Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
CG 25EUAP (L) / CG 25EUAP
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
CG25EUAP (L)
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CG 25EUAP

  • Seite 1 CG 25EUAP (L) / CG 25EUAP fi CG25EUAP (L) Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Seite 2 CG25EUAP (L) CG25EUAP...
  • Seite 4 START...
  • Seite 5 0.6 mm 10 cm...
  • Seite 6 11-14 cm 11-14 cm...
  • Seite 7: Meanings Of Symbols

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Brush Cutter Guaranteed sound power level It is important that you read, fully understand before use, and observe the following safety Blade thrust may occur when the spinning precautions and warnings.
  • Seite 8: Warnings And Safety Instructions

    English Measured sound power level LwA by 2000/14/ Vibration level by ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) Rear or Right handle / Equivalent* 2000/14/EC Racing Guaranteed sound power level LwA by 2000/14/ WA, Ra(G) Uncertainty 2000/14/EC Racing Vibration level by ISO 22867 hv, eq(F) Front or Left handle / Equivalent* Before using your machine...
  • Seite 9 English ○ Please exercise caution as engine startup may be ○ Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal delayed after pulling the starter handle. tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users ○ Always keep the engine on the right side of your body. should monitor closely the condition of their hands and ○...
  • Seite 10: Specifications

    English Installation of cutting attachment guard WARNING Improper maintenance could result in serious engine WARNING damage or in serious personal injury. If an incorrect or faulty guard is fi tted, this may cause serious personal injury. Transport and storage ○ Carry the unit/machine by hand with the engine stopped CAUTION and the muffl...
  • Seite 11: Operating Procedures

    English Filling up with engine oil WARNING ○ Place the unit horizontally on a clean, fl at surface. For Hitachi heads, use only fl exible, non-metallic line ○ Remove the oil cap and check whether the engine oil recommended by the manufacturer. Never use wire or comes up to the mouth of the oil tank opening.
  • Seite 12: Maintenance

    English 7. Then allow the engine about 2–3 minutes to warm up WARNING before subjecting it to any load. ○ Blade thrust may occur when the spinning blade contacts 8. Check that the cutting attachment does not rotate when a solid object in the critical area. the engine is idling.
  • Seite 13 English When to change the oil: When fi rst using the unit, after NOTE approximately 10 hours of operation or after 1 month, In some areas, local law requires using a resistor spark whichever occurs earlier; subsequently, after every 50 hours plug to suppress ignition signals.
  • Seite 14 English For long-term storage Drain all fuel from the fuel tank and drain all engine oil. Start and let engine run until it stops. Repair any damage which has resulted from use. Clean the unit with a clean rag, or the use of high pressure air hose.
  • Seite 15 English SELECTING CUTTING ATTACHMENTS Recommended accessories for each model are presented in the table below. For purchases, contact Hitachi Authorized Service Centers. Please check carefully as those accessories not marked with “ ” cannot be attached. ● List of recommended accessories Specifi...
  • Seite 16: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Condition Cause Remedy Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank Fuel tank contains old fuel (off...
  • Seite 17 English Condition Cause Remedy Engine stops when throttle is Idle speed is too low Contact Hitachi Authorized Service Centers closed Cutting attachment continues Idle speed is too high Contact Hitachi Authorized Service Centers rotating when throttle is closed Throttle wire is too taut...
  • Seite 18: Symbolbedeutungen

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Heckenschere Ansaugpumpe Es ist wichtig, dass Sie sich vor der Verwendung mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Garantierter Schallleistungspegel und Warnungen vertraut machen und diese...
  • Seite 19: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch Vibrationspegel nach ISO 22867 Schneide-Zubehör hv, eq(F) Vorderer oder linker Griff / Entsprechung* Schalldruckpegel nach 22868 Vibrationspegel nach ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) Entsprechung* Hinterer oder rechter Griff / Entsprechung* ISO22868 Gemessener Schalldruck-Leistungspegel LwA WA, Ra(M) nach 2000/14/EC Unsicherheit 2000/14/EC Hochdrehen...
  • Seite 20 Deutsch WARNUNG WARNUNG ○ Bedienen Sie das Werkzeug immer mit geeigneter ○ Kraftstoff ist leichtentzündlich oder kann explodieren Schutzausrüstung und -kleidung. Nichtbeachtung kann zu oder die Dämpfe eingeatmet werden, lassen Sie deshalb Unfällen wie Verbrennungen und Verletzungen führen. (Abb. 2) besondere Sorgfalt walten, wenn Sie mit Kraftstoff...
  • Seite 21: Technische Daten

    Deutsch ○ Achten Sie immer darauf, dass der Motor ausgeschaltet ○ Leeren Sie den Kraftstoff tank, bevor Sie das Gerät/die ist und die Schneide-Ausrüstung komplett gestoppt Maschine einlagern. Es wird empfohlen, den Kraftstoff ist, bevor Sie Schmutz oder Gras von der Schneide- nach jedem Einsatz abzulassen.
  • Seite 22 Deutsch Installation des Schutzes der Schneide-Ausrüstung ○ Der Schneidkopf muss fest auf dem Getriebegehäuse des Geräts angebracht sein. WARNUNG ○ Wenn Schneidfadenbereitstellung durch Wenn ein falscher oder fehlerhafter Schutz angebaut Schneidkopf nicht ordnungsgemäß funktioniert, die korrekte wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen. Anbringung des Nylonfadens und aller Komponenten kontrollieren.
  • Seite 23: Betriebsverfahren

    Deutsch ○ Überprüfen Sie nach dem Auftanken immer sorgfältig auf ○ Der Vorsprung am Schneidehalter (A) (21) kann sich aus der Ausrichtung mit der Klinge (22) verschieben, während Kraftstoffl ecks. die Mutter (25) angezogen wird. Vor der Inbetriebnahme ○ Um vor dem Auftanken statische Elektrizität vom überprüfen, ob das Messer ordnungsgemäß...
  • Seite 24: Wartung

    Deutsch (1) Verwendung des halbautomatischen Schneidkopfs WARNUNG ○ Stellen Sie den Motor auf hohe Drehzahl, wenn Sie Ein Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten dieses Zubehör verwenden. des Motors oder Freigeben des Gashebel-Auslöseschalters ○ Schneiden Sie Gras von links nach rechts. Ds Verletzungen verursachen, solange es sich weiterdreht.
  • Seite 25 Deutsch Diese Faktoren verursachen Ablagerungen Ölwechselintervalle: Bei der ersten Verwendung des Elektroden der Zündkerze, die zu Betriebsstörungen und Geräts, nach ungefähr 10 Betriebsstunden oder nach 1 Startschwierigkeiten führen können. Wenn der Motor einen Monat, was immer davon früher eintritt. Danach jeweils nach Leistungsabfall zeigt, schwer zu starten ist oder im Leerlauf 50 Betriebsstunden oder alle 6 Monate, was immer davon ungleichmäßig läuft, immer als erstes die Zündkerze...
  • Seite 26: Auswahl Von Zubehör

    Deutsch Klinge (Abb. 40) ○ Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmierfett gefüllt ist. WARNUNG ○ Den Luftfi lter säubern. Tragen Arbeiten Messer stets Schutzhandschuhe. Monatliche Wartung ○ Den Kraftstoff tank mit Benzin reinigen. ○ Verwenden Sie eine scharfe Klinge. Ein stumpfes ○...
  • Seite 27: Auswahl Der Schneid-Ausrüstung

    Deutsch AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG Empfohlenes Zubehör für jedes Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet. Für den Erwerb wenden Sie sich an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. Prüfen Sie bitte sorgfältig, da Zubehör, das nicht mit „ “ markiert ist, nicht angebracht werden kann. ●...
  • Seite 28: Fehlerbehebung

    Deutsch FEHLERBEHEBUNG Benutzen Sie, wenn das Gerät nicht normal arbeitet, die Inspektionen in der nachstehenden Tabelle. Sollte das Problem damit nicht behoben sein, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das von Hitachi autorisierte Kundendienstzentrum. Problem Ursache Abhilfe Kraftstoff tank leer oder zu wenig Kraftstoff im Befüllen Sie den Kraftstoff...
  • Seite 29 Deutsch Problem Ursache Abhilfe Schneidwerkzeug nicht vorschriftsmäßig Siehe “Montage des Schneidwerkzeugs” angebaut Griff , Griff halter oder anderes Befestigungsteil Prüfen und anziehen Starke Vibrationen locker Messer verformt oder beschädigt Durch neues Messer ersetzen Gras hat sich um das Getriebe gewickelt Gras entfernen Der Motor läuft, aber der Schneidaufsatz bewegt sich nicht.
  • Seite 30: Signification Des Symboles

    Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signifi cation avant toute utilisation. Débrousailleuse Pompe d’amorçage Il est important que vous lisiez et compreniez bien avant utilisation et que vous respectiez Niveau de puissance sonore garanti les précautions de sécurité...
  • Seite 31: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français Niveau de vibration d’après ISO 22867 Outil de coupe hv, eq(F) Poignée avant ou poignée gauche / Equivalent* Niveau de pression sonore LpA d’après ISO Niveau de vibration d’après ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) 22868* Poignée droite ou arrière / Equivalent* ISO22868 Niveau de puissance sonore LwA mesurée en WA, Ra(M)
  • Seite 32 Français ○ Lorsque l’appareil n’est pas en marche, assurez-vous AVERTISSEMENT que l’accessoire de coupe est arrêté avant de poser ○ Le carburant peut s’enfl ammer facilement ou exploser l’appareil. et l’inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites ○ En cas d’utilisation prolongée, faites régulièrement des particulièrement attention lorsque vous manipulez le pauses de manière à...
  • Seite 33: Caractéristiques

    Français ○ Lors de l’utilisation de n’importe quel appareil électrique, ○ Lors du transport et du rangement, retirez l’accessoire emportez toujours avec vous une trousse de premiers de coupe ou placez la protection sur la lame. soins. ○ Vous devez bien attacher la machine pendant le transport ○...
  • Seite 34 Français REMARQUE 3. Installation (Fig. 12) ○ Lors de l’utilisation d’une tête de coupe avec une Insérez la clé de forme hexagonale (20) dans le trou du protection de l’outil de coupe de type à deux pièces, boîtier d'engrenage et dans la rainure du support de attachez l’extension de la protection à...
  • Seite 35 Français Démarrage UTILISATION ATTENTION Huile moteur Avant le démarrage, vérifi ez que la lame n’est en contact Utilisez toujours l’huile moteur spécifi ée (huile multigrade de avec aucun objet. classifi cation SAE 10W-30). Un manque d’huile moteur ou (1) Démarrage du moteur froid l’emploi d’une autre huile moteur que le type spécifi...
  • Seite 36: Entretien

    Français ○ Avec un fi l de nylon, utilisez environ 2 cm de l’extrémité ENTRETIEN du fi l pour eff ectuer la coupe. L’utilisation de la longueur complète de la corde aura pour conséquence une L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION réduction de la vitesse de rotation et la vitesse de coupe DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES DE CONTRÔLE sera rendue diffi...
  • Seite 37 Français Boîte d’engrenages (Fig. 33) 5. Remplissez le réservoir d’huile moteur jusqu’à la bouche Vérifi ez le niveau de graisse du boîtier d’engrenages ou de de l’ouverture. (Fig. 17) l’engrenage d’angle à intervalles de 50 heures d’utilisation, 6. Serrez bien le bouchon du réservoir d’huile à la main. en dévissant le bouchon sur le côté...
  • Seite 38 Français Lors d’un rangement prolongé Vidangez tout le carburant depuis le réservoir à carburant et vidangez toute l’huile de moteur. Mettez en marche le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui- même. Eff ectuez toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l’utilisation.
  • Seite 39 Français SÉLECTION D’ACCESSOIRES DE COUPE Les accessoires recommandés pour chaque modèle sont présentés dans le tableau ci-dessous. Pour les achats, veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé. Veuillez vérifi er attentivement car ces accessoires ne portent pas la mention « »...
  • Seite 40: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Si l'outil ne fonctionne pas correctement, procédez aux contrôles indiqués dans le tableau ci-dessous. Si le problème n'est pas résolu, consultez votre revendeur ou le centre de maintenance Hitachi agréé. Condition Cause Remède Le réservoir à carburant est vide ou presque vide Remplir le réservoir de carburant Le réservoir à...
  • Seite 41 Français Condition Cause Remède L'accessoire de coupe n'est pas correctement Reportez-vous à “Installation de l'accessoire de installé. coupe” La poignée, le support de poignée ou une autre Vérifi ez les pièces et serrez. pièce est lâche. Vibration anormale La lame est tordue ou endommagée. Remplacez-la par une lame neuve.
  • Seite 42: Significati Dei Simboli

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Decespugliatore Pompa di adescamento È importante leggere, comprendere a fondo prima dell’uso e osservare le precauzioni e le Livello di potenza acustica garantito avvertenze di sicurezza di seguito riportate.
  • Seite 43: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano Livello di vibrazione secondo le norme ISO Dispositivo di taglio 22867 hv, eq(F) Maniglia anteriore o sinistra/equivalente* Livello di vibrazione secondo le norme ISO Livello di pressione acustica LpA secondo ISO pA, eq 22867 hv, eq(R) 22868 Equivalente* Maniglia posteriore o destra/equivalente* ISO22868 Livello di potenza sonora misurato LWA da WA, Ra(M)
  • Seite 44 Italiano ○ Quando l’unità viene spenta, assicurarsi che il dispositivo ○ Prima di conservare l’unità/la macchina, svuotare di taglio si sia fermato prima di posare a terra l’unità. completamente il serbatoio del carburante. Questa ○ Durante le lunghe sessioni d’uso dell'apparecchio, si precauzione deve essere adottata dopo ogni uso.
  • Seite 45: Specifiche Tecniche

