Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CG 40EAS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Brush Cutter
Motorsense
Θαμνοκοπτικό
Kosa spalinowa
Benzinmotoros bozótvágó
CG 40EAS/CG 40EAS (P)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα.
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást.
Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte.
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila.
Перед эксплуатацией этой машины внимательно прочтите руководство.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Křovinořez
Çalı kesicisi
Motocoasa
Motorna kosa
Триммер
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CG 40EAS

  • Seite 1 Motorna kosa Kosa spalinowa Триммер Benzinmotoros bozótvágó CG 40EAS/CG 40EAS (P) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Shows maximum shaft speed.
  • Seite 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle lever 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
  • Seite 8: Warnings And Safety Instructions

    English ○ Keep others including children, animals, bystanders and WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached. Operator safety ○ Always keep the engine on the right side of your body. ○...
  • Seite 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model CG40EAS/CG40EAS (P) Engine Size (ml) 39.8 Spark Plug NGK BPMR6A or equivalent Fuel Tank Capacity (l) 1.00 Dry Weight (kg) Sound pressure level LpA (dB (A)) (EN27917) Measured sound power level LwA 108.8 (dB (A)) Guaranteed sound power level LwA (dB (A)) Vibration level (m/s ) (ISO7916)
  • Seite 10: Assembly Procedures

    English Align the notch hole of the cutter holder with the hole on the gear ASSEMBLY PROCEDURES case (Top the gear case) and insert the Allen wrench to stop turning. Turn the fi xing nut clockwise and remove the fi xing nut, protection cover, cutter holder cap, and toothed lock washers.
  • Seite 11: Maintenance

    English ○ Always move the brush cutter at least 3 m from the fueling area If you feel that there is something dangerous, separate the brush cutter from your body by pulling the emergency release before starting. pinch (18) of the harness to the direction of the arrow shown in ○...
  • Seite 12 English NOTE Blade Standard Idle rpm is 2500–3000 rpm. WARNING WARNING Wear protective gloves when handling performing When the engine is idling the cutting attachment must under no maintenance on the blade. (Fig. 34) circumstances rotate. ○ Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust. Air fi...
  • Seite 13 Deutsch SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Zeigt die maximale Drehzahl Warnungen vertraut machen und diese der Welle an.
  • Seite 14: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 8. Tragegurtöse 9.
  • Seite 15: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoff dämpfe WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Bedienersicherheit Berührung kommen können. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○...
  • Seite 16: Technische Daten

    Deutsch HINWEIS WARNUNG Kennzeichnet nützliche Informationen für Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine vorschriftsmäßigen Gebrauch. schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT VORSICHT Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen. Die in der Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Vorrichtung gespannte Feder kann Verletzungen verursachen. Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
  • Seite 17: Zusammenbau

    Deutsch ○ Informationen Entfernen Schutzverlängerung ZUSAMMENBAU entnehmen Abbildungen. Wegen Scharfkantenschutzes Verlängerung unbedingt Handschuhe tragen. Dann nach dem Entfernen der Schraube Antriebswelle und Motor (Abb. 1) Rohrblockierungsbolzen ungefähr zehn beiden quadratischen Laschen Messerschutz nacheinander hineindrücken. (Abb. 10) Schraubendrehungen lockern, dass Bolzenspitze Antriebswellenrohr beim Einschieben...
  • Seite 18 Deutsch ○ Original-Zweitaktöl oder ein fertiges Zweitaktgemisch in einem ○ Gras von links nach rechts schneiden. Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu ○ Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Hitachi-Fachhändler um Rat fragen.
  • Seite 19: Wartung

