимателно източете резервоара за екологичен начин - предайте го на масло. Извадете акумулаторните бате- пункт за предаване на отпадъци. Не рии от уреда и предайте уреда, отра- изливайте...
  • Seite 84: Търсене На Грешки

    Търсене на грешки Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Проверете нивото на зарежда- Акумулаторната батерия не на батерията и при нужда 16) е разредена или не дайте за ремонт на електро- е поставена техник Уредът не стар- Дефектен превключвател Ремонт чрез отдела за обслуж- тира...
  • Seite 85 Гаранция Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Уважаеми клиенти, Гаранционната услуга не удължава за този уред получавате 3 години гаранционния срок. Това важи също гаранция от датата на покупката. В и за сменените и ремонтирани части. случай на несъответствие на продукта За...
  • Seite 86: Ремонтен Сервиз / Инструкции За Безопасност За Извънгаранционно Обслужване

    са достатъчно опаковани и изпратени с Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка платени транспортни разходи. на Вашия случай, следвайте следните Внимание: Изпратете Вашия уред на указания: клона на нашия сервиз почистен и с • За всички запитвания подгответе указание...
  • Seite 87 (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване Чл. 114. (1) При несъответствие на на потребителя е непропорционален, ако потребителската стока с договора за продажба неговото използване налага разходи на и когато потребителят не е удовлетворен от продавача, които в сравнение с другия начин решаването...
  • Seite 88: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Διαστήματα συντήρησης ....111 Συντήρηση κατευθυντήριας λάμας ...112 Αναποδογύρισμα κατευθυντήριας Εισαγωγή ..........88 λάμας ..........112 Προβλεπόμενη χρήση ....... 89 Φύλαξη..........113 Γενική περιγραφή ....... 89 Παραδοτέος εξοπλισμός ....89 Απόρριψη/Προστασία του Περιγραφή λειτουργίας ...... 90 περιβάλλοντος ........113 Επισκόπηση ........90 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ...
  • Seite 89: Προβλεπόμενη Χρήση ....................... 89 Λάμας

    X 20 V TEAM. Οι συσσωρευτές επιτρέπε- ται να φορτίζονται μόνο με συσκευές φόρ-       τισης της σειράς Parkside X 20 V TEAM.      Κάθε περαιτέρω χρήση που δεν επιτρέ-   ...
  • Seite 90: Επισκόπηση ...................................... 90 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ

    Περιγραφή λειτουργίας 19 Μπουλόνια ράγας 19a Πείρος Το αλυσοπρίονο μπαταρίας είναι εξοπλι- 20 Μικρός οδοντωτός τροχός αλυ- σμένο με ένα σύστημα ταχείας σύσφιξης σοκίνησης αλυσίδας. Η περιστρεφόμενη αλυσίδα κο- 21 Πείρος τάνυσης αλυσίδας πής οδηγείται πάνω από μια κατευθυντή- 22 Υποδοχή πείρου τάνυσης αλυ- ρια...
  • Seite 91: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρόνος PLG 20 A1 PLG 20 A3 φόρτισης PDSLG 20 A1 (λεπτά) Αλυσοπρίονο μπαταρίας PKSA 20-Li A1 Τάση κινητήρα U ......20 V PAP 20 A1 Είδος προστασίας .......PX0 PAP 20 A2 Ταχύτητα αλυσίδας v ....6,5 m/s PAP 20 A3 Βάρος (χωρίς συσσωρευτές+φορτιστή) ............περ. 3,25 kg Περιεχόμενο ρεζερβουάρ λαδιού ..270 ml Τα...
  • Seite 92: Σύμβολα Στις Οδηγίες Λειτουργίας