    Italiano ○ Durante l’uso di qualsiasi apparecchiatura elettrica, tenere ○ È necessario fi ssare la macchina durante il trasporto per sempre a portata di mano un kit di pronto soccorso. evitare la perdita di carburante, danni o lesioni. ○ Spegnere il motore e assicurarsi che il dispositivo di taglio ○...
  • Seite 46: Funzionamento

    Italiano NOTA 3. Installazione (Fig. 12) ○ Quando si usa una testina a fi lo con protezione del Inserire la chiave barra esagonale (20) nel foro della dispositivo di taglio del tipo in due pezzi, applicare scatola ingranaggi e nella scanalatura della piastrina l’estensione della protezione alla protezione del fermadisco (A) (21) per bloccare l’albero.
  • Seite 47 Italiano (1) Avviamento del motore freddo Riempimento dell’olio del motore ○ Posizionare l’unità in orizzontale su una superfi cie pulita 1. Portare l’interruttore di accensione (26) nella posizione e piana. ON. (Fig. 18) ○ Rimuovere il tappo dell’olio e controllare se l’olio del 2.
  • Seite 48: Manutenzione

    Italiano ○ Mai avviare il motore senza il carter della frizione e il ATTENZIONE tubo completamente montati! In caso contrario, il carter ○ Questo prodotto è dotato di un tagliafi lo che taglia potrebbe allentarsi e causare lesioni personali. automaticamente eventuali eccessi di fi lo. Quando si aziona l’unità, non rimuovere la protezione o il tagliafi...
  • Seite 49 Italiano ATTENZIONE ○ Riempire il serbatoio dell’olio con la quantità specifi cata ○ Assicurarsi di rimuovere lo sporco o il pietrisco quando si di olio del motore. collega la spina nella sua posizione originale. Troppo o troppo poco olio del motore potrebbe provocare ○...
  • Seite 50: Scelta Degli Accessori

    Italiano Pulirla infi ne con uno straccio pulito o con aria compressa. Inserire alcune gocce di olio motore nel cilindro attraverso il foro della candela, quindi far girare il motore diverse volte per distribuire l’olio. La motosega dovrà quindi essere coperta e conservata in un luogo fresco.
  • Seite 51 Italiano SELEZIONE DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO Gli accessori consigliati per ogni modello sono presentati nella tabella sottostante. Per gli acquisti, contattare i centri di assistenza autorizzati Hitachi. Controllare con cura in quanto gli accessori non marcati con “ ” non possono essere installati. ●...
  • Seite 52: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se l’utensile non funziona normalmente, eseguire le ispezioni descritte nella tabella seguente. Se gli interventi suggeriti non risolvono il problema, rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza Hitachi autorizzato. Problema Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del Riempire il serbatoio del carburante carburante è...
  • Seite 53 Italiano Problema Causa Soluzione L'accessorio di taglio non è montato correttamente Vedere "Montaggio dell'accessorio di taglio" Allentamento della maniglia, della staff a della Controllare e serrare maniglia o di altro componente di fi ssaggio Vibrazione anomala La lama è piegata o danneggiata Sostituire con una lama nuova Intorno alla scatola ingranaggi è...
  • Seite 54: Betekenis Van De Symbolen

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hier volgen de symbolen die gebruikt worden voor deze machine. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen voor u de machine gaat gebruiken. Borstel frees Opvoerpomp Het is belangrijk dat u voorafgaand aan het...
  • Seite 55: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Nederlands Geluidsdrukniveau LpA volgens ISO 22868 Trillingsniveau volgens ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) Equivqlent* Voor- of linker hendel/equivalent* ISO22868 Gemeten geluidsvermogenniveau LwA door Trillingsniveau volgens ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/EC hv, eq(R) Achterzijde of rechtse hendel/equivalent* 2000/14/EC Onbelast met een hoog toerental draaien Gegarandeerd geluidsvermogenniveau LwA WA, Ra(G) door 2000/14/EC...
  • Seite 56 Nederlands ○ Raak de vonk club gebied of hoge spanning niet aan ○ Bewaar de machine en de brandstof op een plek waar de tijdens bedrijf. Dit kan leiden tot elektrische schok. brandstofdampen niet kunnen worden ontstoken door ○ Hou kinderen uit de buurt van de gereedschap tijdens vonken of open vuur van bijv.
  • Seite 57 Nederlands SPECIFICATIES WAARSCHUWING GEVAAR VOOR TERUGSLAG (Afb. 3) Bij het gebruik van snijuitrusting zoals maaimessen, De SPECIFICATIES van deze machine staan vermeld in de kan contact met obstakels zoals bomen of andere tabel op bladzijde 284. harde oppervlakken met de voor-of rechterdeel van de OPMERKING draaiende bevestiging van het apparaat dwingen aan Alle gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd...
  • Seite 58 Nederlands 4. Afstellen van de snoerlengte WAARSCHUWING Zet het toerental zo laag mogelijk en klop met de kop op Verwijder de beschermkap uitbreiding bij gebruik van de grond. Telkens wanneer u klopt, wordt de nylondraad metaal of kunststof messen. Wanneer dit wel wordt ongeveer 3 cm naar buiten getrokken.
  • Seite 59 Nederlands 8. Controleer of de snijuitrusting niet ronddraait terwijl de ○ Wanneer u het gereedschap de eerste maal gebruikt, ververst u de motorolie nadat de motor ongeveer 10 motor stationair draait. uur heeft gedraaid. Daarna ververst u de olie na elke 50 (2) Warme start gebruiksuren.
  • Seite 60 Nederlands ○ Enigszins kantelen van het blad naar links tijdens het OPMERKING maaien zorgt ervoor dat het gemaaide gras naar links Het standaard stationair toerental is 2800 – 3200 min wordt gestapeld, waardoor verzameling makkelijker is. WAARSCHUWING OPMERKING Het snijgereedschap mag in geen geval draaien wanneer Overmatig toenemende rotatiesnelheid kan verhoogde de motor stationair draait.
  • Seite 61 Nederlands 6. Plaats de kap over de behuizing zodat de vergrendellipjes Brandstoffi lter (Afb. 31) (35) op de kap in de lange gaten (36) van de behuizing. Verwijder het brandstoffi lter (31) van de brandstoftank en Druk vervolgens stevig op de behuizing zodat deze op vervang het als het smerig is.
  • Seite 62 Nederlands ○ Verwijder de bougie en controleer de afstand tussen de elektroden. Corrigeer deze afstand tot 0,6 mm of vervang de bougie. ○ Controleer of de hoekoverbrenging voor 3/4 met vet gevuld is. ○ Maak het luchtfi lter schoon. Maandelijks onderhoud ○...
  • Seite 63 Nederlands SELECTIE VAN SNIJUITRUSTINGEN Aanbevolen toebehoren voor elk model zijn weergegeven in de onderstaande tabel. Voor aankopen, neem contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum. Controleer zorgvuldig aangezien toebehoren die niet gemerkt zijn met “ ” niet kunnen worden bevestigd. ●...
  • Seite 64: Problemen Oplossen

    Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN Gebruik de inspecties in de onderstaande tabel als het gereedschap niet normaal functioneert. Als dit het probleem niet verhelpt, raadpleeg dan uw dealer of het erkende Hitachi Service Center. Probleem Oorzaak Oplossing De brandstoftank is leeg of bijna leeg Vul de brandstoftank.
  • Seite 65 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Motor draait maar snijgereedschap beweegt niet Er zit gras rond de aandrijfasbehuizing gewikkeld Verwijder gras en vuil Gereedschap beweegt niet goed Zet de choke op START om de motor te stoppen De motor stopt niet Storing aan de stopschakelaar Staak het gebruik van het apparaat onmiddellijk en neem contact op met een officieel Hitachi servicecentrum.
  • Seite 66: Significado De Los Símbolos

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo. Desbrozadoras Bomba de cebado Es importante que lea, entienda y respete las...
  • Seite 67: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español Nivel de vibración según ISO 22867 Accesorio de corte hv, eq(F) Asidero delantero o izquierdo/Equivalente* Nivel de presión acústica LpA equivalente Nivel de vibración según ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) según ISO 22868* Asidero trasero o derecho/Equivalente* ISO22868 Nivel de potencia acústica LwA medida según WA, Ra(M) 2000/14/CE...
  • Seite 68 Español ○ Si utiliza este dispositivo durante un periodo de tiempo ○ Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar prolongado, tome un descanso de vez en cuando la máquina. Se recomienda vaciar el depósito de para evitar la posibilidad de desarrollar el síndrome combustible cada vez que termine de utilizar la máquina.
  • Seite 69: Especificaciones

    Español ○ Nunca toque el mecanismo de corte mientras esté Si deja combustible en el depósito, guarde la máquina rotando. de forma que no se produzcan fugas. ○ Asegúrese siempre de que el motor esté apagado y ○ Almacene la máquina fuera del alcance de niños. de que todos los mecanismos de corte hayan parado ○...
  • Seite 70 Español PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Algunos protectores del accesorio de corte están Para cabezales Hitachi, utilice únicamente la línea equipados con limitadores de línea afi lados. Tenga fl exible y no metálica recomendada por el fabricante. No cuidado al manipularlos. utilice nunca cables ni cables de acero. Estos podrían romperse y actuar como proyectiles peligrosos.
  • Seite 71: Procedimientos De Funcionamiento

    Español Antes de repostar el combustible, limpie cuidadosamente PROCEDIMIENTOS DE la zona de la tapa del depósito para asegurarse de que no FUNCIONAMIENTO entra suciedad en el depósito. Inicio Aceite de motor Utilice siempre el aceite de motor especifi cado (aceite PRECAUCIÓN multigrado de clasifi...
  • Seite 72: Mantenimiento

    Español ○ Con cable de nylon, utilice 2 cm del extremo del cable MANTENIMIENTO para cortar hierba. Si se utiliza la longitud total del cable, se reducirá la velocidad de rotación y se difi cultará el MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN corte. REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN REALIZARSE NOTA EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER...
  • Seite 73 Español Caja de engranajes (Fig. 33) 4. Cuando se haya vaciado el aceite de motor, coloque la Compruebe el nivel de lubricante de la caja de engranajes unidad horizontalmente sobre una superfi cie limpia y o del engranaje angular cada 50 horas más o menos plana.
  • Seite 74 Español NOTA Cuando afi le las cuchillas es importante mantener la forma original del radio en la base de los dientes para evitar agrietamientos. Para el almacenamiento a largo plazo Vacíe todo el combustible del depósito de combustible y vacíe todo el aceite del motor. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se pare.
  • Seite 75 Español SELECCIÓN DE ACCESORIOS DE CORTE Los accesorios recomendados para cada modelo se presentan en la siguiente tabla. Para efectuar compras, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado Hitachi. Por favor, compruebe con atención, ya que los accesorios que no están marcados con “ ”, no se pueden conectar.
  • Seite 76: Resolución De Problemas

    Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la herramienta no funciona con normalidad, lleve a cabo las inspecciones de la tabla de abajo. Si de esta manera no se soluciona el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado de Hitachi. Condición Causa Solución...
  • Seite 77 Español Condición Causa Solución El mecanismo de corte no está correctamente Consulte “Instalación del mecanismo de corte” instalado El asidero, la abrazadera del asidero u otra pieza Revíselas y apriételas Vibración anormal de fi jación se encuentra suelta La cuchilla está doblada o dañada Cámbiela por una cuchilla nueva Hay hierba alrededor del engranaje Retire la hierba...
  • Seite 78: Significado Dos Símbolos

    Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Roçadora Bomba de escorvagem É...
  • Seite 79: Advertências E Instruções De Segurança

    Português Nível de vibração pela ISO 22867 Acessório de corte hv, eq(F) Pega Frontal ou Esquerda / Equivalente* Nível de vibração pela ISO 22867 Nível de pressão sonora LpA pela Equivalente pA, eq hv, eq(R) Pega Traseira ou Direita / Equivalente* a ISO 22868* ISO22868 Nível de potência sonora LwA medida pela...
  • Seite 80 Português ○ Não fume e proíba o fumo nas proximidades do AVISO combustível ou da unidade/máquina e, também, durante ○ Use sempre a ferramenta com equipamento e roupa o trabalho com a unidade/máquina. de proteção adequados. Não o fazer pode resultar em ○...
  • Seite 81: Procedimentos De Montagem

    Português ○ Se a ferramenta estiver a funcionar mal e fi zer um ruído Se ocorrer algo que não esteja abrangido neste manual, ou vibrações estranhas, desligue o motor imediatamente seja cauteloso e use o bom senso. Contacte os centros e leve-a para ser inspecionada e reparada pelo seu de assistência autorizados da Hitachi se necessitar de revendedor.
  • Seite 82: Procedimentos De Operação

    Português Alinhe a proteção do acessório de corte com o suporte NOTA da proteção (15) e fi xe-o ao tubo do eixo de transmissão Uma vez que a tampa do suporte do cortador não é usando o parafuso e o suporte da proteção (16) (se estiver utilizada aqui, guarde-a para quando uma lâmina de equipado).
  • Seite 83 Português 4. Puxe o cabo de arranque com força, tomando cuidado ○ Se o nível de óleo for baixo ou quando utilizar a unidade pela primeira vez, abasteça o depósito com óleo de para manter a pega fi rmemente na mão, não deixando motor até...
  • Seite 84 Português ○ Não use com o motor defi nido para velocidades baixas. Ajuste da velocidade de ralenti (T) Verifi que se o fi ltro de ar está limpo. Se a velocidade de Se a velocidade do motor for baixa, a relva poderá enrolar-se à...
  • Seite 85 Português 3. Dobre a linha de nylon nova irregularmente (aprox. ○ Avarias do carburador. 10 cm) a meio, como mostrado na imagem. ○ Problemas de arranque. Engate a extremidade em U da linha de nylon na ranhura ○ Redução da potência do motor. (32) na partição central do carretel.
  • Seite 86 Português ○ Verifi que se o acessório de corte está bem centrado, afi ado e sem rachas. Um acessório de corte descentrado provoca vibrações fortes que podem danifi car a unidade. ○ Verifi que se a porca do acessório de corte está bem apertada.
  • Seite 87 Português SELECIONAR OS ACESSÓRIOS DE CORTE Os acessórios recomendados para cada modelo são apresentados na tabela abaixo. Para aquisições, contacte os Centros de Assistência Autorizados da Hitachi. Por favor, verifi que cuidadosamente pois os acessórios não marcados com “ ” não podem ser montados. ●...
  • Seite 88: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspeções indicadas na tabela abaixo se o dispositivo não funcionar normalmente. Se mesmo assim não solucionar o problema, consulte o seu concessionário ou o Centro de Assistência Autorizado Hitachi. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio ou o nível Encha o depósito do combustível de combustível está...
  • Seite 89 Português Condição Causa Solução O acessório de corte não está correctamente Consulte “Instalação do acessório de corte”. instalado. A pega, suporte da pega ou outra peça de Verifi que e aperte. Vibração anormal fi xação está frouxa. A lâmina está curvada ou danifi cada. Substitua por uma lâmina nova.
  • Seite 90: Symbolernas Betydelse

    Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA: En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Röjsax Handpump Det är viktigt att du noggrant läser och förstår innan användning, och följer följande Garanterad ljudeff...
  • Seite 91: Varningar Och Säkerhetsinstruktioner

    Svenska Ljudtrycksnivå LpA med ISO hv, eq(F) Vibrationsnivå enligt ISO 22867 pA, eq 22868-motsvarighet* Främre eller vänster handtag/motsvarande* ISO22868 Uppmätt ljudeff ektnivå LwA enligt 2000/14/EG hv, eq(R) Vibrationsnivå enligt ISO 22867 WA, Ra(M) Rusning Bakre eller höger handtag/motsvarande* 2000/14/EC Garanterad ljudeff ektnivå LwA enligt 2000/14/ WA, Ra(G) Osäkerhet 2000/14/EC...
  • Seite 92 Svenska ○ Antivibrationssystemet garanterar inte att du inte får ○ Håll andra, såsom barn, djur, åskådare och medhjälpare, hand-arm-vibrationssyndrom eller karpaltunnelsyndrom. utanför riskområdet på 15 m. Stanna omedelbart motorn Därför måste användare som använder verktyget om någon närmar sig. kontinuerligt och regelbundet kontrollera händernas och ○...
  • Seite 93: Tekniska Data

    Svenska VIKTIGT OBSERVERA Demontera aldrig starthandtaget. Det fi nns risk för att Du kan behöva justera hängarens (12) position för att rekylfjädern orsakar kroppsskada. balansera enheten. För att göra detta, lossa bulten (13) och justera hängarens (12) position. Efter att ha justerat VARNING efter behov, se till att dra åt bulten (13) ordentligt.
  • Seite 94 Svenska ○ Om trimmerhuvudet inte matar kaplinan ordentligt, Påfyllning av motorolja kontrollera att nylonlinan och alla delar är korrekt ○ Placera verktyget horisontalt på ett rent och slätt monterade. Kontakta auktoriserad Hitachi- underlag. serviceverkstad om du behöver hjälp. ○ Ta bort oljelocket och kontrollera om motorolja kommer upp till mynningen på...
  • Seite 95 Svenska OBSERVERA VARNING Om motorn inte startar upprepa moment 2 till 5. ○ Den roterande klingan kan kastas när den stöter på ett hårt föremål i det kritiska området. 7. Varmkör motorn i cirka 2-3 minuter innan den belastas. Detta kan orsaka en farlig och kraftig motreaktion, så 8.
  • Seite 96 Svenska Angiven motorolja: Multigrade-olja SAE 10W-30 Växelhus (Bild 33) Kapacitet motorolja: 80 ml Kontrollera växelhuset eller vinkelväxelns smörjmedelsnivå varje 50 drifttimmar genom att ta bort påfyllningspluggen på 1. Stäng av tändlåset. sidan av växelhuset. 2. Kontrollera att tanklocket sitter fast ordentligt. Om inget smörjmedel syns på...
  • Seite 97 Svenska Underhållsschema Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För ytterligare information var god kontakta en auktoriserad Hitachi serviceverkstad. Dagligt underhåll ○ Rengör maskinen utvändigt. ○ Kontrollera att bärselen är oskadad. ○ Kontrollera att skyddet för skärtillbehöret inte är skadat eller sprucket. Byt ut skyddet om det är skadat eller sprucket.
  • Seite 98 Svenska VÄLJA SKÄRTILLBEHÖR Rekommenderade tillbehör för varje modell presenteras i tabellen nedan. För inköp, kontakta en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. Kontrollera noggrant, eftersom de tillbehör som inte markeras med ” ” inte kan monteras. ● Förteckning över rekommenderade tillbehör Specifi kation REMHANDTAG CYKELSTYRE Namn NYLONHUVUD...
  • Seite 99 Svenska FELSÖKNING Använd kontrollerna i tabellen nedan om verktyget inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. Tillstånd Orsak Lösning Bränsletanken är tom eller bränslenivån är låg Fyll bränsletanken Bränsletanken innehåller gammalt bränsle Ersätt med nytt bränsle (obehaglig lukt) 1.
  • Seite 100 Svenska Tillstånd Orsak Lösning Motorn går men skärtillsatsen rör sig inte Gräs har fastnat runt transmissionskåpan Ta bort gräs och smuts Rörligheten är dålig Ställ chokereglaget på START för att stanna motorn Motorn stannar inte Stoppknappen fungerar inte Sluta omedelbart att använda den och kontakta auktoriserade Hitachi serviceverkstäder Kontakta auktoriserade Hitachi Motorn stannar när gasen är stängd...
  • Seite 101 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Følgende viser de symboler, der anvendes til maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning inden anvendelse. Buskrydder Spædepumpe Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder følgende sikkerhedsforanstaltninger Garanteret lydeff...
  • Seite 102: Advarsler Og Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk Vibrationsniveau ved ISO 22867 Skæretilbehør hv, eq(F) Forreste eller venstre håndtag / tilsvarende* Vibrationsniveau ved ISO 22867 pA, eq Lydtryksniveau LpA svarende til ISO 22868* hv, eq(R) Bageste eller højre håndtag / Tilsvarende* ISO22868 Målt lydeff ektniveau, LwA ved 2000/14/EC WA, Ra(M) Usikkerhed Kørsel...
  • Seite 103 Dansk ○ Lad ikke børn være i nærheden af værktøjet under Skæresikkerhed anvendelse. ○ Klip ikke i andet materiale end græs og buske. ○ Rør ikke ved motoren, motorhjelmen eller udstødningen ○ Undersøg det område, der skal klippes, inden hver brug. under eller kort efter anvendelse.
  • Seite 104 Dansk Vedligeholdelsessikkerhed Installation af sele ○ Vedligehold enheden/maskinen i overensstemmelse ADVARSEL med anbefalede procedurer. Hvis der følger en sele med dette produkt, sørg for altid ○ Tag tændrøret ud, inden du udfører vedligeholdelse, at bruge den. undtagen ved karburatorjusteringer. ○ Keep Hold andre væk, når du justerer karburatoren. Sæt selekrogen (11) fast i bøjlen (12) på...
  • Seite 105 Dansk 2. Forholdsregler ○ Drej klingen med hånden og sørg for at den ikke kan ○ Huset skal være fastgjort sikkert til dækslet. rykkes eller laver unormal støj. Hvis den kan rykkes, ○ Kontroller dækslet (17), huset (18) andre kan der komme unormale vibrationer eller møtrikker kan komponenter for revner eller andre skader.
  • Seite 106 Dansk Start Da modstanden er større for nylonsnore, i modsætning til klinger, kan fejlhåndtering øge belastningen på motoren FORSIGTIG og resultere i beskadigelse. Inden du starter, skal du sikre dig, at skæretilbehøret ikke ○ Brug ikke med motoren indstillet på lave hastigheder. rører ved noget.
  • Seite 107 Dansk Rengøring af luftfi lteret Tomgangsindstilling (T) Kontroller, at luftfi lteret er rent. Når tomganghastigheden er Fjern luftfi lterets dæksel og fi lteret (28). Rens det med benzin. korrekt, roterer skæreudstyret ikke. Hvis det er nødvendigt Kontroller, at fi lteret er tørt, inden du samler fi lteret igen. med indstilling, lukkes T-skruen (i urets retning) med motoren Et luftfi...
  • Seite 108 Dansk Månedlig vedligeholdelse 6. Placér dækslet over huset, sådan at låsetapperne (35) ○ Rens brændstoftanken med benzin. på dækslet matcher de afl ange huller (36) på huset. Tryk ○ Rens karburatoren udvendigt og området omkring den. derefter på huset, indtil det klikker ordentligt på plads. ○...
  • Seite 109 Dansk VALG AF SKÆRETILBEHØR Anbefalet tilbehør til hver model er præsenteret i tabellen nedenfor. For køb, kontakt Hitachis autoriserede servicecentre. Kontrollér venligst omhyggeligt, idet det tilbehør, som ikke er mærket med ” ”, kan ikke monteres. ● Liste over anbefalet tilbehør Specifi...
  • Seite 110 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen herunder, hvis værktøjet ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke løser problemet, spørg din forhandler eller hos Hitachis autoriserede servicecenter. Tilstand Årsag Afhjælpning Brændstoftanken er tom, eller brændstofstanden Fyld brændstoftanken op er lav Brændstoftanken indeholder gammelt brændstof Udskiftes med nyt brændstof (kraftig lugt) 1.
  • Seite 111 Dansk Tilstand Årsag Afhjælpning Indstil chokerhåndtaget til positionen START for at stoppe motoren Motoren stopper ikke Fejl i stopkontakt Indstil omgående brugen, og kontakt Hitachi-godkendte servicecentre Motoren stopper, når gashåndtaget lukkes Tomgangshastigheden er for lav Kontakt Hitachi-godkendte servicecentre Skæreudstyret fortsætter med at rotere, Tomgangshastigheden er for høj Kontakt Hitachi-godkendte servicecentre når der lukkes for gassen...
  • Seite 112: Forklaring Av Symboler

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FORKLARING AV SYMBOLER MERK: Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende viser symboler som brukes for maskinen. Pass på at du forstår deres betydning før bruk. Buskrydder Garantert lydeff ektnivå Det er viktig at du leser igjennom, forstår før bruk Bladet kan gi støt hvis den roterende kniven og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler.
  • Seite 113: Advarsler Og Sikkerhetsinstruksjoner

    Norsk Målt lydeff ektnivå LwA ved 2000/14/EC hv, eq(R) Vibrasjonsnivå av ISO 22867 WA, Ra(M) Full hastighet Bakre eller høyre håndtak / tilsvarende* 2000/14/EC Garantert lydeff ektnivå LwA ved 2000/14/EC WA, Ra(G) Uvisshet Full hastighet 2000/14/EC hv, eq(F) Vibrasjonsnivå av ISO 22867 Fremre eller venstre håndtak/tilsvarende* Før du bruker din maskin •...
  • Seite 114 Norsk ○ Hvis du bruker elektrisk eller elektronisk medisinsk ○ Utvis forsiktighet ettersom motorens oppstart kan utstyr, slik som en pacemaker, må du rådføre deg med forsinkes etter at du har trukket i starthåndtaket. legen din samt produsenten av det medisinske utstyret ○...
  • Seite 115 Norsk MERK ADVARSEL Det kan hende at du trenger å justere posisjonen til Feil vedlikehold kan føre til alvorlig maskin- eller opphenget (12) for å balansere enheten. For å gjøre personskade. dette må du løsne bolten (13) og justere opphengets Transport og oppbevaring posisjon (12).
  • Seite 116 Norsk ○ Hvis oljenivået er lavt eller når man bruker enheten første ADVARSEL gang, skal man fylle tanken med motorolje til munningen For Hitachi Brain-hoder bruk kun en fl eksibel, metallfri av oljetankens åpning. trimmetråd som anbefales av produsenten. Bruk aldri ○...
  • Seite 117 Norsk (2) Starte den varme motoren ADVARSEL Bruk kun 1, 6 og 8 i startprosedyren for en kald motor. ○ Knivblokkering kan oppstå når den roterende kniven Hvis motoren ikke starter, bruker samme kommer i kontakt med en fast gjenstand i det kritiske startprosedyre som for en kald motor.
  • Seite 118 Norsk ○ For å forhindre maskinskade, skal man sikre at det ikke MERK kommer sand eller skitt i tanken ved oppfylling. På enkelte steder påbudt motstandstennplugg for å undertrykke tenningssignaler. Når man skifter olje: Når man bruker enheten for første Hvis gressklipperen opprinnelig var utstyrt med en gang, etter ca 10 timers drift eller etter 1 måned, hvilket som motstandstennplugg, må...
  • Seite 119 Norsk Ved langtidslagring Tøm ut alt drivstoff fra drivstoff tanken og tøm ut all motorolje. Start motoren og la den gå til den stopper av seg selv. Reparer eventuelle skader som har oppstått under bruk. Rengjør motorsagen med en ren klut eller ved bruk av en trykkluftslange.
  • Seite 120 Norsk VELGE KUTTEUTSTYR Anbefalt tilbehør for hver modell presenteres i tabellen nedenfor. For kjøp vennligst ta kontakt med autoriserte Hitachi servicesentre. Kontroller nøye ettersom tilbehøret som ikke er merket med ” ” ikke kan festes. ● Liste over anbefalt tilbehør Spesifi...
  • Seite 121 Norsk FEILSØKING Bruk inspeksjonene i tabellen nedenfor hvis verktøyet ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke løser problemet, ta kontakt med din forhandler eller det autoriserte Hitachi servicesenteret. Tilstand Årsak Løsning Drivstoff tanken er tom eller drivstoff nivået er lavt Fyll drivstoff tanken Drivstoff...
  • Seite 122 Norsk Tilstand Årsak Løsning Motoren går, men kutteutstyret beveger seg ikke Gress er viklet rundt girkassen Fjern gress og skitt Bevegelsen er dårlig Sett chokehendelen i START-posisjon for å stoppe motoren Motoren stopper ikke Feil på stoppbryteren Avslutt bruken øyeblikkelig og ta kontakt med Hitachi-godkjente servicesentre Ta kontakt med Hitachi-godkjente Motoren stopper når gassen lukkes...
  • Seite 123: Symbolien Merkitykset