    Deutsch Verwendung des Nylonkopfs ○ Vergaserstörungen Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl ○ Startschwierigkeiten von mehr als 6500 Umdrehungen pro Minute. Eine übermäßig ○ Leistungsverminderung lange Verwendung bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen ○ Unnötigem Verschleiß von Motorteilen Verschleiß...
  • Seite 20 Deutsch Klinge Wöchentliche Wartung ○ Den Starter prüfen; insbesondere Seil Rückholfeder. WARNUNG ○ Die Zündkerze äußerlich reinigen. Tragen Sie bei Arbeiten am Messer stets Schutzhandschuhe. ○ Zündkerze entfernen und den Elektrodenabstand kontrollieren. (Abb. 34) Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die Zündkerze auswechseln.
  • Seite 21 Ελληνικά EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να Ένδειξη μέγιστου ταχύτητας κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις στροφών...
  • Seite 22 Ελληνικά ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ Kαθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει παραπάνω από ένα μοντέλα, μπορεί να υπάρχουν κάποιες διαφορές ανάμεσα στις εικόνες και στη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που αντιστοιχούν στη συσκευή σας. 1. Καπάκι καυσίμου 2. Ντίζα γκαζιού 3. Χερούλι εκκίνησης 4.
  • Seite 23: Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    Ελληνικά ○ Μετακινηθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα μακριά από την περιοχή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ τροφοδοσίας καυσίμου πριν την εκκίνηση του κινητήρα. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ○ Σταματήστε τον κινητήρα πριν την αφαίρεση του καπακιού του καυσίμου. Ασφάλεια χρήστη ○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της συσκευής/ ○...
  • Seite 24: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ○ Όταν τη μεταφέρετε σε ένα αμάξι, καλύψτε τη λεπίδα με το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια πιθανότητα τραυματισμού ή βλάβης κάλυμμά της. εξοπλισμού αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες. Στις περιπτώσεις που σας δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε ΣΗΜΕΙΩΣΗ προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με Βοηθητική...
  • Seite 25: Διαδικασιεσ Συναρμολογησησ

    Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ○ Όταν τοποθετείτε την προέκταση του προφυλακτήρα στο προφυλακτήρα λεπίδας, τα αιχμηρά άκρα θα πρέπει να αφαιρούνται από το προφυλακτήρα λεπίδας. Κινητήριος άξονας στον κινητήρα (Εικ. 1) ○ Για την αφαίρεση της προέκτασης του προφυλακτήρα, Ξεβιδώστε το μπουλόνι ασφάλισης του σωλήνα (1) περίπου δέκα ανατρέξτε...
  • Seite 26 Ελληνικά ○ Το καύσιμο είναι άκρως εύφλεκτο και τοξικό και μπορεί να ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αν ο κινητήρας δεν ξεκινά, επαναλάβετε τα βήματα από το 2 προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό εάν κανείς το εισπνεύσει έως το 5. ή έρθει σε επαφή με το δέρμα του. Να χειρίζεστε πάντα το καύσιμο...
  • Seite 27 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αν το εξάρτημα κοπής περιστρέφεται ακόμα μετά τη ρύθμιση Αν τραβήξετε το μοχλό απελευθέρωσης χωρίς να κρατάτε τη ταχύτητας του ρελαντί, επικοινωνήστε με τον εμπορικό μηχανή, η μηχανή θα πέσει στα πόδια σας. Τραβήξτε το μοχλό αντιπρόσωπο της Hitachi. απελευθέρωσης...
  • Seite 28 Ελληνικά Κάθε 100 ώρες λειτουργίας ή μια φορά το χρόνο (συχνότερα Πρόγραμμα συντήρησης αν οι συνθήκες το απαιτούν), καθαρίζετε τα πτερύγια και τις Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες γενικές οδηγίες συντήρησης. εξωτερικές επιφάνειες του κινητήρα από τη σκόνη, βρωμιά και τα Για...
  • Seite 29: Znaczenie Symboli

    Polski ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne Wskazuje maksymalną prędkość zrozumienie i przestrzeganie poniższych wału.
  • Seite 30: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia. 1. Korek paliwa 2. Dźwignia przepustnicy 3. Uchwyt startera 4.
  • Seite 31: Ostrzeżenie I Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski przechowywać urządzenie w taki sposób, aby paliwo nie OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE wyciekło. BEZPIECZEŃSTWA ○ Urządzenie / maszynę i paliwo przechowywać w takich miejscach, w których opary paliwa nie dochodzą do iskier i Bezpieczeństwo operatora otwartych płomieni grzejników wody, silników elektrycznych lub ○...
  • Seite 32: Specyfikacje