    Το αλυσοπρίονο είναι μια επικίν- Διαβάστε και λάβετε υπόψη τις δυνη συσκευή η οποία σε λάθος ή αντίστοιχες για το μηχάνημα οδηγί- απρόσεκτη χρήση μπορεί να προ- ες λειτουργίας! καλέσει σοβαρούς ή και θανατηφό- ρους τραυματισμούς. Γι' αυτό για Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής τη...
  • Seite 93: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μετάφραση Της Πρωτότυπης Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Εικονοσύμβολο επάνω στη βίδα για το κουν στα οικιακά απορρίμματα. σύστημα ταχυσύσφιξης αλυσίδας: Φρένο αλυσίδας λασκάρισμα Η παρούσα συσκευή είναι σύσφιξη τμήμα της σειράς Parkside Γενικές υποδείξεις ασφαλείας X 20 V TEAM. για ηλεκτρικά εργαλεία Εικονοσύμβολο κάτω από τον οδοντωτό τροχό: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες...
  • Seite 94: Ασφάλεια Ατόμων

    αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς. που είναι κατάλληλες για το c) Να κρατάτε μακριά τα παιδιά κατά ύπαιθρο. Η χρήση μίας μπαλαντέζας κατάλληλης για το ύπαιθρο μειώνει τον τη διάρκεια χρήσης του ηλεκτρικού κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. αλυσοπρίονου. Εάν δεν είστε καλά συγκεντρωμένοι, δεν...
  • Seite 95 συνδέσετε με την παροχή ρεύματος, 4) Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού δεν αποκλείονται ατυχήματα. αλυσοπρίονου: d) Πριν ενεργοποιήσετε το a) Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε ηλεκτρικό αλυσοπρίονο να αφαιρέστε ενδεχόμενα εργαλεία τη συσκευή. Να χρησιμοποείτε ρύθμισης ή κλειδιά. Ένα εργαλείο τα ηλεκτρικά εργαλεία που είναι ρύθμισης...
  • Seite 96 χρήση άλλων συσσωρευτών μπορεί να επισκευαστούν τα ελαττωματικά οδηγήσει σε τραυματισμούς και κίνδυνο εξαρτήματα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Πολλά ατυχήματα πυρκαγιάς. οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που γ) Διατηρείτε τον μη χρησιμοποιού- δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. μενο συσσωρευτή μακριά από f) Τα κοπτικά εξαρτήματα να συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, διατηρούνται...
  • Seite 97: Αλυσοπρίονα

    • 6) ΣΕΡΒΙΣ Μην εργάζεστε με το αλυσοπρίονο πάνω σε δέντρα. Κατά τη χρήση του αλυσοπρίονου πάνω σε δέντρα α) Η επισκευή του ηλεκτρικού σας ερ- υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού. γαλείου πρέπει να διεξάγεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό και • Να προσέχετε πάντα την ευστάθειά μόνο...
  • Seite 98: Μέτρα Ασφαλείας Κατά Αντίκρουσης

    • Να διατηρείτε στεγνές τις • Αντίκρουση μπορεί να συμβεί όταν η μύτη του οδηγού της συσκευής χειρολαβές, καθαρές και ελεύθερες λάδια και λιπαντικά. Οι λιπαρές και ακουμπήσει σε αντικείμενο ή λαδερές χειρολαβές είναι ολισθηρές όταν το ξύλο λυγίζει και η αλυσίδα και...
  • Seite 99: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας

    της αλυσίδας κα/ή ενδεχόμενη • Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα αντίκρουση. οποία δεν συστήνονται από την • PARKSIDE. Μπορεί έτσι να προκληθεί Να ακολουθείτε τις οδηγίες του ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. κατασκευαστή για το τρόχισμα και τη συντήρηση του αλυσοπρίονου. ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ...
  • Seite 100: Συναρμολόγηση

    Προσοχή! Αυτό το ηλεκτρικό να ελέγξετε τον αυτόματο λαδιού και τη εργαλείο δημιουργεί κατά τη λειτουργία του φρένου αλυσίδας. λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό Συναρμολόγηση πεδίο. Αυτό το πεδίο δεν κατευθυντήριας λάμας και αποκλείεται υπό ορισμένες αλυσίδας συνθήκες να εηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή παθηιτκά...
  • Seite 101: Τάνυση Αλυσίδας Κοπής