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYKSET HUOMAA: Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Koneessa käytetään seuraavia symboleja. Varmista, että ymmärrät niiden sisällön ennen käyttöä. Valmistajan takaama äänitehotaso Raivaussaha Lue seuraavat turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti ennen käyttöä niin, että ymmärrät Terän heitto on mahdollinen pyörivän terän ne, ja noudata niitä.
  • Seite 124: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    Suomi Mitattu äänitehotaso LwA standardin 2000/14/ hv, eq(R) Tärinätaso ISO 22867:n mukaisesti WA, Ra(M) EY mukaan Takakahva tai oikea kahva / ekvivalentti* 2000/14/EC Täydet kierrokset Taattu äänitehotaso LwA standardin 2000/14/ WA, Ra(G) EY mukaan Epävarmuus 2000/14/EC Täydet kierrokset hv, eq(F) Tärinätaso ISO 22867:n mukaisesti Etukahva tai vasen kahva / ekvivalentti* Ennen laitteen käyttämistä...
  • Seite 125 Suomi varoalueen ulkopuolella. Pysäytä moottori heti, jos sinua ○ Tärinänestojärjestelmät eivät estä käsi- käsivarsisyndroomaa tai karpaalitunnelisyndroomaa. lähestytään. Konetta jatkuvasti ja säännöllisesti käyttävien on siksi ○ Ole varovainen, kun käynnistät laitetta, sillä moottori tarkkailtava huolellisesti käsiensä ja sormiensa tilaa. Jos saattaa käynnistyä...
  • Seite 126: Tekniset Tiedot

    Suomi HUOMIO HUOMAA Älä pura takaisinkelautuvaa käynnistintä. Saatat joutua säätämään kannattimen (12) paikkaa, jotta Takaisinkelautuvan käynnistimen jousi saattaa aiheuttaa laite olisi tasapainossa. Säädä kannattimen (12) paikkaa loukkaantumisen. löysäämällä pulttia (13). Kiristä pultti (13) tiukasti, kun kannatin on säädetty. (Kuva 7) VAROITUS Puutteellisesta huollosta...
  • Seite 127: Koneen Käyttö

    Suomi ○ Leikkauspää kiinnitettävä lujasti laitteen KONEEN KÄYTTÖ vaihdelaatikkoon. ○ Jos leikkauspää ei syötä leikkauslankaa oikein, tarkasta, Moottoriöljy että nailonlanka ja muut osat on asennettu kunnolla. Käytä aina määrättyä moottoriöljyä (moniasteöljyn luokitus Jos tarvitset apua, ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi- SAE 10W-30). Riittämätön moottoriöljy tai muun kuin huoltokeskukseen.
  • Seite 128 Suomi 3. Aseta rikastinvipu (29) kohtaan START (suljettu) (A). (2) Terän käyttäminen (Kuva 20) ○ Säädä moottorin nopeutta ruohon vastustuksen 4. Vedä takaisinkelautuvaa käynnistintä rivakasti pitäen mukaisesti. Käytä pienempää nopeutta pehmeälle tiukasti kiinni kahvasta, jotta se ei pääse napsahtamaan ruoholle ja suurempaa nopeutta karkeille ruohomättäille. takaisin.
  • Seite 129 Suomi ○ Vaikeat käyttöolot (esimerkiksi kylmä sää). VAROITUS ○ Liian paljon moottoriöljyä Kun moottori käy joutokäyntiä, leikkuulaite ei saa pyöriä. Edellä mainitut tekijät saavat sytytystulpan elektrodit Moottoriöljyn vaihto karstoittumaan, jolloin kone käy tai käynnistyy huonosti. Jos Likainen moottoriöljy vähentää huomattavasti moottorin moottori on tehoton, käynnistyy huonosti tai käy joutokäyntiä...
  • Seite 130 Suomi ○ Kun leikkuusärmät tylsyvät, teroita ne kuvan ohjeen mukaan. Virheellinen teroittaminen voi saada terän tärisemään liikaa. ○ Älä käytä taipuneita, vääntyneitä, halkeilleita, rikkoutuneita tai muuten vaurioituneita teriä. HUOMAA Kun teroitat terää, säilytä hampaan alaosan alkuperäinen kaarevuus, jotta se ei halkeile. Pitkäaikainen varastointi Tyhjennä...
  • Seite 131 Suomi LEIKKUULAITTEEN VALITSEMINEN Alla olevassa taulukossa luetellaan kullekin mallille suositellut varusteet. Jos haluat hankkia varusteita, ota yhteys valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tarkista taulukko huolellisesti, sillä merkinnällä ” ” merkittyjä varusteita ei voi kiinnittää. ● Luettelo suositelluista lisävarusteista Tekniset tiedot SILMUKKAKAHVA PYÖRÄKAHVA Tyyppi Nimi NYLONPÄÄ...
  • Seite 132 Suomi VIANMÄÄRITYS Käytä alla olevaa tarkistustaulukkoa, jos työkalu ei toimi normaalisti. Jos tämä ei korjaa ongelmaa, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tila Korjaustoimenpide Polttoainesäiliö on tyhjä tai polttoaineen taso Täytä polttoainesäiliö on alhainen Polttoainesäiliössä on vanhaa polttoainetta Vaihda tilalle uutta polttoainetta (epämiellyttävä...
  • Seite 133 Suomi Tila Korjaustoimenpide Leikkuuosaa ei ole asennettu oikein Katso ”Leikkuulaitteen asentaminen” Kahva, kahvan kiinnike tai muu kiinnitysosa on Tarkista ja kiristä löysällä Epätavallinen värinä Terä on taipunut tai vahingoittunut Vaihda tilalle uusi terä Ruohoa on kietoutunut vaihteiston ympärille Poista ruoho Moottori on käynnissä, mutta leikkuulaite ei liiku.
  • Seite 134 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε το περιεχόμενό τους πριν την χρήση. Θαμνοκοπτικό Προσαρμογή ταχύτητας ρελαντί Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε Αντλία...
  • Seite 135: Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    Ελληνικά Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA WA, Ra(G) σύμφωνα με το 2000/14/ΕΚ Όγκος λαδιού κινητήρα 2000/14/EC Επιτάχυνση Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 Βάρος επί ξηρού hv, eq(F) Μπροστινή ή Αριστερή λαβή / Ισοδύναμο* Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 Εξάρτημα...
  • Seite 136 Ελληνικά ○ Διατηρείτε τις λαβές καθαρές από λάδι και καύσιμα. Ασφάλεια καυσίμου ○ Κρατάτε τα χέρια μακριά από το εξάρτημα κοπής. ○ Προσθέστε καύσιμο σε εξωτερικό χώρο και όπου δεν ○ Μην αρπάζετε ή κρατάτε τη συσκευή από το εξάρτημα υπάρχουν...
  • Seite 137: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ○ Μη χειρίζεστε το εξάρτημα κοπής για τίποτα άλλο από ΠΡΟΣΟΧΗ τον καθαρισμό χόρτων ή θάμνων. Αποφύγετε τους Μην αποσυναρμολογείτε τον εκκινητήρα ανατύλιξης. χειρισμούς όπου το εξάρτημα κοπής ενδέχεται να Υπάρχει πιθανότητα προσωπικού τραυματισμού με τον έρθει σε επαφή με νερό, όπως σε λακκούβες ή σκάψιμο εκκινητήρα...
  • Seite 138 Ελληνικά Τοποθετείστε τις λαβές και συνδέστε το υποστήριγμα ○ Μην τοποθετείτε ή αφαιρείτε τα εξαρτήματα κοπής της λαβής με τέσσερα μπουλόνια. Ρυθμίστε το στην ενώ ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία. κατάλληλη θέση. Έπειτα στερεώστε το καλά με τα ○ Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια εξαρτήματα κοπής της μπουλόνια.
  • Seite 139 Ελληνικά Συναρμολογήστε με την ακόλουθη σειρά: Εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ συγκράτησης κόπτη (A) (21), λεπίδα (22), εξάρτημα ○ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο των εγκαυμάτων, συγκράτησης κόπτη (B) (23), κάλυμμα παξιμαδιού (24). αφήστε την μηχανή να κρυώσει προτού αλλάξετε το Σφίξτε το παξιμάδι στερέωσης με το πολλαπλό μηχανικό λάδι...
  • Seite 140 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ○ Με κόπτες με καλώδια από νάιλον, να χρησιμοποιείτε πάντα πάνω από 15 εκ. του καλωδίου. Αν το μήκος του Αν ο κινητήρας δεν ξεκινά, επαναλάβετε τα βήματα από το 2 έως το 5. καλωδίου είναι πολύ μικρό, η ταχύτητα περιστροφής θα...
  • Seite 141 Ελληνικά ○ Γεμίστε τη δεξαμενή λαδιού με την ποσότητα λαδιού Στο καρμπιρατέρ, το καύσιμο ανακατεύεται με αέρα. Κατά κινητήρα που υποδεικνύεται. τη δοκιμή του κινητήρα στο εργοστάσιο, το καρμπιρατέρ Πάρα πολύ ή πολύ λίγο λάδι κινητήρα μπορεί να έχει είναι ρυθμισμένο. Μια πρόσθετη ρύθμιση μπορεί να σαν...
  • Seite 142 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Για μακρόχρονη αποθήκευση ○ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τη βρωμιά ή το χώμα Αδειάστε όλο το καύσιμο από το δοχείο καυσίμου και όταν τοποθετείτε το μπουζί στην αρχική του θέση. αδειάστε όλο το λάδι κινητήρα. Ξεκινήστε και αφήστε σε ○...
  • Seite 143 Ελληνικά ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΠΗΣ Στον παρακάτω πίνακα παρουσιάζονται τα συνιστώμενα αξεσουάρ για κάθε μοντέλο. Για την αγορά τους, επικοινωνήστε με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Hitachi. Παρακαλούμε ελέγξτε προσεκτικά καθώς τα εξαρτήματα που δεν φέρουν την ένδειξη « » δεν μπορούν να προσαρτηθούν. ●...
  • Seite 144: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ελληνικά ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εκτελέστε τους ελέγχους στον παρακάτω πίνακα αν το εργαλείο δεν λειτουργεί κανονικά. Εάν αυτό δεν λύσει το πρόβλημα, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο σας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. Κατάσταση Αιτία Αποκατάσταση Η δεξαμενή καυσίμου είναι άδεια ή το επίπεδο Γεμίστε...
  • Seite 145 Ελληνικά Κατάσταση Αιτία Αποκατάσταση Το εξάρτημα κοπής δεν έχει εγκατασταθεί Βλέπε «Εγκατάσταση του εξαρτήματος κοπής» κατάλληλα Η χειρολαβή, ο βραχίονας λαβής ή κάποιο άλλο Ελέγξτε και σφίξτε αναλόγως μέρος στερέωσης είναι χαλαρό Μη φυσιολογική δόνηση Η λεπίδα είναι λυγισμένη ή κατεστραμμένη Αντικαταστήστε...
  • Seite 146: Znaczenie Symboli

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone. Symbole OSTRZEŻENIE Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne. Wykaszarka do krzewów Pompa zastrzykiwania paliwa Ważne jest, aby przeczytać i w pełni zrozumieć oraz przestrzegać...
  • Seite 147 Polski hv, eq(F) Poziom drgań wg ISO 22867 Akcesorium do cięcia Uchwyt przedni lub lewy / odpowiednik* Poziom drgań wg ISO 22867 Poziom ciśnienia akustycznego LpA wg pA, eq Uchwyt tylny lub po prawej stronie / hv, eq(R) ekwiwalentu ISO 22868* ISO22868 odpowiednik* Zmierzony poziom głośności LwA wg 2000/14/...
  • Seite 148 Polski ○ Rękawice należy nosić podczas montażu i demontażu ○ Zatrzymać silnik przed zdjęciem korka paliwa. Nie akcesoriów tnących. Niezastosowanie się do tego odkręcać korka wlewu paliwa podczas pracy. wymogu może spowodować obrażenia ciała. ○ Przed przechowywaniem opróżnić zbiornik paliwa ○...
  • Seite 149: Dane Techniczne

    Polski ○ Pracującej maszyny nigdy nie wolno odkładać na podłoże. ○ Urządzenie/maszynę należy przechowywać poza ○ Nigdy nie należy dotykać akcesoriów do cięcia w czasie, zasięgiem dzieci. gdy się obracają. ○ Urządzenie należy dokładnie wyczyścić i przeprowadzić ○ Przed przystąpieniem do usuwania trocin lub trawy z jego konserwację, po czym przechowywać...
  • Seite 150 Polski Montaż osłony akcesorium do cięcia ○ Sprawdzić obudowę i przycisk pod kątem zużycia. Jeśli na dole (19) przycisku pojawi się otwór, należy OSTRZEŻENIE natychmiast wymienić części na nowe. (Rys. 11) Jeśli osłona zostanie nieprawidłowo założona lub ○ Głowica tnąca musi być prawidłowo zamocowana do zostanie założona uszkodzona osłona, może to obudowy napędu urządzenia.
  • Seite 151: Procedury Robocze