    Polski UWAGA OSTRZEŻENIE Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń użytkowania. ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Nie demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie na obrażenia spowodowane sprężyną...
  • Seite 33: Procedury Montażu

    Polski zawsze nosić rękawice, ponieważ element rozszerzający PROCEDURY MONTAŻU jest wyposażony w ostry ogranicznik. Aby przeprowadzić demontaż, należy po kolei wcisnąć cztery kwadratowe klapki znajdujące się w osłonie. (Rys. 10) Mocowanie wału napędowego do silnika (Rys. 1) Odkręcić śrubę mocującą rurę (1) o dziesięć obrotów, tak aby Zakładanie ostrza (Rys.
  • Seite 34 Polski ○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, użyć oleju dobrej jakości Może to prowadzić do niebezpiecznej sytuacji, gdyż urządzenie wraz użytkownikiem może zostać gwałtownie odrzucone z dodatkiem przeciwutleniacza do silników dwusuwowych do tyłu. Reakcja ta jest nazywana odrzutem ostrza. W takim chłodzonych powietrzem (JASO FC GRADE OIL lub ISO EGC przypadku, operator może stracić...
  • Seite 35: Konserwacja

    Polski Produkt został zaprojektowany w taki sposób, że koszenie będzie Filtr paliwa (Rys. 29) niemożliwe, kiedy długość żyłki nylonowej przekroczy 16 cm. Spuścić całość paliwa ze zbiornika i wyciągnąć linkę fi ltra paliwa. Wyjąć element fi ltra z obudowy i przepłukać w ciepłej wodzie ze OSTRZEŻENIE środkiem czyszczącym.
  • Seite 36 Polski ○ Podczas wymiany ostrza należy korzystać z odpowiednich narzędzi. ○ Kiedy krawędzie tnące staną się tępe, należy naostrzyć lub spiłować je w sposób pokazany na ilustracji. Nieprawidłowe naostrzenie może spowodować powstawanie nadmiernych wibracji. ○ Nie należy używać ostrzy, które są wygięte, wypaczone, pęknięte, złamane lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
  • Seite 37: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen A maximális tengelysebességet megértse és megfi gyelje a mutatja.
  • Seite 38: Mi Micsoda

    Magyar MI MICSODA Mivel a jelen kézikönyv számos modellnek a leírását tartalmazza, ezért a kézikönyvben ábrázolt képek eltérhetnek az Ön egységétől. Csak az Ön egységére vonatkozó utasításokat vegye fi gyelembe! 1. Tanksapka 2. Gázkar 3. Indító kar 4. Pengevédő 5. Vágó szerelvény 6.
  • Seite 39: Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések

    Magyar ○ Az egységet/gépet és üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI az üzemanyaggőzzel szikra és nyílt láng nem érintkezhet, ÓVINTÉZKEDÉSEK mely például bojlerből, elektromos motorból vagy indítóból, kandallóból, stb. származhat. Gépkezelő biztonsága VIGYÁZAT ○ Mindig viseljen munkavédelmi maszkot vagy szemüveget. üzemanyag robbanékony, gyúlékony...
  • Seite 40: Műszaki Adatok

    Magyar FIGYELEM FIGYELEM Személyi sérülést vagy a felszerelés károsodását okozó Ne szedje szét a behúzó indítót. A behúzó kicsapása esetleges tényezők lehetőségét jelzi, amennyiben az útmutatást nem személyi sérülést okozhat. követik. MEGJEGYZÉS Hasznos információk a helyes működést és használatot illetően. MŰSZAKI ADATOK Típus CG40EAS/CG40EAS (P)
  • Seite 41: Összeszerelési Eljárások

    Magyar Igazítsa a vágótartón lévő lyukat a fogaskerékház tetején lévő ÖSSZESZERELÉSI ELJÁRÁSOK lyukhoz, majd helyezze be az imbuszkulcsot, hogy ne forduljanak el. Fordítsa el jobbra a rögzítő anyacsavart, majd távolítsa el a rögzítő anyacsavart, védőburkolatot, a vágótartó sapkát és a A motor kardántengelye (1.
  • Seite 42: Karbantartás