    λίγο στην κάτω πλευρά ράγας και να μει- κατευθυντήρια λάμα εδράζεται σωστά. Είναι φυσιολογικό να κρεμάει η αλυσί- ωθεί η λίπανση. δα (7). Τάνυση αλυσίδας κοπής 6. Τοποθετήστε την επικάλυψη οδοντωτού τροχού (12). Για αυτό πρέπει ο πείρος τάνυσης αλυσίδας (21) να οδηγηθεί Η...
  • Seite 102: Λίπανση Αλυσίδας

    Πριν από όλες τις εργασίες, απε- Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα αυ- νεργοποιείτε τη συσκευή και αφαι- τόματο σύστημα λαδιού. Μόλις εκκινηθεί ρείτε τους συσσωρευτές από τη η λειτουργία του μοτέρ, το λάδι ρέει στην κατευθυντήρια λάμα (8). συσκευή. 1.
  • Seite 103: Συσσωρευτή

    Τοποθέτηση/ 3. Λασκάρετε το φρένο αλυσίδας ωθώ- Απομάκρυνση του ντας το μοχλό φρένου αλυσίδας/το συσσωρευτή μπροστινό προστατευτικό χεριού (6) κόντρα στην μπροστινή λαβή (5). 1. Για την τοποθέτηση του συσσωρευ- 4. Κρατήστε σφιχτά τη συσκευή και με τα τή (16) στη συσκευή, ωθήστε τους δύο...
  • Seite 104: Έλεγχος Φρένου Αλυσίδας

    Έλεγχος φρένου αλυσίδας • Ενεργοποιήστε τη συσκευή και κρατή- στε την πάνω από φωτεινό έδαφος. Η Η αλυσίδα περιστρέφεται όταν έχει συσκευή δεν επιτρέπεται να αγγίζει το ασφαλίσει το φρένο αλυσίδας. έδαφος. Εάν εμφανιστεί ίχνος λαδιού τότε η συ- 1. Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε σκευή...
  • Seite 105: Τεχνικές Πριονίσματος

    αλυσοπρίονου προτού μεταβείτε σε τε την αλυσίδα κοπής (7) ευκολότερα από το μικρό οδοντωτό τροχό αλυσο- άλλο δέντρο. κίνησης (20). • Σε κάθε κοπή στερεώνετε καλά τον αγκυλωτό προφυλακτήρα και μόνο 5. Αλλάξτε την κατευθυντήρια λάμα και τοποθετήστε την κατευθυντήρια λάμα μετά...
  • Seite 106: Τεμαχισμός

    μοχλοβραχίονα ή μια σφήνα για 2. Ο κορμός υποστηρίζεται στο να απελευθερώσετε τη συσκευή. ένα άκρο: Κόψτε πρώτα από κάτω προς τα επάνω Τεμαχισμός (με την επάνω πλευρά της κατευθυντήρι- ας λάμας) το 1/3 της διαμέτρου κορμού, Τεμαχισμός είναι το πριόνισμα κομμένων ώστε...
  • Seite 107: Κοπή Δέντρων

    Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν κατά να είναι 2 1/2 φορές το μήκος δέντρου. την αποκλάδωση. Κόβετε μόνο • Προσέξτε για τη σωστή κατεύθυνση κλαδιά που βρίσκονται επάνω στον υλοτόμησης: Ο χειριστής πρέπει να μπορεί να κινεί- κορμό. Μη χάνετε την οπτική επα- φή...
  • Seite 108 Μην κόβετε ένα δέντρο εάν φυ- Ποτέ μην μπαίνετε μπροστά από σάει δυνατός ή μεταβαλλόμενος ένα δέντρο με εντομή. άνεμος, εάν υπάρχει κίνδυνος ζημιάς στην περιουσία ή εάν το 4. Κοπή υλοτόμησης (B): Εκτελέ- δέντρο μπορεί να συναντήσει στε την κοπή υλοτόμησης από την...
  • Seite 109: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    κόβουν ένα κορμό δέντρου όταν το θυντήρια λάμα. μήκος κατευθυντήριας λάμας είναι Κίνδυνος από τραυματισμούς μικρότερο από τη διάμετρο κορ- κοπής. μού. Απενεργοποιείτε τη συσκευή και 7. Μετά τη διεξαγωγή της κοπής αφαιρείτε το συσσωρευτή πριν υλοτόμησης το δέντρο πέφτει από...
  • Seite 110: Τρόχισμα Οδοντώσεων Κοπής

