Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PKSP 50 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKSP 50 A1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKSP 50 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
HOT STAPLER PLASTIC REPAIR KIT /
KUNSTSTOFF-SCHWEISSPISTOLE /
PISTOLET DE SOUDAGE POUR PLASTIQUE PKSP 50 A1
HOT STAPLER PLASTIC
REPAIR KIT
Translation of the original instructions
PISTOLET DE SOUDAGE POUR
PLASTIQUE
Traduction des instructions d'origine
SVAŘOVACÍ PISTOLE NA PLASTY
Překlad originálního provozního návodu
ZVÁRACIA PIŠTOL' NA PLASTY
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SVEJSEPISTOL TIL PLAST
Oversættelse af den originale driftsvejledning
MŰANYAGHEGESZTŐ PISZTOLY
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 455497_2307
KUNSTSTOFF-SCHWEISSPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
LASPISTOOL VOOR KUNSTSTOF
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PISTOLET SPAWALNICZY DO
TWORZYWA SZTUCZNEGO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PISTOLA SOLDADORA DE PLÁSTICO
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA PER SALDATURA
PLASTICA
Traduzione delle istruzioni d'uso originali

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKSP 50 A1

  • Seite 1 HOT STAPLER PLASTIC REPAIR KIT / KUNSTSTOFF-SCHWEISSPISTOLE / PISTOLET DE SOUDAGE POUR PLASTIQUE PKSP 50 A1 HOT STAPLER PLASTIC KUNSTSTOFF-SCHWEISSPISTOLE Originalbetriebsanleitung REPAIR KIT Translation of the original instructions PISTOLET DE SOUDAGE POUR LASPISTOOL VOOR KUNSTSTOF Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PLASTIQUE Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 GB / IE Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / BE Traduction des instructions d’origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Importer ........12 Translation of the original Conformity Declaration . .13 GB │ IE │    1 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 6 HOT STAPLER PLASTIC REPAIR KIT PKSP 50 A1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all instructions regarding safety and use.
  • Seite 7 50 flat staples (0.8 mm) 50 outside corner staples (0.6 mm) 50 inside corner staples (0.8 mm) 50 curved staples (0.8 mm) 1 side cutter 1 carrying case 1 set of operating instructions GB │ IE │    3 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 8 Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user main- tenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. │ GB │ IE ■ 4    PKSP 50 A1...
  • Seite 9 The heat can be emitted through the work- piece. ■ In the event of danger, remove the mains plug from the socket immediately. ■ CAUTION! RISK OF POISONING! Do not breathe in vapours. GB │ IE │    5 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 10 The appliance reaches full operating temperature after about 12 seconds. Switching off ♦ Release the ON/OFF switch 3. Always remove the mains plug of the power cord 4 from the ♦ socket when not in use. │ GB │ IE ■ 6    PKSP 50 A1...
  • Seite 11 Use a soft, dry cloth to clean the housing. Never use petrol, sol- vents or cleansers which can damage plastic. ■ Always ensure the appliance is clean, free of dust and dry before storing. GB │ IE │    7 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 12 The disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly. │ GB │ IE ■ 8    PKSP 50 A1...
  • Seite 13 (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred. GB │ IE │    9 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 14 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ GB │ IE ■ 10    PKSP 50 A1...
  • Seite 15 This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 455497_2307. GB │ IE │    11 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 16 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 12    PKSP 50 A1...
  • Seite 17 Applied harmonised standards EN 60335-1:2012+A11:2014+A3:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1: 2019+A2:2021 GB │ IE │    13 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 18 Type/appliance designation: Hot stapler plastic repair kit PKSP 50 A1 Year of manufacture: 12–2023 Serial number: 455497_2307 Bochum, 28 September 2023 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 19 Importeur ........27 Original-Konformitätserklärung ....28 DE │ AT │ CH │    15 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 20 KUNSTSTOFF-SCHWEISSPISTOLE PKSP 50 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 21 Wellenklammer w Außeneckenklammer Lieferumfang 1 Kunststoff-Schweißpistole 50 Flachklammern (0,8 mm) 50 Außeneckklammern (0,6 mm) 50 Inneneckklammern (0,8 mm) 50 Wellenklammern (0,8 mm) 1 Seitenschneider 1 Tragekoffer 1 Betriebsanleitung DE │ AT │ CH │    17 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 22 Gebrauchs des Gerätes un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung │ DE │ AT │ CH ■ 18    PKSP 50 A1...