    Magyar Üzemanyag A gép vállburkolatról történő eltávolításához egyik kezével fogja meg erősen a főcsövet, és távolítsa el a vállburkolat kampóját (19) VIGYÁZAT az akasztóról (20). (23-a ábra) ○ Mindig állítsa le a motort az üzemanyag újratöltés előtt. A kampó visszahelyezése a vészkioldó használata után ○...
  • Seite 43 Magyar A karburátorban a benzin levegővel keveredik. A gyárban a motor Henger (Motorhűtés) (32. ábra) tesztelésekor beállítják a karburátort is. További beállításra lehet A motor léghűtéses, ezért a túlmelegedés megelőzésének szükség a klímától és a tengerszint feletti magasságtól függően. A érdekében a levegőnek szabadon kell áramolnia a motorblokk és a karburátor egy módon állítható: hengerfejen található...
  • Seite 44 Magyar ○ Ellenőrizze, hogy nem sérült-e vagy törött-e a penge-védő. Horpadás vagy törés esetén cserélje ki a védőt. ○ Ellenőrizze, hogy a vágórész megefelelően középre van-e igazítva, hogy éles-e, továbbá, hogy nincs-e rajta repedés. Egy nem középre igazított vágórész olyan rezgéseket hozhat létre, mely kárt tehet az eszközben.
  • Seite 45: Význam Symbolů

    Čeština VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste přečetli, plně pochopili a dodržovali následující bezpečnostní Zobrazuje maximální...
  • Seite 46: Co Je Co

    Čeština CO JE CO Protože se tento manuál vztahuje na několik modelů, mohou existovat menší rozdíly mezi obrázky a vaším zařízením. Použijte pouze ty pokyny, které platí pro vaše zařízení. 1. Víčko palivové nádrže 2. Páčka plynu 3. Startovací páčka 4.
  • Seite 47: Varování A Bezpečnostní Pokyny

    Čeština Bezpečnost řezání VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ○ Nesekejte žádný jiný materiál kromě trávy a keřů. ○ Před každým použitím prohlédněte oblast řezání. Odstraňte Bezpečnost obsluhy předměty, které mohou být odmrštěny nebo by se mohly ○ Vždy používejte ochranný štít nebo brýle. zachytit.
  • Seite 48: Specifikace

    Čeština SPECIFIKACE Model CG40EAS/CG40EAS (P) Objem motoru (ml) 39,8 Zapalovací svíčka NGK BPMR6A nebo ekvivalentní Kapacita palivové nádrže (l) 1,00 Hrubá váha (kg) Hodnota akustického tlaku LpA (dB (A)) (EN27917) Změřená hladina akustického výkonu LwA (dB (A)) 108,8 Zaručená hladina akustického výkonu LwA (dB (A)) Hladina vibrací...
  • Seite 49: Montážní Postupy

    Čeština a odejměte upevňovací matici, ochranný kryt, víko držáku nože a MONTÁŽNÍ POSTUPY ozubené pojistné podložky. Při instalaci řezné čepeli postupujte následovně: Zasuňte imbusový klíč do otvoru drážky držáku nože a do otvoru ve skříni převodovky. Vsuňte hřídel do motoru (Obr. 1) Poté...
  • Seite 50: Údržba

    Čeština ○ Po doplnění pečlivě dotáhněte víčko palivové nádrže. VAROVÁNÍ ○ Před spuštěním dostřihovače se s ním vždy přemístěte nejméně ○ Při práci se zařízením používejte závěsný popruh a zařízení 3 m od místa, kde jste doplňovali palivo. držte oběma rukama. ○...
  • Seite 51 Čeština nezastaví. Správného volnoběhu je dosaženo, pokud motor plynule Kuželový převod (Obr. 33) běží ve všech polohách těsně pod otáčkami, při nichž se řezný Zkontrolujte kuželový nebo úhlový převod a zjistěte stav maziva po nástavec roztáčí. každých 50 provozních hodinách vytažením zátky mazacího fi ltru Pokud se řezná...
  • Seite 52 Čeština ○ Zkontrolujte naplnění převodovky mazivem do 3/4. ○ Vyčistěte vzduchový fi ltr. Měsíční údržba ○ Vypláchněte palivovou nádrž s benzinem. ○ Vyčistěte vnější část karburátoru a prostor kolem něj. ○ Vyčistěte ventilátor a prostor kolem něj.
  • Seite 53 Türkçe SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız Maksimum şaft hızını gösterir. önemlidir.
  • Seite 54: Tanimlar