    Polski ○ Usunąć brud z powierzchni elementów mocujących ○ Przed uruchomieniem urządzenia przenieść go na co ostrza (uchwyt ostrza (A) (21), uchwyt ostrza (B) (23), najmniej 3 m od miejsca tankowania. nakrętka pokrywy (24), nakrętka (25)). Nieprzestrzeganie ○ W przypadku zabrudzenia odzieży paliwem należy tego zalecenia może doprowadzić...
  • Seite 152 Polski (1) Korzystanie z pół-automatycznej głowicy tnącej KONSERWACJA ○ Ustawić silnik na wysoką prędkość podczas korzystania z tego akcesorium. KONSERWACJĘ, WYMIANĘ LUB NAPRAWĘ URZĄDZEŃ ○ Kosić trawę od lewej do prawej. Ścięta trawa zostanie I UKŁADU KONTROLI EMISJI MOŻE WYKONAĆ ZAKŁAD usunięta z urządzenia, ograniczając zabrudzenie ubrań.
  • Seite 153 Polski WSKAZÓWKA 3. Zdjąć korek i przechylić urządzenie w taki sposób, aby W niektórych krajach przepisy wymagają użycia świecy otwór zbiornika oleju znajdował się na dole, a następnie zapłonowej z opornikiem do tłumienia zakłóceń. Jeśli wylać olej silnikowy do odpowiedniego pojemnika. maszyna została oryginalnie wyposażona w świecę...
  • Seite 154 Polski ○ Kiedy krawędzie tnące staną się tępe, należy naostrzyć lub spiłować je w sposób pokazany na ilustracji. Nieprawidłowe naostrzenie może spowodować powstawanie nadmiernych wibracji. ○ Nie należy używać ostrzy, które są wygięte, wypaczone, pęknięte, złamane lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób. WSKAZÓWKA Podczas ostrzenia należy pamiętać...
  • Seite 155 Polski WYBÓR AKCESORIÓW DO CIĘCIA W poniższej tabeli zamieszczono zalecane akcesoria do każdego modelu. W celu zakupu należy skontaktować się z jednym z centrów serwisowych autoryzowanych przez fi rmę Hitachi. Proszę dokładnie sprawdzić, ponieważ akcesoria nieoznaczone znakiem „ ” nie mogą zostać zamontowane. ●...
  • Seite 156: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Polski WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Jeżeli urządzenie nie działa normalnie należy skorzystać ze wskazówek zawartych w tabeli poniżej. Jeżeli nie usunie to problemu, należy skonsultować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym fi rmy Hitachi. Stan Przyczyna Rozwiązanie Zbiornik paliwa jest pusty lub poziom paliwa Napełnij zbiornik paliwa jest niski W zbiorniku paliwa znajduje się...
  • Seite 157 Polski Stan Przyczyna Rozwiązanie Akcesorium tnące jest nieprawidłowo Patrz: „Montaż akcesorium tnącego” zamontowane Uchwyt, wspornik uchwytu lub inny element Skontrolować i dokręcić Nadmierne wibracje mocujący jest poluzowany Ostrze jest zgięte lub uszkodzone Wymienić ostrze Trawa jest owinięta wokół obudowy Usunąć trawę Silnik pracuje, ale narzędzie tnące się...
  • Seite 158: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Egyes egységeken nincsenek feltüntetve. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbi ábrák a géphez használt szimbólumokat jelölik. Használat előtt győződjön meg arról, hogy tisztában van a jelentésükkel. Bozótvágó Légtelenítő szivattyú Fontos, hogy használat előtt elolvassa, teljes egészében megértse és betartsa a következő...
  • Seite 159: Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések

    Magyar hv, eq(F) ISO 22867 szerinti rezgés szint Vágó tartozék Első vagy bal oldali kar / Egyenérték* Hangnyomás szint *ISO 22868-al hv, eq(R) ISO 22867 szerinti rezgés szint pA, eq egyenértékű* Hátsó vagy jobb oldali kar / Egyenérték* ISO22868 Mért hangteljesítményszint LwA 2000/14/EC WA, Ra(M) irányelv szerint Bizonytalanság...
  • Seite 160 Magyar ○ Hosszabb ideig tartó működtetés esetén rendszeresen VIGYÁZAT tartson szünetet annak érdekében, hogy megelőzze ○ Az üzemanyag robbanékony, gyúlékony és füstjének a rezgés okozta lehetséges Kéz és Kar Vibrációs belélegzése ártalmas, ezért különös óvatossággal járjon Szindrómát (HAVS). el az üzemanyag kezelésekor vagy utántöltésekor. ○...
  • Seite 161: M Szaki Adatok

    Magyar ○ Amennyiben a készülék nem működik megfelelően és MŰSZAKI ADATOK szokatlan zaj vagy rezgés tapasztalható, haladéktalanul kapcsolja ki a motort, és keresse fel a forgalmazót, hogy A berendezés műszaki adatait a 284. oldalon lévő táblázat bevizsgálja és megjavítsa a készüléket. tartalmazza.
  • Seite 162: Működtetési Eljárások

    Magyar MEGJEGYZÉS Állítsa be a nejlonzsinórt a megfelelő hosszúságúra (11- A bővítőelem eltávolítását illetően tekintse meg az 14 cm) minden egyes művelet előtt. ábrákat. Viseljen kesztyűt, mert a bővítőelem szegélye A vágópenge felszerelése (15. ábra) éles. Lazítsa meg a csavart (14), majd nyomja be a három (Ha fel van szerelve ilyennel) fület a védőelemen, egyiket a másik után.
  • Seite 163 Magyar Üzemanyag Amennyiben a motor nem indul, akkor hajtsa végre a hideg indítási eljárás összes lépését. VIGYÁZAT ○ Biztosítson megfelelő szellőztetést tankoláskor és az Vágás üzemanyag kezelésekor. VIGYÁZAT ○ Az üzemanyag fokozottan lobbanásveszélyes, ezért ○ Mindig használja a hevedert, megfelelő ruházatot és súlyos személyi sérülést okozhat annak belégzése vagy védőfelszerelést a készülék működtetése közben.
  • Seite 164 Magyar MEGJEGYZÉS Az olajcsere A forgási sebesség túlzott megnövelésével a penge A szennyezett motorolaj jelentősen csökkenti a motor kopása, a rezgés és a zaj fokozódik. Az üzemanyag- élettartamát. Rendszeresen ellenőrizze a motorolajat. fogyasztás is megnő. FIGYELEM VIGYÁZAT ○ Az égési sérülések elkerülése érdekében...
  • Seite 165 Magyar Cserélje ki a rögzítőcsavart, ha az sérült és nehéz ○ Túl sok motorolaj megszorítani. Ezek a tényezők a gyújtógyertya elektródáin lerakódásokat ○ A penge cseréjekor a Hitachi által javasolt pengét eredményezhetnek, amely hibás működést és indítási vásárolja meg, melyen 25,4 mm (egy hüvelyk) a furat nehézségeket okozhat.
  • Seite 166 Magyar VÁGÁSI TOLDALÉKOK KIVÁLASZTÁSA Az egyes modellekhez ajánlott tartozékokat az alábbi táblázatban találja. Beszerzés é rdeké ben, ké rjü k lé pjen kapcsolatba egy hivatalos Hitachi Márkaszervíz Kö zponttal. Gondosan ellenőrizze, mert a „ “ jelöléssel nem rendelkező tartozékok nem csatlakoztathatók. ●...
  • Seite 167 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Ha a berendezés nem üzemel megfelelően, végezze el a táblázatban szereplő ellenőrzéseket. Ha ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, vagy a legközelebbi hivatalos Hitachi Szervizközponttal. Jelenség Megoldás Az üzemanyagtartály üres vagy az Töltse meg az üzemanyag tartályt üzemanyagszint alacsony Az üzemanyagtartály elöregedett üzemanyagot Töltse fel új üzemanyaggal...
  • Seite 168 Magyar Jelenség Megoldás A vágófej nem megfelelően van rögzítve Lásd „A vágópenge felszerelése” A fogantyú, a fogantyú kerete vagy más rögzítés Ellenőrizze és húzza meg őket meglazult Rendellenes rázkódás A penge meghajlott vagy sérült Cserélje ki egy új pengére Fű tapadt a gépházra Távolítsa el a füvet A motor jár, de a vágó...
  • Seite 169: Význam Symbolů

    Čeština (Překlad původního návodu) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označena. Symboly VAROVÁNÍ Níže naleznete symboly použité pro tento přístroj. Důkladně se s nimi sezname před tím, než začnete přístroj používat. Křovinořez Samonasávací čerpadlo Je důležité, abyste si před použitím přečetli následující...
  • Seite 170: Varování A Bezpečnostní Pokyny

    Čeština hv, eq(F) Hladina vibrací podle ISO 22867 Řezný nástavec Přední nebo levá rukojeť / ekvivalent* hv, eq(R) Hladina vibrací podle ISO 22867 pA, eq Hladina akustického tlaku LpA, ekvivalent ISO Zadní nebo pravá rukojeť / ekvivalent* 22868* ISO22868 Akustická úroveň hluku LwA měřená podle WA, Ra(M) Neurčitost směrnice 2000/14/ES...
  • Seite 171 Čeština Bezpečnost řezání ○ Během provozu nebo krátce po jeho ukončení se nedotýkejte motoru, krytu motoru nebo výfuku. Mohlo by ○ Nesekejte žádný jiný materiál kromě trávy a keřů. dojít k popálení nebo zranění. ○ Před každým použitím prohlédněte oblast sekání/ořezávání. ○...
  • Seite 172: Montážní Postupy

    Čeština Bezpečnost při údržbě Instalace popruhu ○ Při údržbě zařízení/přístroje dodržujte doporučené postupy. VAROVÁNÍ ○ S výjimkou seřizování karburátoru odpojte před každou Pokud výrobek obsahuje popruh, vždy jej používejte. údržbou zapalovací svíčku. ○ Nastavování karburátoru neprovádějte v blízkosti dalších Připevněte skobu popruhu (11) k závěsnému prvku (12) na osob.
  • Seite 173: Pracovní Postupy

    Čeština 2. Bezpečnostní opatření ○ Odstraňte nečistoty z povrchu montážních součástí ○ Pouzdro musí být bezpečně připevněno ke krytu. čepele (držák řezného nástroje (A) (21), držák řezného ○ Zkontrolujte kryt (17), pouzdro (18) a další díly, zda na nástroje (B) (23), kryt matice (24), matice (25)). Pokud nich nejsou praskliny nebo jiná...
  • Seite 174 Čeština Spouštění VAROVÁNÍ ○ Tento výrobek vybaven omezovačem, který UPOZORNĚNÍ automaticky odřeže přebytečný kabel. Při práci s tímto Před spuštěním se ujistěte, že se řezný nástavec ničeho přístrojem nesnímejte kryt ani omezovač. nedotýká. Odolnost nylonových lanek je v porovnání s čepelemi (1) Startování...
  • Seite 175 Čeština Seřízení volnoběžných otáček (T) Čištění vzduchového fi ltru Zkontrolujte, zda je vzduchový fi ltr čistý. Pokud je volnoběh Odstraňte kryt vzduchového fi ltru i fi ltr samotný (28). nastaven správně, řezný nástavec se netočí. Pokud je Opláchněte benzínem. Před opětovným namontováním potřebné...
  • Seite 176 Čeština ○ Zkontrolujte naplnění převodovky mazivem do 3/4. POZNÁMKA ○ Vyčistěte vzduchový fi ltr. Po vložení cívky do pouzdra vyrovnejte otvor v zarážce (33) proti vodícímu otvoru struny (34) tak, aby se struna Měsíční údržba snadno odvíjela. ○ Vypláchněte palivovou nádrž s benzínem. ○...
  • Seite 177 Čeština VÝBĚR ŘEZNÝCH NÁSTAVCŮ Doporučená příslušenství pro každý model jsou uvedena v tabulce níže. Ohledně nákupu kontaktujte autorizované servisní středisko Hitachi. Pečlivě výběr ověřte, protože příslušenství bez označení „ “ nelze připevnit. ● Seznam doporučeného příslušenství MADLO Specifi kace RUKOJEŤ RUKOJETI Název NYLONOVÁ...
  • Seite 178: Řešení Problémů

    Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud nástroj nepracuje normálně, použijte informace uvedené v tabulce níže. Pokud chybný stav přetrvává, kontaktujte svého prodejce nebo autorizované servisní středisko Hitachi. Podmínky Příčina Náprava Palivová nádrž je prázdná nebo je v ní málo Doplňte palivovou nádrž paliva.
  • Seite 179 Čeština Podmínky Příčina Náprava Motor běží, ale sekací agregát se nepohybuje Navinutá tráva na převodovku Odstraňte trávu a nečistoty. Nedostatečná rotace. Motor zastavte přestavením sytiče do polohy „START“. Motor se nezastavuje Porucha vypínače. Ihned odstavte zařízení z provozu a kontaktujte Autorizované...
  • Seite 180 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Makine için aşağıdaki semboller kullanılmıştır. Kullanmadan önce bu sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. Çalı Kesici Enjeksiyon pompası Kullanmadan önce aşağıdaki emniyet önlemlerini ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve bu Garanti edilen ses gücü...
  • Seite 181: Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari

    Türkçe ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi Kesme eklentisi hv, eq(F) Ön veya Sol kol / Eşdeğeri* Ses basıncı seviyesi LpA, ISO 22868 ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi pA, eq hv, eq(R) Eşdeğerine göre* Arka veya Sağ kol / Eşdeğeri* ISO22868 Ölçülen ses gücü...
  • Seite 182 Türkçe ○ Üniteyi/makineyi yakıtı, yakıt buharlarının UYARI şofbenlerden, elektrikli motorlardan veya şalterlerden, ○ Aleti her zaman uygun koruyucu ekipman ve kıyafetlerle fırınlardan, v.b. çıkan kıvılcımlar veya açık alevlere kullanın. Aksi halde yanıklar veya yaralanmalar gibi ulaşamayacağı bir yerde saklayın. kazalar meydana gelebilir. (Şek. 2) ○...
  • Seite 183: Tekni̇k Özelli̇kler