  • Seite 23 VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden. ■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. DE │ AT │ CH │    19 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 24 ♦ ♦ Nach ca. 12 Sekunden ist die volle Betriebstemperatur erreicht. Ausschalten Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 los. ♦ ♦ Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker von dem │ DE │ AT │ CH ■ 20    PKSP 50 A1...
  • Seite 25 Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. ■ Lagern Sie das Gerät stets sauber, staubfrei und trocken. DE │ AT │ CH │    21 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 26 Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. │ DE │ AT │ CH ■ 22    PKSP 50 A1...
  • Seite 27 Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeich- net mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │    23 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 28 Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal- lende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 24    PKSP 50 A1...
  • Seite 29 Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften, Bedie- nungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse DE │ AT │ CH │    25 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 30 Handbücher, Produktvideos und Installations- software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl- Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mit- tels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 455497_2307 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. │ DE │ AT │ CH ■ 26    PKSP 50 A1...
  • Seite 31 IAN 455497_2307 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │    27 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 32 Stoffe in Elektro- und Elektronik geräten. Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1:2012+A11:2014+A3:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1: 2019+A2:2021 │ DE │ AT │ CH ■ 28    PKSP 50 A1...
  • Seite 33 Typ/Gerätebezeichnung: Kunststoff-Schweißpistole PKSP 50 A1 Herstellungsjahr: 12–2023 Seriennummer: 455497_2307 Bochum, 28.09.2023 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │    29 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 34 │ DE │ AT │ CH ■ 30    PKSP 50 A1...
  • Seite 35 Importateur ........47 Traduction de la déclaration de conformité originale 48 FR │ BE │    31 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 36 PISTOLET DE SOUDAGE POUR PLASTIQUE PKSP 50 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
  • Seite 37 50 agrafes plates (0,8 mm) 50 agrafes d'angle extérieur (0,6 mm) 50 agrafes d'angle intérieur (0,8 mm) 50 agrafes ondulées (0,8 mm) 1 pince coupante de côté 1 mallette de transport 1 mode d'emploi FR │ BE │    33 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 38 à condition qu'ils soient sur- veillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécu- risée de l'appareil et qu'ils aient compris les dan- gers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. │ FR │ BE ■ 34    PKSP 50 A1...
  • Seite 39 Éloignez l'appareil de matériaux combustibles. ■ Ne laissez jamais l'appareil allumé sans surveillance. ■ PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! N'approchez pas vos mains de la pièce échauffée. La chaleur peut se propager dans la pièce. FR │ BE │    35 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 40 La LED de contrôle 1 s'allume en rouge et l'appareil chauffe. ♦ ♦ La température de service est atteinte au bout de 12 secondes env. │ FR │ BE ■ 36    PKSP 50 A1...
  • Seite 41 N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres liquides. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. FR │ BE │    37 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 42 équipés à cet effet. Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environnement et recy- clez en bonne et due forme. │ FR │ BE ■ 38    PKSP 50 A1...
  • Seite 43 Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. FR │ BE │    39 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 44 être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. │ FR │ BE ■ 40    PKSP 50 A1...
  • Seite 45 échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; FR │ BE │    41 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 46 ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires │ FR │ BE ■ 42    PKSP 50 A1...
  • Seite 47 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 455497_2307. FR │ BE │    43 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 48 Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’ob- jet d’une facturation. │ FR │ BE ■ 44    PKSP 50 A1...
  • Seite 49 ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires FR │ BE │    45 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 50 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 455497_2307. │ FR │ BE ■ 46    PKSP 50 A1...