    Türkçe TANIMLAR Bu kullanım kılavuzu birkaç modeli kapsadığı için, resimler ile cihazınız arasında bazı farklar olabilir. Cihazınız için geçerli olan talimatları kullanın. 1. Yakıt kapağı 2. Gaz kolu 3. Marş düzeneği kolu 4. Bıçak mahfazası 5. Kesme donanımı 6. Tahrik mili borusu 7.
  • Seite 55: Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari

    Türkçe UYARILAR VE GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI Yakıt kolayca alev alabilir, patlayabilir veya buharı solunabilir; bu sebeple yakıtı taşırken veya doldururken özel dikkat gösterin. Kullanıcı güvenliği ○ Daima yüz koruyucu maske veya emniyet gözlüğü kullanın. Kesme İşlemi Güvenliği ○ Daima kalın kumaştan yapılmış uzun pantolon ve bot giyin; ○...
  • Seite 56: Tekni̇k Özelli̇kler

    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model CG40EAS/CG40EAS (P) Motor Büyüklüğü (ml) 39,8 Buji NGK BPMR6A veya eşdeğeri Yakıt Deposu Kapasitesi (l) 1,00 Boş Ağırlık (kg) Ses basıncı seviyesi LpA (dB (A)) (EN27917) Ölçülen ses gücü seviyesi LwA 108,8 (dB (A)) Garanti edilen ses gücü seviyesi LwA (dB (A)) Titreşim seviyesi (m/s ) (ISO7916)
  • Seite 57: Montaj İşlemleri̇

    Türkçe yerleştirerek dönmeyi durdurun. Tespit somununu saat yönünde MONTAJ İŞLEMLERİ çevirin; ardından tespit somununu, koruyucu kapağı, kesici tutucusu başlığını ve dişli tespit rondelalarını çıkarın. Kesici ağzın montajı şu şekilde yapılır: Alyen anahtarını kesici Motor - tahrik mili (Şekil 1) tutucusunun çentikli deliğine ve dişli mahfazası üzerindeki deliğe Boru emniyet mandalını...
  • Seite 58: Bakim

    Türkçe ○ Olası bir aşırı basıncın giderilmesi için, yakıt doldurma sırasında (22) ve acil ayırma düğmesinin plakası (23) yoluyla kayış üzerindeki metal plakaya (22) gitmelidir. (Şekil 23-b) yakıt deposunu yavaşça açın. Tokayı kayış üzerine tekrar taktıktan sonra, kancayı (19) çekin ve ○...
  • Seite 59 Türkçe Rölanti hızı ayarı (T) Hava fi ltresinin temiz olup olmadığını kontrol edin. Rölanti hızı Motoru motor siperi veya susturucu mahfazası çıkarılmış şekilde doğru ise kesme parçası dönmeyecektir. Ayar gerekiyorsa, motor çalıştırmayın, bu durum aşırı ısınmaya ve motor hasarına sebep çalışırken kesme parçası...
  • Seite 60 Türkçe Haftalık bakım ○ Marş motorunu, kordonu ve geri döndürme yayını kontrol edin. ○ Bujinin dış kısmını temizleyin. ○ Çıkarın ve elektrod boşluğunu kontrol edin. Tırnak açıklığını 0,6 mm’ye ayarlayın veya bujiyi değiştirin. ○ Silindir üzerindeki soğutma kanatlarını temizleyin ve marş motoruna hava girişinin tıkalı...
  • Seite 61 Română SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să respectaţi următoarele Respectaţi viteza maximă...
  • Seite 62: Ce Şi Ce Este

    Română CE ŞI CE ESTE Întrucît prezentul manual acoperă mai multe modele, pot exista unele diferenţe între fotografi e şi aparatul dumneavoastră. Utilizaţi instrucţiunile care sunt aplicabile maşinii dumneavoastră. 1. Buşonul rezervorului de carburant 2. Maneta de acceleraţie 3. Demaror 4.
  • Seite 63: Avertismente Şi Instrucţiuni De Siguranţă