    Türkçe Kesme eklentisi ağaç kökleri veya otların arkasında gizli taşlarla temas ederse geri tepme meydana gelebilir. Ünitenizin tahrik mili borusunun üzerinde kol yeri etiketi Çalışmaya başlamadan önce otların gizlediği herhangi (8) varsa, çizime uyun. bir engel olmadığından her zaman emin olun. (2) Bisiklet tip kol (Şek.
  • Seite 184 Türkçe Yarı otomatik kesme kafasının takılması İKAZ (bu donanıma sahipse) Çalışmadan önce bir somun kapağını (24) aşınma veya 1. İşlev çatlaklara karşı kontrol edin. Herhangi bir hasar veya Düşük devirde (maksimum 6000 dk ) yüklendiğinde aşınma varsa, bu parça bir sarf malzemesi olduğu için otomatik olarak daha fazla naylon kesme ipi besler.
  • Seite 185 Türkçe ○ Olası aşırı basıncın giderilmesi için, dolum sırasında yakıt deposunu yavaşça açın. ○ Acil durumlarda hızlı bırakma butonuna basın veya acil ○ Yakıt doldurduktan sonra yakıt deposu kapağını dikkatlice durum serbest bırakma kanatçığını çekin (bu donanıma sıkın. sahipse). (Şek. 24) ○...
  • Seite 186 Türkçe Eğer bu konuda bilgi sahibi değilseniz, yağı satın BAKIM aldığınız bayiye danışın. ○ Depoyu belirtilen miktarda motor yağıyla doldurun. EMİSYON KONTROL CİHAZLARININ VE SİSTEMLERİNİN Çok fazla veya çok az motor yağı, motorun arızalanmasına BAKIMI, YENİLENMESİ VEYA ONARIMI, HERHANGİ BİR neden olabilir.
  • Seite 187 Türkçe ○ Bıçak kapağının hasarsız olduğundan ve sağlam bir 3. Yeni naylon ipi resimde görüldüğü gibi eşit olmayacak şekilde takılabildiğinden emin olun. şekilde (yaklaşık 10 cm) ikiye katlayın. ○ Somunların ve vidaların yeterince sıkıldıklarından emin olun. Naylon ipin U-şekilli ucunu makaranın orta kısmı ○...
  • Seite 188 Türkçe KESME EKLENTİLERİNİN SEÇİLMESİ Her model için tavsiye edilen aksesuarlar aşağıdaki tabloda verilmiştir. Satın almak için, Hitachi Yetkili Servis Merkezleriyle irtibata geçin. “ ” işareti ile işaretlenmeyen aksesuarlar takılamayacağı için lütfen dikkatlice kontrol edin. ● Önerilen aksesuarların listesi Özellikler HALKA KOL BİSİKLET KOLU İsim NAYLON BAŞLIK...
  • Seite 189: Sorun Gi̇derme

    Türkçe SORUN GİDERME Aletin normal çalışmaması durumunda aşağıdaki tabloda verilen muayeneleri kullanın. Sorunun giderilememesi durumunda, bayinize veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine başvurun. Durum Nedeni Çözüm Yakıt deposu boş veya yakıt seviyesi düşük Yakıt deposunu doldurun Yakıt deposunda eski yakıt var (rahatsız Yeni yakıtla değiştirin.
  • Seite 190 Türkçe Durum Nedeni Çözüm Kesme donanımı uygun şekilde takılmadı Bkz: “Kesme donanımının takılması” Kol, kol braketi veya diğer tespit parçası Kontrol edin ve sıkın gevşek Anormal titreşim Bıçak büküldü veya hasar gördü Bıçağı yenisiyle değiştirin Dişli muhafazasının etrafına çim dolaştı Çimi çıkarın Motor çalışıyor ama kesme donanımı...
  • Seite 191 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT Următoarele afi șează simbolurile utilizate pentru mașină. Asiguraţi-vă că le înţelegeţi sensul, înainte de utilizare. Motocoasă iarbă Nivel garantat al puterii sonore Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi Se poate produce rănirea prin tăiere când pe deplin înainte de utilizare și să...
  • Seite 192: Avertismente Și Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Nivel putere sunet măsurat LwA conform Nivel vibraţie conform ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/EC hv, eq(R) Mâner spate sau dreapta/Echivalent* Accelerare 2000/14/EC Nivel putere sunet garantat LwA conform WA, Ra(G) 2000/14/EC Nesiguranţă 2000/14/EC Accelerare Nivel vibraţie conform ISO 22867 hv, eq(F) Mâner faţă...
  • Seite 193 Română ○ Ștergeţi toate scurgerile de combustibil înainte de a AVERTISMENT porni motorul. ○ Operaţi întotdeauna mașina cu echipamentul și ○ Depozitaţi unitatea/mașina și combustibilul în zone în îmbrăcămintea corespunzătoare. Nerespectarea acestei care vaporii de combustibil nu pot intra în contact cu instrucţiuni poate duce la accidente precum arsuri sau scântei sau fl...
  • Seite 194: Mod De Asamblare

    Română ○ Dacă unealta funcţionează prost și produce un zgomot Dacă apar situaţii care nu sunt prevăzute în acest manual, ciudat sau vibraţii, opriţi motorul imediat și solicitaţi aveţi grijă și acţionaţi cu simţ practic. Contactaţi Centrele de distribuitorului dumneavoastră să o inspecteze și să o Service autorizate de Hitachi, dacă...
  • Seite 195: Proceduri De Operare

    Română NOTĂ AVERTISMENT Întrucât capacul suportului cuţitului nu este utilizat aici, Îndepărtaţi extensia apărătorii când utilizaţi lame din păstraţi-l pentru când va fi utilizată o lamă de metal, dacă metal sau plastic. Nerespectarea acestei instrucţiuni este astfel echipată. poate duce la rănire sau defectarea apărătorii atașamentului de cosire.
  • Seite 196 Română ○ La prima utilizare a aparatului, schimbaţi uleiul de motor 6. Apăsaţi brusc din nou pe demarorul cu recul. (Fig. 21) după aproximativ 10 ore de funcţionare a motorului. NOTĂ Ulterior, schimbaţi uleiul după fi ecare 50 de ore de Dacă...
  • Seite 197 Română (2) Utilizarea unei lame În cazul în care dispozitivul de tăiere continuă să se rotească ○ Reglaţi viteza motorului în conformitate cu rezistenţa şi după reglarea vitezei de ralanti, contactaţi Centrele de gazonului. Pentru gazon moale, utilizaţi viteze reduse, Service autorizate de Hitachi.
  • Seite 198 Română NOTĂ Curăţarea fi ltrului de aer La poziţionarea tamburului în carcasă, încercaţi să Demontaţi capacul fi ltrului şi fi ltrul (28). Clătiţi-le în benzină. aliniaţi orifi ciile opritorului (33) cu ghidajul fi rului (34) Verifi caţi ca fi ltrul să fi e uscat înainte de reasamblare. Un pentru o mai ușoară...
  • Seite 199 Română Întreţinere săptămânală ○ Verifi caţi demarorul, în special fi rul și arcul de întoarcere. ○ Curăţaţi exteriorul bujiei. ○ Îndepărtaţi bujia și verifi caţi spaţiul dintre electrozi. Reglaţi-l la 0,6 mm sau schimbaţi bujia de aprindere. ○ Verifi caţi dacă transmisia angulară este lubrifi ată până la 3/4.
  • Seite 200 Română SELECTAREA ATAȘAMENTELOR DE COSIRE Accesoriile recomandate pentru fi ecare model sunt prezentate în tabelul de mai jos. Pentru achiziţii, contactaţi Centrele de Service autorizate de Hitachi. Vă rugăm să verifi caţi cu atenţie deoarece acele accesorii care nu sunt marcate cu “ ”...
  • Seite 201 Română DEPANARE Utilizaţi inspectările din tabelul de mai jos dacă unealta nu operează normal. Dacă acest lucru nu remediază problema, consultaţi distribuitorul dumneavoastră sau Centrul de Service autorizat de Hitachi. Stare Cauză Remediu Rezervorul de combustibil este gol sau nivelul de Umpleţi rezervorul de carburant combustibil este scăzut Rezervorul conţine combustibil vechi (miros urât)
  • Seite 202 Română Stare Cauză Remediu Dispozitivul de tăiere nu este instalat corect Vezi „Instalarea dispozitivului de tăiere” Mânerul, suportul de mâner sau alte componente Verifi caţi și strângeţi de fi xare sunt slăbite Vibraţii anormale Lama este îndoită sau deteriorată Înlocuiţi cu o lamă nouă S-a blocat iarbă...
  • Seite 203: Pomen Simbolov

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV OPOMBA: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napravi. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Obrezovalnik grmičevja Črpalka za gorivo Pomembno je, da pred uporabo preberete in v celoti razumete varnostne ukrepe in opozorila Zajamčena raven hrupa ter jih upoštevate.
  • Seite 204: Opozorila In Varnostna Navodila

    Slovenščina hv, eq(F) Raven vibracij po ISO 22867 Priključek za rezanje Sprednji ali levi ročaj/Ekvivalentno* Raven zvočnega tlaka LpA po ISO 22868 hv, eq(R) Raven vibracij po ISO 22867 pA, eq Ekvivalentno* Zadnji ali desni ročaj/Ekvivalentno* ISO22868 Izmerjena raven zvočne moči LwA po 2000/14/ WA, Ra(M) Negotovost Obremenitev...
  • Seite 205 Slovenščina ○ Pred vsako uporabo preglejte področje, ki ga boste ○ Med obratovanjem zagotovite, da se otroci ne nahajajo v bližini orodja. rezali. ○ Med obratovanjem ali takoj po njem se ne dotikajte Odstranite predmete, ki lahko poletijo ali se lahko motorja, pokrova motorja ali izpušne odprtine.
  • Seite 206: Postopek Montaže

    Slovenščina Varnost pri vzdrževanju Namestitev oprtnika ○ Enoto/orodje vzdržujte v skladu s priporočenimi postopki. OPOZORILO ○ Pred izvajanjem vzdrževalnih del odklopite vžigalno Če izdelek vključuje oprtnik, ga vedno uporabljajte. svečko, razen če gre za nastavljanje uplinjača. ○ Med nastavljanjem uplinjača nikomur ne dovolite v Namestite zanko za oprtnik (11) na kljuko (12) na cevi bližino orodja.
  • Seite 207 Slovenščina 2. Previdnostni ukrepi ○ Izboklina držala rezalnika (A) (21) lahko med privijanjem ○ Ohišje mora biti trdno pritrjeno na pokrov. matice (25) postane neporavnana z rezilom (22). Pred ○ Preverite, ali se na pokrovu (17), ohišju (18) in ostalih uporabo zagotovite, da je rezilo pravilno nameščeno.
  • Seite 208 Slovenščina Začetek dela OPOZORILO ○ Ta izdelek je opremljen z rezilom za omejitev dolžine POZOR nitke, ki samodejno odreže odvečno nitko. Med uporabo Pred začetkom zagotovite, da se priključek za rezanje ne enote ne odstranite varovala ali rezila za omejitev dolžine dotika ničesar.
  • Seite 209 Slovenščina V uplinjaču je gorivo zmešano z zrakom. Med testnim Zračni fi lter (Sl. 30) zagonom motorja v tovarni, nastavijo tudi uplinjač. Po potrebi Z zračnega fi ltra (30) je potrebno očistiti prah in umazanijo, ga je potreba dodatno nastaviti, in sicer ustrezno klimatskim tako da se prepreči: in višinskim pogojem.
  • Seite 210 Slovenščina Tedensko vzdrževanje 4. Potisnite obe polovici nitke v odprtine zamaška (33) tako, ○ Preglejte zaganjalnik, predvsem vrvico in povratno da bosta prosta konca dolga približno 10 cm. (Sl. 36) vzmet. 5. Ko postavljate vreteno v ohišje, vstavite oba prosta ○...
  • Seite 211 Slovenščina IZBIRA PRIKLJUČKOV ZA REZANJE Priporočljivi dodatki za vsak model so navedeni v spodnji tabeli. Za nakup stopite v stik s pooblaščenimi servisnimi centri Hitachi. Pozorno preglejte spodnjo tabelo, saj dodatkov, ki niso označeni z » «, ni mogoče namestiti. ●...
  • Seite 212: Odpravljanje Težav

    Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Izvedite preglede iz spodnje tabele, če orodje ne deluje normalno. Če s tem ne odpravite težave, se posvetujte s prodajalcem ali pooblaščenim servisnim centrom Hitachi. Pogoj Vzrok Rešitev Rezervoar z gorivom je prazen ali pa je nivo Napolnite rezervoar za gorivo goriva nizek Rezervoar z gorivom vsebuje staro gorivo...
  • Seite 213 Slovenščina Pogoj Vzrok Rešitev Motor teče, vendar se rezalni priključek ne premika Trava je ovita okoli ohišja pogona Odstranite travo in umazanijo Premikanje je slabo Nastavite ročico za napravo za hladni zagon motorja v položaj START, da zaustavite motor Motor se ne ustavi Napaka stikala za zaustavitev Takoj prenehajte z uporabo in se o tem posvetujte s Hitachi-jevimi pooblaščenimi servisnimi centri...
  • Seite 214: Význam Symbolov

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VÝZNAM SYMBOLOV POZNÁMKA: Na niektorých zariadeniach ich nenájdete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím zariadenia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Krovinorez Podávacie čerpadlo Je dôležité, aby ste si prečítali, pred použitím v celom rozsahu pochopili, a dodržiavali Zaručená...
  • Seite 215: Výstrahy A Bezpečnostné Pokyny