  • Seite 51 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │    47 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 52 électriques et électro- niques. Normes harmonisées appliquées EN 60335-1:2012+A11:2014+A3:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1: 2019+A2:2021 │ FR │ BE ■ 48    PKSP 50 A1...
  • Seite 53 Type/ désignation de l'appareil : Pistolet de soudage pour plastique PKSP 50 A1 Année de construction : 12–2023 Numéro de série : 455497_2307 Bochum, le 28/09/2023 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionne- ment. FR │ BE │...
  • Seite 54 │ FR │ BE ■ 50    PKSP 50 A1...
  • Seite 55 Importeur ........62 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ......63 NL │ BE │    51 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 56 LASPISTOOL VOOR KUNSTSTOF PKSP 50 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks- aanwijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
  • Seite 57 1 laspistool voor kunststof 50 platte krammen (0,8 mm) 50 krammen met buitenhoek (0,6 mm) 50 krammen met binnenhoek (0,8 mm) 50 golfvormige krammen (0,8 mm) 1 kniptang 1 koffer 1 gebruiksaanwijzing NL │ BE │    53 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 58 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren. │ NL │ BE ■ 54    PKSP 50 A1...
  • Seite 59 De hitte kan door het werkstuk heen worden afgegeven. ■ Trek bij gevaar direct de stekker uit het stopcontact. ■ VOORZICHTIG! VERGIFTIGINGSGEVAAR! Adem geen dampen in. NL │ BE │    55 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 60 Haal de stekker van het netsnoer 4 uit het stopcontact als u het ♦ apparaat niet gebruikt. ♦ Leg het apparaat na gebruik altijd op een egale, vuurvaste on- dergrond, tot de hete delen van het apparaat zijn afgekoeld. │ NL │ BE ■ 56    PKSP 50 A1...
  • Seite 61 Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing een droge doek. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmid- delen die kunststof aantasten. ■ Berg het apparaat altijd schoon, stofvrij en droog op. NL │ BE │    57 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 62 Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. │ NL │ BE ■ 58    PKSP 50 A1...
  • Seite 63 Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. NL │ BE │    59 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 64 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE ■ 60    PKSP 50 A1...
  • Seite 65 Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 455497_2307 de gebruiksaanwijzing openen. NL │ BE │    61 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 66 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 455497_2307 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 62    PKSP 50 A1...
  • Seite 67 Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335-1:2012+A11:2014+A3:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1: 2019+A2:2021 NL │ BE │    63 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 68 Type/apparaatbeschrijving: Laspistool voor kunststof PKSP 50 A1 Productiejaar: 12–2023 Serienummer: 455497_2307 Bochum, 28-09-2023 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling zijn voorbe- houden. │ NL │ BE ■ 64    PKSP 50 A1...
  • Seite 69 Dovozce ........76 Překlad originálu prohlášení o shodě ... .77 │    65 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 70 SVAŘOVACÍ PISTOLE NA PLASTY PKSP 50 A1 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Součástí tohoto výrobku je návod k obsluze. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použi- tí a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 71 1 svařovací pistole na plasty 50 plochých sponek (0,8 mm) 50 vnějších rohových sponek (0,6 mm) 50 vnitřních rohových sponek (0,8 mm) 50 vlnitých sponek (0,8 mm) 1 boční štípací kleště 1 přenosný kufřík 1 návod k obsluze │    67 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 72 Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čiš- tění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. │ ■ 68    PKSP 50 A1...
  • Seite 73 Zapnutý přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. ■ OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Rukama se nedotýkejte zahřá- tého obrobku. Z obrobku může vystupovat žár. ■ V případě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ■ OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Nevdechujte výpary. │    69 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 74 Po cca 12 sekundách je dosažena plná provozní teplota. Vypnutí Pusťte vypínač 3. ♦ V případě nepoužívání vytáhněte zástrčku síťového kabelu 4 ze ♦ zásuvky. ♦ Po použití přístroj vždy položte na rovný, žáruvzdorný podklad, dokud se neochladí horké části přístroje. │ ■ 70    PKSP 50 A1...