    μεταχειρίζεστε την αλυσίδα ή την • Τα τμήματα κοπής της αλυσίδας είναι κατευθυντήρια λάμα. τα στελέχη κοπής που αποτελούνται από μια οδόντωση κοπής και μια προ- εξοχή οριοθέτησης βάθους. Η από- • Λαδώνετε την αλυσίδα μετά τον κα- θαρισμό, μετά από 10-ωρη χρήση ή σταση...
  • Seite 111: Διαστήματα Συντήρησης

    Άλλες διάμετροι προκαλούν ζη- η αλυσίδα κοπής και η κατευθυντήρια λάμα δεν επιτρέπεται να έχουν μεγα- μιές στην αλυσίδα και μπορούν λύτερη απόσταση από 2 mm. να οδηγήσουν σε κίνδυνο κατά την εργασία! Τοποθέτηση νέας αλυσίδας κοπής 3. Να τροχίζετε μόνο από μέσα προς τα έξω.
  • Seite 112: Συντήρηση Κατευθυντήριας Λάμας

    Πίνακας διαστημάτων συντήρησης: Τμήμα μηχανή- Πριν από Μετά από 10 Ενέργεια ματος κάθε χρήση ώρες λειτουργίας Στοιχεία του φρέ- Έλεγχος, εάν απαιτείται αντι-  νου αλυσίδας κατάσταση Μικρός οδοντω- Έλεγχος για φθορές/αυλα- τός τροχός αλυ- κώσεις, εάν απαιτείται αντι-  σοκίνησης...
  • Seite 113: Περιβάλλοντος

    Η κατευθυντήρια λάμα (8) πρέπει να ανα- Η απόρριψη του χρησιμοποιημένου ποδογυρίζεται περ. κάθε 10 ώρες εργα- λαδιού θα πρέπει να γίνεται με τρό- σίας ώστε να εξασφαλίζεται ομοιόμορφη πο φιλικό προς το περιβάλλον (δείτε φθορά. «Απόρριψη/Προστασία του περιβάλ- λοντος»). 1.
  • Seite 114 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Μπορείτε να λάβετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ μέσω του ιστοτόπου www.grizzlytools-service.eu Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Κέντρο σέρβις» (δείτε τη Σελίδα 117). Θέση Θέση Ονομασία Αριθ. παραγγελίας Οδηγίες...
  • Seite 115: Αναζήτηση Σφάλματος

    Αναζήτηση σφάλματος Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή, εάν απαιτείται Ο συσσωρευτής ( 16) είναι δώστε για επισκευή σε ηλεκτρο- άδειος ή δεν έχει τοποθετηθεί λόγο Η συσκευή δεν εκ- Διακόπτης ενεργο-/απενερ- Επισκευή από το τμήμα εξυπη- κινείται...
  • Seite 116: Εγγύηση

    Εγγύηση ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απαραίτητες μετά τη για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της λήξη...
  • Seite 117: Σέρβις Επισκευής

    προϊόντος (ΙΑΝ 346174_2004) ως σας υποβάλει προϋπολογισμό εξόδων. αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. Μπορούμε να αναλάβουμε την • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε επεξεργασία συσκευών που μας στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, απεστάλησαν καλά συσκευασμένες και με σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, πληρωμένα...
  • Seite 118: Einleitung