    Slovenčina Hladina vibrácií podľa ISO 22867 Rezné príslušenstvo hv, eq(F) Predná alebo ľavá rukoväť/ekvivalent* Ekvivalentná hladina akustického tlaku v LpA Hladina vibrácií podľa ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) (dB (A)) podľa ISO 22868* Zadná alebo pravá rukoväť/ekvivalent* ISO22868 Nameraná hladina akustického výkonu LwA (dB WA, Ra(M) (A)) podľa 2000/14/ES Neistota...
  • Seite 216 Slovenčina ○ Pred spustením motora utrite akékoľvek zvyšky paliva. VÝSTRAHA ○ Zariadenie/stroj a palivo skladujte na miestach, kde ○ Náradie vždy používajte s príslušným ochranným palivové výpary neprídu do kontaktu s iskrami alebo vybavením a odevom. Nedodržanie tohto pokynu otvorenými plameňmi ohrievačov vody, elektrických môže viesť...
  • Seite 217: Technické Parametre

    Slovenčina POSTUPY PRI MONTÁŽI VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO SPÄTNÉHO NÁRAZU (Obr. 3) Pri používaní kovového príslušenstva na rezanie, ako Montáž rukoväte sú napríklad čepele a kontakt s prekážkami ako sú (1) Typ oblúkovej rukoväte (Obr. 4) stromy alebo iné tvrdé povrchy s pravou prednou časťou Pripojte rukoväť...
  • Seite 218: Prevádzkové Postupy

    Slovenčina Montáž rezného príslušenstva Postupujte v nasledujúcom poradí: Držiak rezačky (A) (21), čepeľ (22), držiak rezačky (B) (23), kryt matice (24). VÝSTRAHA Upevňovaciu maticu uťahujte pomocou kombinovaného ○ Namontujte rezné príslušenstvo správne a pevne ako je kľúča s uťahovacím momentom 14 ± 2 N.m. Upevňovacia uvedené...
  • Seite 219 Slovenčina ○ Vždy používajte značkový 89 oktánový bezolovnatý UPOZORNENIE benzín. Upozornenia a body ohľadne používania sa budú ○ Nepoužívajte zmes benzínu a motorového oleja, pretože obmieňať v závislosti od typu rezného príslušenstva. to môže viesť k výpadkom štartovania alebo zníženému Pre bezpečné...
  • Seite 220 Slovenčina 5. Naplňte olejovú nádrž motorovým olejom až po ústie VÝSTRAHA otvoru olejovej nádrže. (Obr.17) Rezné príslušenstvo môže spôsobiť poranenie, pretože 6. Rukou starostlivo dotiahnite veko nádrže. sa bude naďalej točiť aj po zastavení motora alebo po tom, čo bude spúšť plynu uvoľnená. Po vypnutí jednotky POZNÁMKA sa uistite, že sa rezné...
  • Seite 221 Slovenčina Zariadenie prikryte a uskladnite na suchom mieste. Ak na bokoch prevodov nevidno žiadne mazivo, do 3/4 naplňte skriňu prevodovky kvalitným lítiovým viacúčelovým Plán údržby mazivom. Prevodovú skriňu nenapĺňajte úplne. Nižšie sú uvedené niektoré zo všeobecných pokynov vykonávania údržby. Ďalšie informácie vám poskytnú UPOZORNENIE autorizované...
  • Seite 222 Slovenčina VÝBER PRÍSLUŠENSTVA NA REZANIE Odporúčané príslušenstvo pre každý model je uvedené v tabuľke nižšie. Pre zakúpenie kontaktujte autorizované servisné strediská spoločnosti Hitachi. Kontrolujte prosím pozorne, pretože príslušenstvo, ktoré nemá označenie „ “ nie je možné pripojiť. ● Zoznam odporúčaného príslušenstva OBLÚKOVÝ...
  • Seite 223: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak náradie nefunguje normálne, použite v rámci kontroly nasledujúcu tabuľku. Ak sa tým problém nevyrieši, obráťte sa na svojho dodávateľa alebo autorizované servisné stredisko Hitachi. Stav Príčina Náprava Palivová nádrž je prázdna alebo Doplňte palivovú nádrž úroveň hladiny paliva je nízka Palivová...
  • Seite 224 Slovenčina Stav Príčina Náprava Nesprávne nainštalované príslušenstvo Pozrite časť „Inštalácia príslušenstva na na rezanie rezanie“ Uvoľnená rukoväť, konzola rukoväte Skontrolujte a dotiahnite Abnormálne chvenie alebo iná upevňovacia časť Ohnutá alebo poškodená čepeľ Nahraďte novou čepeľou Okolo prevodovky je obmotaná tráva Odstráňte trávu Motor je v prevádzke, ale rezné...
  • Seite 225: Значение На Символите

    Български (Превод на оригиналните инструкции) ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Не са прикрепени към някои артикули. Символи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда. Резачка за храсти Горивна помпа Важно е да прочетете, разберете напълно и...
  • Seite 226 Български hv, eq(F) Ниво на вибрация според ISO 22867 Режеща приставка Предна или лява ръкохватка / еквивалент* Ниво на акустично налягане LpA според ISO hv, eq(R) Ниво на вибрация според ISO 22867 pA, eq 22868* Задна или дясна ръкохватка / еквивалент* ISO22868 Измерено...
  • Seite 227 Български ○ Когато работата е продължителна, правете ○ Изпразнете горивния резервоар, преди да периодични почивки, така че да избегнете възможен приберете уреда/машината за съхранение. синдром на вибрации ръка-рамо (HAVS), който се Препоръчително е горивото да бъде източвано причинява от вибрацията. след...
  • Seite 228 Български ○ Винаги се уверявайте, че двигателят е изключен и ○ Когато пренасяте или съхранявате уреда, или всички режещи приставки са напълно спрели, преди сваляйте режещата приставка, или поставяйте да почиствате обрезки или отстранявате треви от капака върху острието. режещите приставки. ○...
  • Seite 229 Български ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Някои предпазители разполагат с остри За глави Hitachi използвайте само гъвкаво, неметално ограничители за въже. Бъдете внимателни при въже, препоръчано от производителя. Никога не работа с тях. ползвайте тел или телени въжета. Те могат да се скъсат и да образуват опасни издадени части. ЗАБЕЛЕЖКА...
  • Seite 230 Български Преди зареждане, почистете внимателно капачката на РАБОТНИ ПРОЦЕДУРИ резервоара, за да сте сигурни, че в резервоара няма да попаднат замърсители. Моторно масло Винаги използвайте указаното моторно масло Стартиране (всесезонно масло с класификация SAE 10W-30). ВНИМАНИЕ Недостигът на моторно масло или употребата на Преди...
  • Seite 231 Български ○ С найлонова корда, използвайте около 2 см от ПОДДРЪЖКА края на кордата да режете тревата. Ползването на пълната дължина на кордата ще намали скоростта ПОДДРЪЖКА, ПОДМЯНА ИЛИ РЕМОНТ НА на въртене и ще затрудни рязането. УСТРОЙСТВАТА И СИСТЕМИТЕ ЗА КОНТРОЛ НА ЕМИСИИТЕ...
  • Seite 232 Български ЗАБЕЛЕЖКА 3. Свалете капачката, наклонете уреда така, че В някои региони, местното законодателство отворът на масления резервоар да сочи надолу, и изисква ползването на резисторни запалителни източете моторното масло в съд. (Фиг. 29) свещи за подтискане на сигналите за запалване. 4.
  • Seite 233 Български ○ Когато сменяте остриета, използвайте подходящи инструменти. ○ Когато краищата за рязане се изтъпят, наточете или изпилете, както е показано на илюстрацията. Неправилното наостряне може да доведе до прекомерни вибрации. ○ Изхвърлете остриета, които са огънати, изкривени, напукани, счупени или повредени по какъвто и да е начин.
  • Seite 234 Български ИЗБОР НА РЕЖЕЩИ ПРИСТАВКИ Препоръчаните аксесоари за всеки модел са описани в таблицата по-долу. За поръчки, моля, свържете се с оторизиран сервизен център на Hitachi. Моля проверявайте внимателно, тъй като аксесоари без маркировка „ “ не могат да бъдат поставяни. ●...
  • Seite 235: Отстраняване На Проблеми

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Използвайте проверките в таблицата по-долу ако уредът не работи правилно. Ако това не реши проблема, обърнете се към вашия представител или оторизиран сервизен център на Hitachi. Състояние Причина Поправяне Резервоарът за гориво е празен или Заредете резервоара за гориво нивото...
  • Seite 236 Български Състояние Причина Поправяне Неправилно монтирана режеща Вж. „Монтаж на режещата приставка“ приставка Ръкохватката, скобата на ръкохватката или друга свързваща Проверете и затегнете Необичайна вибрация част е разхлабена Острието е изкривено или повредено Сменете с ново острие Около скоростната кутия има трева Отстранете...
  • Seite 237: Značenje Oznaka

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) ZNAČENJE OZNAKA NAPOMENA: Na nekim uređajima ih nema. Oznake UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Sekač za žbunje Pumpa za punjenje Važno je da pročitate, pre upotrebe potpuno razumete i pridržavate se sledećih mera Garantovani nivo jačine zvuka predostrožnosti i upozorenja.
  • Seite 238 Srpski Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 Dodatak za sečenje hv, eq(F) Prednja ili leva ručka / Ekvivalent* Nivo zvučnog pritiska LpA na osnovu ISO Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) 22868 ekvivalenta* Zadnja ili desna ručka / Ekvivalent* ISO22868 Nivo izmerene snage zvuka LwA na osnovu WA, Ra(M)
  • Seite 239 Srpski ○ Kada radite dugo vremena, povremeno pravite pauze da ○ Odložite jedinicu/mašinu i gorivo na mestu gde isparenja biste izbegli moguću pojavu Vibracionog sindroma ruku iz goriva ne mogu da dođu u kontakt sa varnicama ili (HAVS) kojeg izazivaju vibracije. otvorenim plamenom iz uređaja za zagrevanje vode, elektro-motora ili prekidača, peći, itd.
  • Seite 240 Srpski Povratni udar može da se pojavi kada je dodatak za NAPOMENA sečenje u kontaktu sa panjevima ili kamenjem iza korova. Ako vaša jedinica ima nalepnice za lokaciju ručke (8) na Uvek se postarajte da nema prepreka sakrivenih od pogonu kanala otvora, sledite ilustraciju. strane korova pre nego što počnete rad.
  • Seite 241 Srpski Specifi kacije OPREZ Proverite poklopac navrtnja (24) za habanje ili pukotine Tip šrafa za Veličina šrafa Kod br. Smer rotacije pre rukovanja. Ako se bilo kakva šteta ili habanje nađu, kačenje za kačenje zamenite ih, jer je to potrošni deo. Suprotno UPOZORENJE od smera...
  • Seite 242 Srpski ○ Pre nego što uključite uređaj obavezno ga pomerite ○ Sa najlon žicom, koristite oko 2 cm kraja žice da biste najmanje 3 m od mesta sipanja goriva. sekli travu. Korišćenje pune dužine žice će smanjiti ○ Obavezno odmah deterdžentom operite sa odeće sve brzinu rotacije i otežati sečenje.
  • Seite 243 Srpski Filter vazduha (Sl. 30) ○ Nikada ne pokrećite motor bez sastavljanja kompletnog pokrova kvačila i kanala! U suprotnom, kvačilo može da Filter vazduha (30) treba očistiti od prašine i prljavštine kako se odvoji i izazove lične povrede. ne bi došlo do: ○...
  • Seite 244 Srpski ○ Proverite da su navrtke i vijci dovoljno zategnuti. Namotajte obe polovine linije namotača u isti smer, ○ Proverite količinu i stanje ulja za motor. držeći svaku polovinu linije na svojoj strani podele. ○ Proverite da li je jedinica neoštećena i bez defekata. (Sl.
  • Seite 245 Srpski BIRANJE DODATAKA ZA SEČENJE Preporučeni dodaci za svaki model su prikazani u tabeli ispod. Za kupovine, kontaktirajte Hitachi ovlašćene servisne centre. Molimo vas da pažljivo proverite pošto su oni dodaci koji nisu obeleženi sa “ ” ne mogu da se prikače. ●...
  • Seite 246: Rešavanje Problema

    Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite inspekcije u tabeli ispod ako alat ne radi normalno. Ako ovo ne reši problem, konsultujte vašeg prodavca ili Hitachi ovlašćeni servisni centar. Stanje Uzrok Opravka Rezervoar goriva je prazan ili je nivo Napunite rezervoar za gorivo goriva nizak Rezervoar goriva sadrži staro gorivo Zamenite novim gorivom...
  • Seite 247 Srpski Stanje Uzrok Opravka Deo za sečenje nije pravilno instaliran Pogledajte “Instalacija dodatka za sečenje” Ručka, držač ručke ili drugi delovi za Proverite i zategnite učvršćenje su labavi Abnormalna vibracija Oštrica je savijena ili oštećena Zamenite sa novom oštricom Trava je obavijena oko kutije zupčanika Uklonite travu Motor radi ali se dodatak za sečenje ne pomera Trava je obavijena oko kutije zupčanika Uklonite travu i prljavštinu...
  • Seite 248: Značenje Simbola