  • Seite 75 Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny. ■ K čištění povrchu používejte suchý hadřík. Nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umě- lou hmotu. ■ Přístroj vždy skladujte v čistotě, bez prachu a v suchu. │    71 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 76 životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvi daci přístroje. │ ■ 72    PKSP 50 A1...
  • Seite 77 Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) a stručně se popí- še, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. │    73 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 78 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční pou- žití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ ■ 74    PKSP 50 A1...
  • Seite 79 Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 455497_2307 otevřít svůj návod k obsluze. │    75 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 80 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 455497_2307 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 76    PKSP 50 A1...
  • Seite 81 Použité harmonizované normy EN 60335-1:2012+A11:2014+A3:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1: 2019+A2:2021 │    77 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 82 Typ/označení přístroje: Svařovací pistole na plasty PKSP 50 A1 Rok výroby: 12–2023 Sériové číslo: 455497_2307 Bochum, 28. 9. 2023 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. │ ■ 78    PKSP 50 A1...
  • Seite 83 Importer ........90 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..91 │    79 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 84 PISTOLET SPAWALNICZY DO TWORZYWA SZTUCZNEGO PKSP 50 A1 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charak- teryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 85 50 zszywek płaskich (0,8 mm) 50 zszywek narożnych zewnętrznych (0,6 mm) 50 zszywek narożnych wewnętrznych (0,8 mm) 50 zszywek falistych (0,8 mm) 1 szczypce do cięcia drutu 1 walizka do przenoszenia 1 instrukcja obsługi │    81 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 86 8. roku życia oraz przez osoby o zmniejszo- nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpo- wiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącz- nie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakre- sie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno │ ■ 82    PKSP 50 A1...
  • Seite 87 Nigdy nie używaj do schładzania wody! ■ PRZESTROGA! ZAGROŻENIE POŻAROWE! Do odkładania gorącego urządzenia używaj wyłącznie specjalnego uchwytu lub innej ognioodpornej podstawy. ■ Urządzenie trzymaj z dala od materiałów łatwopalnych. ■ Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. │    83 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 88 Naciśnij włącznik/wyłącznik 3. Lampka robocza LED 5 świeci ♦ się przy lekko lub całkowicie wciśniętym włączniku/wyłączni- ku 3. Pozwala to na oświetlenie miejsca pracy w warunkach słabego oświetlenia. ♦ Dioda kontrolna LED 1 świeci się w kolorze czerwonym, a urzą- dzenie się nagrzewa. │ ■ 84    PKSP 50 A1...
  • Seite 89 Urządzenie jest bezobsługowe. ■ Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. ■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche i niezabrudzone olejem ani smarem. ■ Do wnętrza obudowy nie może przedostać się żadna ciecz. │    85 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 90 Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z  odpadami domowymi! Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. │ ■ 86    PKSP 50 A1...
  • Seite 91 Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następują- cy sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. │    87 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 92 Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. │ ■ 88    PKSP 50 A1...
  • Seite 93 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgod- nie z poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 455497_2307 jako dowód zakupu. │    89 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 94 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 455497_2307 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21• 44867 BOCHUM • NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 90    PKSP 50 A1...
  • Seite 95 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania określo- nych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektro- nicznych. Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1:2012+A11:2014+A3:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1: 2019+A2:2021 │    91 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 96 Typ / oznaczenie urządzenia: Pistolet spawalniczy do tworzywa sztucznego PKSP 50 A1 Rok produkcji: 12–2023 Numer seryjny: 455497_2307 Bochum, dnia 28.09.2023 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania produktu. │...
  • Seite 97 Dovozca ........104 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ..105 │    93 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 98 ZVÁRACIA PIŠTOL' NA PLASTY PKSP 50 A1 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými po-...