    Inhalt Einleitung .........118 Schwert warten ......141 Bestimmungsgemäße Schwert umdrehen ......141 Verwendung ......119 Aufbewahrung ......141 Allgemeine Beschreibung ..119 Entsorgung/Umweltschutz ..142 Ersatzteile/Zubehör ....142 Lieferumfang ......... 119 Fehlersuche ......143 Funktionsbeschreibung ....119 Übersicht ........120 Garantie ........144 Reparatur-Service ....145 Sicherheitsfunktionen ..... 120 Technische Daten ......120 Service-Center ......145 Sicherheitshinweise ....121...
  • Seite 119: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) satz erlischt die Garantie. ist das Gerät nicht vorgesehen. Allgemeine Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Beschreibung Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- Die Abbildung der wichtigsten geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 120: Übersicht

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie gen und bei abspringender Kette. 2 Ein- / Ausschalter mit Ketten- bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Sofort-Stopp Bei Loslassen des Ein-/Ausschalters Übersicht schaltet das Gerät sofort ab. 3 Einschaltsperre 1 Hinterer Griff 2 Ein- / Ausschalter Zum Einschalten des Gerätes muss die 3 Einschaltsperre Einschaltsperre entriegelt werden.
  • Seite 121: Sicherheitshinweise

    Temperatur ......max. 50 °C Einschätzung der Aussetzung verwendet Betrieb ....... -20 - 50 °C werden. Lagerung ......0 - 45 °C Warnung: Schalldruckpegel ) ....85,0 dB(A); K = 3 dB Der Schwingungsemissionswert Schallleistungspegel (L kann sich während der tatsäch- gemessen ..93,9 dB(A); K = 2,40 dB lichen Benutzung des Elektro- garantiert ......
  • Seite 122: Bildzeichen In Der Betriebsanleitung

    Bildzeichen in der Gefahr durch Schnittverletzungen! Betriebsanleitung Tragen Sie schnittsichere Handschu- Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Tragen Sie schnittsichere Sicher- sonen- oder Sachschäden heitsstiefel mit rutschfester Sohle. Gebotszeichen mit Angaben zur Verwenden Sie das Gerät immer Verhütung von Schäden mit beiden Händen.
  • Seite 123: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bewahren Sie alle Sicherheitshin- Bildzeichen auf dem Schwert: weise und Anweisungen für die Zukunft auf. Laufrichtung der Sägekette Der in den Sicherheitshinweisen verwen- Bildzeichen auf der Öltankkappe: dete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht Sägekette ölen. sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Bildzeichen auf der Befestigungsschraube Elektro werkzeuge (ohne Netzleitung). der Kettenradabdeckung: 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich...
  • Seite 124 und Kühlschränken. Es besteht zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alko- ein erhöhtes Risiko durch elektrischen hol oder Medikamenten stehen. Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge Ein Moment der Unachtsamkeit beim von Regen oder Nässe fern. Das Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann Eindringen von Wasser in ein Elektro- zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 125: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    wegenden Teilen. Lockere Kleidung, unbeabsichtigten Start des Elektrowerk- zeugs. Schmuck oder lange Haare können von d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- sich bewegenden Teilen erfasst wer- trowerkzeuge außerhalb der den. g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das fangeinrichtungen montiert werden können, sind diese Elektrowerkzeug benutzen, die...
  • Seite 126: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    und Griffflächen erlauben keine sichere Feuer, Explosion oder Verletzungsge- fahr führen. Bedienung und Kontrolle des Elektro- f) Setzen Sie einen Akku keinem werkzeugs in unvorhergesehenen Situa- Feuer oder zu hohen Tempera- tionen. turen aus. Feuer oder Temperaturen 5) VERWENDUNG UND BEHAND- über 130 °C können eine Explosion LUNG DES AKKUWERKZEUGS hervorrufen.
  • Seite 127 b) Halten Sie die Kettensäge im- vorderen Griff im ausgeschalte- mer mit Ihrer rechten Hand am ten Zustand, die Sägekette von hinteren Griff und Ihrer linken Ihrem Körper abgewandt. Bei Hand am vorderen Griff. Das Fest- Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutz- halten der Kettensäge in umgekehrter abdeckung aufziehen.
  • Seite 128: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen Vorsichtsmaßnahmen gegen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro- Rückschlag werkzeugs. Er kann durch geeignete Achtung Rückschlag! Achten Sie Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: beim Arbeiten auf Rückschlag des a) Halten Sie die Säge mit beiden Gerätes.
  • Seite 129: Restrisiken