    Română ○ Depozitaţi dispozitivul/aparatul şi carburantul în locuri în care AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE vaporii de carburant nu pot intra în contact cu scîntei sau SIGURANŢĂ fl ăcări deschise provenite de la dispozitive de încălzire a apei, motoare electrice, comutatoare sau cuptoare etc. Siguranţa operatorului AVERTISMENT ○...
  • Seite 64: Specificaţii

    Română NOTĂ Informaţii utile pentru o corectă funcţionare şi utilizare. ATENŢIE Nu demontaţi demarorul cu recul. Riscaţi să fi ţi rănit de arcul de recul. SPECIFICAŢII Model CG40EAS/CG40EAS (P) Capacitatea motorului (ml) 39,8 Bujie NGK BPMR6A sau echivalent Capacitatea rezervorului de carburant 1,00 Greutate netă...
  • Seite 65: Mod De Asamblare

    Română Aliniaţi orifi ciul suportului de cuţit cu orifi ciul afl at pe cutia de MOD DE ASAMBLARE viteze (în partea superioară a cutiei de viteze) şi intercalaţi cheia Allen pentru a opri rotirea. Rotiţi piuliţa de fi xare în sensul acelor de ceasornic, apoi îndepărtaţi piuliţa de fi...
  • Seite 66: Întreţinere

    Română Alimentare cu carburant Pentru a desprinde maşina de hamul de şold, ţineţi ferm, cu o mînă, tija principală a maşinii şi apoi, desprindeţi din cîrlig (20), carabina AVERTISMENT (19) hamului. (Fig. 23-a) ○ Înainte de realimentare, opriţi întotdeauna motorul. Cum să...
  • Seite 67 Română În carburator, carburantul este amestecat cu aer. Dacă motorul are Cilindru (sistemul de răcire a motorului) (Fig. 32) testele de rulare efectuate în fabrică, carburatorul este reglat. Pot Motorul se răceşte cu aer, iar aerul trebuie să circule liber în jurul fi...
  • Seite 68 Română ○ Verifi caţi dacă dispozitivul de tăiere este centrat corect, ascuţit şi nefi surat. Un dispozitiv de tăiere necentrat induce vibraţii puternice şi poate deteriora aparatul. ○ Verifi caţi dacă piuliţa dispozitivului de tăiere este sufi cient de strânsă. ○...
  • Seite 69: Pomen Simbolov

    Slovenščina POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe Kaže največjo hitrost grede. Ne in opozorila ter se posvetovati o vseh uporabljajte priključek za rezanje, morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
  • Seite 70: Opis Delov

    Slovenščina OPIS DELOV Ker priročnik pokriva nekoliko modelov, lahko obstajajo razlike med slikami in vašo enoto. Uporabite navodila, ki se nanašajo na vašo enoto. 1. Pokrov posode za gorivo 2. Plinski pripornik 3. Ročica zaganjača 4. Varovalo rezila 5. Priključek za rezanje 6.
  • Seite 71: Opozorila In Varnostna Navodila

    Slovenščina Varnost pri žaganju OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA ○ Ne režite nikakršen drugi material razen trave in grmovja. ○ Pred vsako uporabo preglejte področje, ki ga boste rezali. Varnost upravljavca Odstranite predmete, ki so lahko vrženi ali ki se lahko zapletejo. ○...
  • Seite 72: Specifikacije

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model CG40EAS/CG40EAS (P) Velikost motorja (ml) 39,8 Svečka NGK BPMR6A ali enakovredno Prostornina posode za gorivo (l) 1,00 Suha teža (kg) Nivo zvočnega tlaka LpA (dB (A)) (EN27917) Merjena raven moči zvoka LwA 108,8 (dB (A)) Garantirana raven moči zvoka LwA (dB (A)) Raven vibracije (m/s ) (ISO7916)
  • Seite 73: Postopek Montaže