  • Seite 99 50 plochých spôn (0,8 mm) 50 spôn pre vonkajšie rohy (0,6 mm) 50 spôn pre vnútorné rohy (0,8 mm) 50 vlnitých spôn (0,8 mm) 1 bočné štiepacie kliešte 1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu │    95 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 100 žívaní prístroja poučené a pochopili súvisiace nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu bez dohľadu. │ ■ 96    PKSP 50 A1...
  • Seite 101 ■ Nikdy nenechávajte zapnutý prístroj bez dozoru. ■ POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Majte ruky v bez- pečnej vzdialenosti od rozpáleného obrobku. Obrobok môže prenášať teplo. ■ V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. │    97 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 102 úplne stlačenom spínači ZAP/VYP 3. Umožňuje tak osvetlenie pracoviska pri nepriaznivých svetelných podmien- kach. LED kontrolka 1 svieti načerveno a prístroj sa zohrieva. ♦ ♦ Po cca 12 sekundách sa dosiahne plná prevádzková teplota. │ ■ 98    PKSP 50 A1...
  • Seite 103 ■ Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne tekutiny. ■ Na čistenie telesa používajte suchú handru. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú plasty. ■ Prístroj skladujte vždy čistý, bez prachu a suchý. │    99 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 104 Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne. │ ■ 100    PKSP 50 A1...
  • Seite 105 Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas troj- ročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladnič- ný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. │    101 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 106 Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchá- dzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané na- ším autorizovaným servisom. │ ■ 102    PKSP 50 A1...
  • Seite 107 ďalších príručiek, videá o výrob- koch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na strán- ku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou za- dania čísla výrobku (IAN) 455497_2307 otvoríte váš návod na obsluhu. │    103 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 108 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 455497_2307 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisné- ho strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 104    PKSP 50 A1...
  • Seite 109 Aplikované harmonizované normy EN 60335-1:2012+A11:2014+A3:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1: 2019+A2:2021 │    105 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 110 Typ/označenie prístroja: Zváracia pištol‘ na plasty PKSP 50 A1 Rok výroby: 12–2023 Sériové číslo: 455497_2307 Bochum, 28. 09. 2023 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. │ ■ 106    PKSP 50 A1...
  • Seite 111 ........120 │    107 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 112 PISTOLA SOLDADORA DE PLÁSTICO PKSP 50 A1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguri- dad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 113 50 grapas planas (0,8 mm) 50 grapas para ángulos exteriores (0,6 mm) 50 grapas para ángulos interiores (0,8 mm) 50 grapas onduladas (0,8 mm) 1 par de alicates de corte diagonal 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones de uso │    109 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 114 Los niños no deben jugar con el aparato. │ ■ 110    PKSP 50 A1...
  • Seite 115 ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Utilice exclusivamente un soporte especial u otra base termorresistente para posar el apa- rato cuando esté caliente. ■ Mantenga el aparato alejado de materiales inflamables. ■ No deje nunca el aparato conectado sin supervisión. │    111 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 116 De esta manera, pue- de iluminarse la zona de trabajo en caso de que las condiciones de luminosidad sean desfavorables. │ ■ 112    PKSP 50 A1...
  • Seite 117 Para ello, ayúdese de los alicates de corte diagonal 8 para mantener la grapa en su posición. ♦ Corte la parte que sobresalga de la grapa 7 con los alicates de corte diagonal 8 (consulte la fig. A) │    113 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 118 Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico. ■ Mantenga el aparato siempre limpio, seco y sin polvo. Desecho Válido únicamente para Francia │ ■ 114    PKSP 50 A1...
  • Seite 119 Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásti- cos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos. │    115 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 120 Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. │ ■ 116    PKSP 50 A1...
  • Seite 121 En caso de manipulación indebida e inco- rrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. │    117 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 122 Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. │ ■ 118    PKSP 50 A1...
  • Seite 123 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │    119 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 124 2011/65/EUs en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012+A11:2014+A3:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1: 2019+A2:2021 │ ■ 120    PKSP 50 A1...