    Elektrokettensäge abwarten, bevor und Hinweise zum Aufladen und man die Elektrokettensäge dort entfernt. der korrekten Verwendung, die in Den Motor der Elektrokettensäge immer der Betriebsanleitung Ihres Akkus ausschalten, bevor man von Baum zu und Ladegeräts der Serie Parkside Baum wechselt. X 20 V Team gegeben sind. Eine • Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, detaillierte Beschreibung zum Lade- Klammern und Draht sind vom Baum zu vorgang und weitere Informationen entfernen.
  • Seite 130: Schwert Und Sägekette Montieren

    7. Spannen Sie die Sägekette (7) vor, Schwert und Sägekette indem Sie die Schraube für Ket- montieren ten-Schnellspannsystem (11) im Uhrzei- Schalten Sie das Gerät aus und gersinn drehen. 8. Ziehen Sie die Befestigungsschraube nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät.
  • Seite 131: Kettenschmierung

    kontrollieren und falls nötig zu korrigieren. 3. Zum Spannen der Sägekette Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich drehen Sie die Schraube (11) für die Sägekette und weitet sich dadurch das Kettenschnellspann-System im Uhrzeigersinn. etwas. Mit diesem „Nachlängen“ ist beson- ders bei neuen Sägeketten zu rechnen.
  • Seite 132: Akku Einsetzen /Entnehmen

    Service-Center bestellen. Achtung! Das Gerät kann nachölen, • Wenn Bio-Öl nicht zur Verfügung steht, siehe Inbetriebnahme. verwenden Sie Kettenschmieröl mit ge- ringem Anteil an Haftzusätzen. Einschalten • Entleeren Sie den Öltank bei längerer Nichtbenutzung (6-8 Wochen). 1. Setzen Sie ggf. den Akku ( 16) in das Gerät ein (siehe „Akku einsetzen/ 1.
  • Seite 133: Kettenbremse Prüfen

    3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Öl-Automatik prüfen Akku geladen Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand 2 LEDs leuchten (rot und orange): und die Öl-Automatik. Akku teilweise geladen • Schalten Sie das Gerät ein und halten 1 LED leuchtet (rot): Sie sie über einen hellen Grund. Das Akku muss geladen werden Gerät darf den Boden nicht berühren. Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät einwandfrei.
  • Seite 134: Sägetechniken

    kette (7) leichter vom Kettenritzel (20) (mit ziehender Kette) und nicht mit der Oberseite des Schwertes (mit schieben- abnehmen zu können. 5. Tauschen Sie das Schwert aus und der Kette) sägen. montieren Sie Schwert und Sägekette • Die Sägekette darf während des Durch- sägens oder danach weder den Erdbo- wie unter „Sägekette und Schwert mon- tieren“...
  • Seite 135: Stamm Liegt Am Boden

    3. Stamm ist an beiden Enden gleichmäßige Verteilung Ihres Körperge- abgestützt: wichts auf beide Füße. Falls möglich, sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile Sägen Sie zuerst von oben nach unten unterlegt und gestützt sein. (mit der Unterseite des Schwertes) 1/3 des Stammdurchmessers durch.
  • Seite 136: Bäume Fällen