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ZNAČENJE SIMBOLA NAPOMENA: Ne nalaze se na svim uređajima. Simboli UPOZORENJE Za stroj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Rezač grmlja Pumpa za punjenje Vrlo je važno da pročitate, potpuno razumijete prije uporabe i poštujete sljedeća upozorenja i Zajamčena razina zvučne snage mjere opreza.
  • Seite 249 Hrvatski hv, eq(F) Razina vibracija prema ISO 22867 Nastavak za rezanje Prednja ili lijeva ručka/odgovarajuća* Razina zvučnog tlaka LpA je odgovarajuća hv, eq(R) Razina vibracija prema ISO 22867 pA, eq prema ISO 22868* Stražnja ili desna ručka/odgovarajuća* ISO22868 Izmjerena razina zvučne snage LwA prema WA, Ra(M) 2000/14/EC Nesigurnost...
  • Seite 250 Hrvatski Sigurnost prilikom rezanja UPOZORENJE ○ Nemojte rezati bilo koji drugi materijal osim trave i grmlja. ○ Uvijek radite s alatom koristeći pravilnu zaštitnu opremu ○ Pregledajte područje koje će se rezati prije svake i odjeću. Nepridržavanje ovoga može dovesti do nesreća uporabe.
  • Seite 251 Hrvatski Sigurnost održavanja Pričvrstite kuku pojasa (11) na podesiti položaj vješalice (12) ○ Uređaj/stroj održavajte prema preporučenim postupcima. na cijevi pogonske osovine. (Slika 7) ○ Isključite svjećicu prije bilo kakvog održavanja, osim za Podesite duljinu pojasa za jednostavno korištenje alata. podešavanje rasplinjača.
  • Seite 252 Hrvatski ○ Provjerite jesu li kućište i gumb potrošeni. ○ Okrenite oštricu rukom i uvjerite se da nema ljuljanja Ako postoji rupa u dnu (19) gumba, odmah zamijenite s ili neobičnih zvukova. Ljuljanje može uzrokovati novim dijelovima. (Slika 11) nenormalne vibracije ili dovesti do labavljenja matica. ○...
  • Seite 253 Hrvatski (1) Pokretanje hladnog motora ○ S rezačima od najlon kabela, uvijek koristite više od 15 1. Postavite prekidač za paljenje (26) u položaj ON. cm kabela. Ako je duljina kabela prekratka, brzina vrtnje (Slika 18) će se povećati što može uzrokovati štetu na rezaču od 2.
  • Seite 254 Hrvatski Podešavanje brzine praznog hoda (T) Čišćenje fi ltra zraka Provjerite je li fi ltar zraka čist. Kad je brzina praznog hoda Uklonite poklopac fi ltra zraka i fi ltar (28). Isperite ga u benzinu. ispravna, rezni nastavak se neće okretati. Ako je potrebno Provjerite da je fi...
  • Seite 255 Hrvatski 6. Postavite poklopac na kutiju tako da se kapica za ODABIR NASTAVAKA zaključavanje umetaka (35) na poklopcu nalazi na dugim rupama (36) na kutiji. Tada sigurno gurnite kutiju dok ne Nastavci ovog stroja su navedeni na stranici 285. klikne na mjesto. (Slika 38) 7.
  • Seite 256 Hrvatski ODABIR NASTAVAKA ZA REZANJEw Preporučeni nastavci za svaki model prikazani su u tablici u nastavku. Za kupnju obratite se Hitachi ovlaštenom servisnom centru. Molimo provjerite pažljivo jer dodaci koji nisu označeni s “ ” ne mogu biti priključeni. ● Popis preporučenih nastavaka RUČKA S Specifi...
  • Seite 257: Otklanjanje Poteškoća

    Hrvatski OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Koristite inspekcije u tablici u nastavku ako alat ne radi normalno. Ako to ne otkloni problem, obratite se svom dobavljaču ili Hitachi ovlaštenom servisnom centru. Stanje Uzrok Sredstvo Spremnik goriva je prazan ili je razina Napunite spremnik goriva goriva niska Spremnik goriva sadrži staro gorivo Zamijenite s novim gorivom...
  • Seite 258 Hrvatski Stanje Uzrok Sredstvo Postavite polugu prigušnice na poziciju START da bi zaustavili motor Motor se ne zaustavlja Kvar prekidača zaustavljanja Prekinite uporabu odmah i obratite se Hitachi ovlaštenom servisnom centru. Motor se zaustavlja kada je gas Kontaktirajte ovlašteni Hitachi servisni Brzina praznog hoda je preniska zatvoren centar...
  • Seite 259 Українська (Переклад первинних інструкцій) ЗНАЧЕННЯ СИМВОЛІВ ПРИМІТКА: На деяких виробах вони не зазначаються. Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ви повинні зрозуміти їх значення. Кущів Регулювання швидкості холостого ходу Обов’язково перед використанням Пускова помпа прочитайте...
  • Seite 260: Попередження Та Правила Техніки Безпеки

    Українська Рівень гарантованої звукової потужності WA, Ra(G) Суха маса LwA згідно 2000/14/EC 2000/14/EC Розгін (двигуна) Рівень вібрації згідно з ISO 22867 Різальний пристрій hv, eq(F) Передня або ліва ручка/Еквівалент* Рівень звукового тиску LpА згідно з ISO Рівень вібрації згідно з ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) 22868 еквівалент*...
  • Seite 261 Українська ○ Перед тим, як покласти пристрій після вимкнення, ○ Злийте паливо з паливного бака, якщо не плануєте переконайтеся, що різальний механізм зупинився. використовувати пристрій/машину упродовж ○ У разі тривалого використання пристрою час від часу певного часу. Радимо випорожнювати паливний бак робіть...
  • Seite 262: Технічні Характеристики

    Українська ○ Ніколи не торкайтеся різального пристрою під час ○ Злийте паливо з паливного бака, якщо не плануєте його роботи. використовувати пристрій/машину упродовж ○ Необхідно відключити двигун і дочекатися повної певного часу. Рекомендується зливати паливо з бака зупинки різального пристрою, перш ніж видаляти після...
  • Seite 263 Українська Встановлення захисного пристосування різального ○ Різальну головку слід надійно прикріпити до корпуса пристрою різального інструмента пристрою. ○ Якщо різальна головка не подає різальну ліску ПОПЕРЕДЖЕННЯ належним чином, перевірте чи належним чином Неправильне встановлене або пошкоджене захисне встановлено нейлонову ліску та решту компонентів. пристосування...
  • Seite 264 Українська ○ Виступ тримача леза (A) (21) може перекоситися ○ Завжди негайно видаляйте сліди пролитого на одяг з лезом (22) під час затягування гайки (25). Перед палива за допомогою мила. початком роботи впевніться, що лезо встановлено ○ Після наповнення паливного бака перевірте чи належним...
  • Seite 265 Українська (1) Використання напівавтоматичної різальної головки ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Встановіть двигун на високу швидкість під час Ріжуча насадка може привести до травмування, використання пристрою. поки вона продовжує обертатися після вимкнення ○ Зрізати траву слід зліва направо. Зрізана трава буде двигуна або відпускання дросельного регулятора. розміщуватися...
  • Seite 266 Українська Якщо свіча запалювання забруднилася, очистити її і 1. Переведіть вимикач запалювання у положення перевірити електродний зазор. За потреби повторно вимкнення. виконайте регулювання. Правильний зазор складає 2. Перевірте, чи кришку паливного бака надійно 0,6 мм. Свічку запалення слід замінювати кожні 100 затягнуто.
  • Seite 267 Українська ○ Для заміни купіть одне лезо, рекомендоване Hitachi, ВИБІР ОБЛАДНАННЯ з діаметром отвору встановлення 25,4 мм (один дюйм). Усе обаднання цієї машини вказане в таблиці на сторінці ○ Якщо лезо має 3 зубця (37), ним можна користуватися 285. з будь-якого боку. ○...
  • Seite 268 Українська ВИБІР РІЗАЛЬНИХ ПРИСТРОЇВ Рекомендоване обладнання для кожної моделі представлене в таблиці нижче. З питань придбання звертайтеся в авторизований сервісний центр компанії Hitachi. Будь ласка, уважно перевірте, так як обладнання не позначене « » не можна використовувати. ● Перелік рекомендованого обладнання ПЛЕЧОВИЙ...
  • Seite 269 Українська ВИЯВЛЕННЯ Й УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдається усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру компанії Hitachi. Стан Причина Спосіб усунення проблеми Паливний...
  • Seite 270 Українська Стан Причина Спосіб усунення проблеми Насадка для різання встановлена Див. інструкцію «Встановлення насадки неправильно для різання» Ручка, кронштейн ручки або інша Перевірити й дотягнути Аномальна вібрація частина кріплення ослаблені Лезо вигнуто або пошкоджено Замініть на нове лезо Трава намотується на редуктор Прибрати...
  • Seite 271: Значение Символов

    Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что вы понимаете их значение. Кусторез Регулировка холостого хода Перед началом использования необходимо Пусковой...
  • Seite 272: Предостережения Иинструкции По Технике Безопасности

    Русский Гарантированный уровень звуковой WA, Ra(G) Сухая масса мощности LwA по 2000/14/EC 2000/14/EC Разгон двигателя Уровень вибрации по ISO 22867 Режущая насадка hv, eq(F) Передняя или левая рукоятка / Эквивалент* Уровень звукового давления LpA, Уровень вибрации по ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) эквивалент...
  • Seite 273 Русский ○ Не допускайте попадания на рукоятки масла или ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ топливной смеси. ○ Запрещается вносить любые изменения в ○ Не прикасайтесь к режущему оборудованию. конструкцию устройства/машины. Не применяйте ○ Не берите или держите устройство за режущее устройство/машину для других целей, кроме тех, для оборудование.
  • Seite 274: Порядок Сборки

    Русский ○ Держите режущую насадку ниже уровня колен. ○ Допускается использование только оригинальных ○ Пожалуйста, соблюдайте осторожность при работе запасных частей HITACHI, рекомендованных в местах, где присутствуют электрические кабели производителем. или газовые трубы. ОСТОРОЖНО ○ Используйте режущую насадку только для стрижки Не...
  • Seite 275 Русский (2) Рукоятка велосипедного типа (Рис. 5) Установка режущей насадки Снять с узла крепежную скобу рукоятки (9). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Установите рукоятки и слегка затяните крепежную ○ Установите режущую насадку должным образом скобу рукоятки посредством четырех болтов. и закрепите, как показано в инструкции по Отрегулируйте...
  • Seite 276 Русский 4. Регулировка длины Заливка машинного масла Установите скорость двигателя как можно меньше ○ Поместите устройство на чистую ровную и прижмите головку на земле. При каждом таком поверхность. нажатии нейлоновая нить подается на длину 3 см. ○ Откройте крышку масляного бака и убедитесь, что (Рис.
  • Seite 277 Русский Запуск ○ Стрижка травы слева направо. Срезанная трава отбрасывается от тела, сводя к минимуму попадание ОСТОРОЖНО на Вашу одежду. (Рис. 25) Перед запуском необходимо убедиться, что ○ С нейлоновой нитью используйте около 2 см конца режущая насадка не заденет никакие окружающие нити...
  • Seite 278 Русский Когда следует производить замену масла: При первом ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ использовании устройства, после 10 часов эксплуатации Режущая насадка может поранить, если она или по прошествии 1 месяца, в зависимости от того, продолжает вращаться после отключения двигателя как используется устройство; в дальнейшем, после или...
  • Seite 279 Русский Свеча зажигания (Рис. 32) 6. Поместите крышку над корпусом таким образом, На состояние свечи зажигания влияет: чтобы крепежные выступы (35) на крышке ○ Неверная настройка карбюратора. совпадали с длинными отверстиями (36) на корпусе. ○ Грязный воздушный фильтр. Затем нажмите на катушку, пока она не встанет на ○...
  • Seite 280 Русский ○ Проверьте прочность посадки гаек и винтов. ○ Проверьте количество и качество машинного масла. ○ Проверьте, что устройство не повреждено и дефекты отсутствуют. Еженедельное техобслуживание ○ Проверьте стартер, особенно трос и возвратную пружину. ○ Чистка наружной поверхности свечи зажигания. ○...
  • Seite 281 Русский ВЫБОР РЕЖУЩИХ НАСАДОК Рекомендуемые комплектующие для каждой модели представлены в таблице ниже. Для приобретения обращайтесь в уполномоченный сервисный центр компании Hitachi. Пожалуйста, внимательно проверьте, так как принадлежности без пометки « » не могут быть установлены. ● Перечень рекомендуемых комплектующих ПЛЕЧЕВОЙ...
  • Seite 282: Поиск И Устранение Неисправностей

    Русский ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если инструмент работает ненормально, выполните проверки, приведенные в таблице ниже. Если это не устраняет проблему, обратитесь к дилеру или в уполномоченный центр технического обслуживания Hitachi. Условие Причина Метод устранения Топливный бак пуст или низкий уровень Заполните...
  • Seite 283 Русский Условие Причина Метод устранения Режущий инструмент установлен См. раздел «Установка режущего неправильно инструмента» Рукоятка, крепежная скоба рукоятки или Проверить и закрепить другая деталь крепления не закреплена Чрезмерная вибрация Лезвие изогнуто или повреждено Заменить новым лезвием Трава накручивается на корпус коробки Удалить...
  • Seite 284 Model CG25EUAP (L) CG25EUAP — TORCH CMR5H or NGK CMR5H (min 2800 – 3200 Idle Max. (min 9900 9,900 (min 6200 6200 (kW) 0,81 (kg) (— / mm) pA, eq (dB(A)) 91 / 3 ISO22868 WA, Ra(M) (dB(A)) 2000/14/EC WA, Ra(G) (dB(A)) 2000/14/EC (m/s...
  • Seite 285 6600574 6600575 6600576 6600577 6600578 6600579 6600580 6600570...
  • Seite 286 Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Italiano Svenska Oggetto della dichiarazione: Hitachi Decespugliatore CG 25EUAP Objekt för deklaration: Hitachi Röjsåg CG 25EUAP (L) / CG 25EUAP (L) / CG 25EUAP EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (Gäller endast Europa) (Si applica solo all’Europa)
  • Seite 287 Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. Ελληνικά Türkçe Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Θαμνοκοπτικό CG 25EUAP (L) / Beyan konusu: Hitachi Çalı kesicisi CG 25EUAP (L) / CG 25EUAP CG 25EUAP AB UYGUNLUK BEYANI ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜ ΝΙΣΜ Υ (Sadece Avrupa ülkeleri için geçerlidir) Tamamen kendi sorumluluğumuz altında bu ürünün 2006/42/EC,...
  • Seite 288 Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Motocoasa CG 25EUAP (L) / CG 25EUAP Predmet deklaracije: Hitachi Sekač za žbunje CG 25EUAP (L) / CG 25EUAP DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI (Valabil numai pentru Europa) (Važi samo u Evropi) Declarăm pe propria răspundere că...

Inhaltsverzeichnis