  • Seite 125 Tipo/denominación del aparato: Pistola soldadora de plástico PKSP 50 A1 Año de fabricación: 12-2023 Número de serie: 455497_2307 Bochum, 28/09/2023 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Seite 126 │ ■ 122    PKSP 50 A1...
  • Seite 127 Importør ........134 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ....135 │    123 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 128 SVEJSEPISTOL TIL PLAST PKSP 50 A1 Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den inde- holder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffel- se. Gør dig fortrolig med alle produktets betjenings- og sikkerhedsan- visninger før brug.
  • Seite 129 Udvendig hjørneklemme Pakkens indhold 1 svejsepistol til plast 50 fladklemmer (0,8 mm) 50 udvendige hjørneklemmer (0,6 mm) 50 indvendige hjørneklemmer (0,8 mm) 50 bølgeklemmer (0,8 mm) 1 skævbider 1 kuffert 1 betjeningsvejledning │    125 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 130 Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og bruger- vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. │ ■ 126    PKSP 50 A1...
  • Seite 131 FORSIGTIG! FARE FOR PERSONSKADER! Hold fingrene væk fra det varme materiale, du arbejder med. Varmen kan afgives gen- nem materialet. ■ Træk straks stikket ud af stikkontakten ved fare. ■ FORSIGTIG! FORGIFTNINGSFARE! Indånd ikke dampene. │    127 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 132 Når produktet ikke bruges, skal du tage stikket fra ledningen 4 ♦ ud af stikkontakten. ♦ Efter brug skal produktet altid lægges på et jævnt, ildfast under- lag, indtil de varme produktdele er kølet af. │ ■ 128    PKSP 50 A1...
  • Seite 133 Der må ikke komme væske ind i produktet. ■ Brug en tør klud til rengøring af huset. Brug aldrig benzin, opløs- ningsmidler eller rensemidler, som angriber plast. ■ Opbevar altid produktet rent, støvfrit og tørt. │    129 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 134 Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. │ ■ 130    PKSP 50 A1...
  • Seite 135 Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt afleve- res, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. │    131 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 136 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved ind- greb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ ■ 132    PKSP 50 A1...
  • Seite 137 På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installati- onssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af arti- kelnummeret (IAN) 455497_2307. │    133 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 138 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 455497_2307 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 134    PKSP 50 A1...
  • Seite 139 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elek- trisk og elektronisk udstyr. Anvendte harmoniserede standarder EN 60335-1:2012+A11:2014+A3:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1: 2019+A2:2021 │    135 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 140 Type/produktbetegnelse: Svejsepistol til plast PKSP 50 A1 Produktionsår: 12–2023 Serienummer: 455497_2307 Bochum, 28.09.2023 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreud- vikling. │ ■ 136    PKSP 50 A1...
  • Seite 141 Importatore....... . 148 Traduzione della dichiarazione di conformità originale ......149 │    137 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 142 PISTOLA PER SALDATURA PLASTICA PKSP 50 A1 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note sulla sicurezza, sull’uso e sullo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto acquisire dimestichezza con tutte le note relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Seite 143 50 graffe piatte (0,8 mm) 50 graffe per angoli esterni (0,6 mm) 50 graffe per angoli interni (0,8 mm) 50 graffe ondulate (0,8 mm) 1 pinza a cesoia 1 valigetta da trasporto 1 manuale di istruzioni │    139 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 144 I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. │ ■ 140    PKSP 50 A1...
  • Seite 145 CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Tenere le mani lontane dal pezzo lavorato surriscaldato. Il calore può venire trasmesso attra- verso il pezzo. ■ In caso di pericolo, staccare immediatamente la spina dalla presa. ■ CAUTELA! PERICOLO DI AVVELENAMENTO! Non inalare vapori. │    141 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 146 è favorevole. Il LED di controllo 1 si accende con luce rossa e l'apparecchio si ♦ riscalda. ♦ Dopo circa 12 secondi viene raggiunta la piena temperatura di esercizio. Spegnimento ♦ Rilasciare l'interruttore ON/OFF 3. │ ■ 142    PKSP 50 A1...