    • Beim Absägen von dickeren Ästen ver- • Stehen Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes. wenden Sie dieselbe Technik wie beim Ablängen. • Kleine Bäume mit einem Durchmesser • Arbeiten Sie links vom Stamm und so von 15-18 cm können gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt werden.
  • Seite 137: Fluchtbereich

    1. Entasten: Der nicht durchgesägte Teil des Stammes wird als Steg (Fällleiste) Entfernen Sie nach unten hängende Äste, bezeichnet. Der Steg verhindert, indem Sie den Schnitt oberhalb des Astes dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Sägen ansetzen.
  • Seite 138: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie zur Reinigung der Kette keine Flüssig- Führen Sie Wartungs- und Rei- keiten. Ölen Sie die Kette nach der gungsarbeiten grundsätz- Reinigung mit Kettenöl leicht ein. lich bei ausgeschaltetem Mo- • Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und tor und entnommenem Akku die Oberflächen der Maschine mit ei- durch.
  • Seite 139 Benutzen Sie schnittfeste Fachmann oder von einer Fachwerkstatt Handschuhe, wenn Sie mit schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das der Kette oder mit dem Schärfen der Kette zutrauen, erwerben Sie Schwert hantieren. die Werkzeuge im Fachhandel. Eine scharfe Kette gewährleistet 1.
  • Seite 140: Kettenspannung Einstellen

    Befestigen Sie eine neue Ket- Kettenspannung einstellen te nie auf einem abgenutzten Kettenritzel oder auf einem Das Einstellen der Kettenspannung ist im beschädigten oder abgenutz- Kapitel „Montage - Sägekette spannen“ ten Schwert. Die Kette könn- beschrieben. te abspringen oder reißen. Schwere Verletzungen kön- •...
  • Seite 141: Schwert Warten

    1. Schalten Sie das Gerät aus und neh- Schwert warten men Sie den Akku ( 16) aus dem Benutzen Sie schnittfes- Gerät. te Handschuhe, wenn Sie 2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung mit der Kette oder mit dem (12), die Sägekette (7) und das Schwert hantieren.
  • Seite 142: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ • Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - ge- ben Sie es an einer Entsorgungsstelle Umweltschutz ab. Schütten Sie Altöl nicht in die Ka- Entleeren Sie den Öltank sorgfältig. nalisation oder in den Abfluss. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät •...
  • Seite 143: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 16) leer oder nicht Akku-Ladezustand prüfen, ggf. eingesetzt Reparatur durch Elektrofachmann Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter ( 2) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Kette dreht sich nicht Kettenbremse ( 6) blockiert Kettenbremse überprüfen, evtl.
  • Seite 144: Garantie

    Garantieumfang Garantie Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 145: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 346174_2004 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Seite 147: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm că Ferăstrău cu lanț și acumulator seriei PKSA 20-Li B2 Numărul serial 000001 - 115000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 148: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Chainsaw Design Series PKSA 20-Li B2 Serial number 000001 - 115000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 149: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие Снастоящото потвърждаваме, че Акумулаторен верижен трион серия PKSA 20-Li B2 Сериен номер 000001 - 115000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани норми и...
  • Seite 150: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο σειρά κατασκευής PKSA 20-Li B2 Αριθμός σειράς 000001 - 115000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Για να εξασφαλιστει η συμβα-τικότητα, εφαρμόοτηκαν οι παρακάτω εναρμονισμένες...
  • Seite 151: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Kettensäge Modell PKSA 20-Li B2 Seriennummer 000001 - 115000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel garantiert: 98 dB(A)
  • Seite 153: Schemă De Explozie

    Schemă de explozie ∙ Exploded Drawing Чертеж в перспектива Επί μέρouς σχεδιαγράμματα ∙ Explosionszeichnung PKSA 20-Li B2 informativ informative • информативен • ενημερωτικό • 20201127_rev02_ts...
  • Seite 156 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 11/2020 Ident.-No.: 72031130112020-RO /BG / GR / CY IAN 346174_2004...

Diese Anleitung auch für:

346174 2004

Inhaltsverzeichnis