  • Seite 147 Impedire la penetrazione di liquidi all'interno dell'apparecchio. ■ Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti in grado di attaccare la plastica. ■ Conservare l'apparecchio sempre pulito, senza polvere e asciutto. │    143 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 148 Lo smaltimento è gratuito per l’utente. Ri spettare l’ambiente e smaltire l’apparecchio in modo conforme alle direttive per- tinenti. │ ■ 144    PKSP 50 A1...
  • Seite 149 Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto. │    145 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 150 (esempio interruttori, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni deri- vanti dal trasporto o altri incidenti. Per tali componenti valgono esclu- sivamente le disposizioni in materia di garanzia previste dalla legge. │ ■ 146    PKSP 50 A1...
  • Seite 151 (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto. ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. │    147 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 152 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 455497_2307 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 148    PKSP 50 A1...
  • Seite 153 Norme armonizzate utilizzate EN 60335-1:2012+A11:2014+A3:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1: 2019+A2:2021 │    149 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 154 Tipo/denominazione dell'apparecchio: Pistola per saldatura plastica PKSP 50 A1 Anno di produzione: 12–2023 Numero di serie: 455497_2307 Bochum, 28/09/2023 Semi Uguzlu - Responsabile qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. │ ■ 150    PKSP 50 A1...
  • Seite 155 Gyártja ........162 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása . . 163 │    151 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 156 MŰANYAGHEGESZTŐ PISZTOLY PKSP 50 A1 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerked- jen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
  • Seite 157 A csomag tartalma 1 műanyag-hegesztő pisztoly 50 lapos kapocs (0,8 mm) 50 külső sarokkapocs (0,6 mm) 50 belső sarokkapocs (0,8 mm) 50 hullámkapocs (0,8 mm) 1 csípőfogó 1 hordtáska 1 használati útmutató │    153 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 158 őket a készülék biztonságos használatáról és megértet- ték az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a fel- használó által végzendő karbantartást nem vé- gezhetik felügyelet nélküli gyermekek. │ ■ 154    PKSP 50 A1...
  • Seite 159 VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Tartsa távol a kezét a felforróso- dott munkadarabtól. A munkadarab is képes hőleadásra. ■ Veszély esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. ■ VIGYÁZAT! MÉRGEZÉSVESZÉLY! Ne lélegezzen be gőzöket. │    155 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 160 Kb. 12 másodperc elteltével a készülék eléri az üzemi hőmérsék- letet. Kikapcsolás ♦ Engedje el a be-, kikapcsolót 3. ♦ Ha nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozóká- bel hálózati csatlakozódugóját 4 az aljzatból. │ ■ 156    PKSP 50 A1...
  • Seite 161 Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe. ■ A készülékház tisztításához használjon száraz törlőkendőt. Soha ne használjon benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, ami kárt tesz a műanyagban. ■ A készüléket mindig tiszta, pormentes és száraz helyen tárolja. │    157 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 162 életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ár- talmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy hulladékkezelő üzemben kell leadni. Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szakszerűen. │ ■ 158    PKSP 50 A1...
  • Seite 163 árát. A garan- cia feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (pénz- tári blokk) három éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása. │    159 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 164 figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen keze- lés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelye- ket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. │ ■ 160    PKSP 50 A1...
  • Seite 165 Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videók- hoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 455497_2307 megnyithatja a használati útmutatót. │    161 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 166 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 455497_2307 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 162    PKSP 50 A1...
  • Seite 167 és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek. Alkalmazott harmonizált szabványok EN 60335-1:2012+A11:2014+A3:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1: 2019+A2:2021 │    163 ■ PKSP 50 A1...
  • Seite 168 Típus /Készülék megnevezése: Műanyag-hegesztő pisztoly PKSP 50 A1 Gyártási év: 2023-12 Sorozatszám: 455497_2307 Bochum, 2023.09.28. Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető – A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát. │ ■ 164    PKSP 50 A1...
  • Seite 169 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása: 10 / 2023 ·...