    Slovenščina Uvrstite zarezo luknje držala rezila v luknjo na posodi z napravo POSTOPEK MONTAŽE (Pokrijte posodo z napravo) in vstavite izvijač, da ustavite obračanje. Obrnite pritrjevano matico vijaka v smeri urnega kazalca in odstranite pritrjevano matico vijaka, pokrov varovala, pokrov Pogonska greda na motor (Sl.
  • Seite 74: Vzdrževanje

    Slovenščina Nalivanje goriva Kako zopet postavite kljuko po uporabi mehanizma za ustavitev nevarnosti. OPOZORILO Mora iti skozi zaponko (21) kljuke (19) na kovinski plošči na (22) ○ Preden dolijete gorivo, obvezno ugasnite motor. kablih in gre preko plošče (23) mehanizma za ustavitev nevarnosti ○...
  • Seite 75 Slovenščina Nastavitev hitrosti v prostem teku (T) Vsakih 100 obratovalnih ur ali enkrat na leto (bolj pogosto v težavnih Preglejte zračni fi lter in se prepričajte, da je čist. Če je hitrost pogojih dela) očistite prah, umazanijo in ostanke olja s plavuti in v prostem teku pravilna, se ne vrti rezalni priključek.
  • Seite 76 Slovenščina ○ Preverite, ali je matica priključka za rezanje dovolj zategnjena. ○ Preglejte transportno varovalo za verigo, ki ne sme biti poškodovano, tako da se lahko varno pritrdi. ○ Preglejte, če so matice in vijaki ustrezno priviti. Tedensko vzdrževanje ○ Preglejte zaganjalnik, predvsem kabel in povratno vzmet. ○...
  • Seite 77 Русский ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для мaшины. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo Bы пoнимaeтe иx знaчeниe. Необходимо прочитать и в полном Отображает максимальную объёме понять и соблюдать следующие скорость...
  • Seite 78: Детали Устройства

    Русский ДЕТАЛИ УСТРОЙСТВА Поскольку в данном руководстве описываются несколько моделей, возможны различия между рисунками и Вашим устройством. Воспользуйтесь инструкциями, прилагаемыми к Вашему инструменту. 1. Крышка топливного бака 2. Рычаг дроссельной заслонки 3. Рукоятка стартера 4. Защитное приспособление режущего инструмента 5. Режущий инструмент 6.
  • Seite 79: Предостережения И Инструкции По Технике Безопасности

    Русский Безопасность при обращении с топливом ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ○ Смешивание и заливку топлива необходимо производить ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ на открытом воздухе и в местах, где отсутствуют источники искр или огня. Безопасность оператора ○ Необходимо использовать соответствующий топливный ○ Необходимо использовать защитную маску для лица и контейнер.
  • Seite 80 Русский Транспортировка и хранение ○ Переносить устройство/машину вручную разрешается только при отключенном двигателе и при отведённом в сторону от тела глушителе. ○ Охладить двигатель, опорожнить топливный бак и заблокировать устройство/машину перед складированием или транспортировкой. ○ Опорожнить топливный бак перед складированием устройства/машины.
  • Seite 81: Спецификации

    Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Mодель CG40EAS/CG40EAS (P) Объем двигателя (мл) 39,8 Свеча зажигания NGK BPMR6A или эквивалент Емкость топливного бака (л) 1,00 Сухая масса (кг) Уровень звукового давления LрА (дБ (А)) (EN27917) Измеренный уровень акустической мощности LwA 108,8 (дБ (A)) Номинальный уровень акустической мощности...
  • Seite 82: Порядок Сборки

    Русский ПРИМЕЧАНИЕ ПОРЯДОК СБОРКИ ○ При установке насадки на защитное приспособление, острый ограничитель шнура необходимо предварительно снять. Приводной вал к двигателю (Рис. 1) ○ Чтобы снять насадку защитного приспособления изучите Ослабьте стопорный болт трубы (1) приблизительно на десять соответствующие чертежи. При...
  • Seite 83 Русский ○ Топливо является легковоспламеняющейся и токсичной ПРИМЕЧАНИЕ Если двигатель не заводится, повторить операцию 2-5 раз. жидкостью и при вдыхании паров или контакте с кожей может вызвать серьезную травму. При обращении с 6. После запуска двигателя необходимо потянуть топливом всегда соблюдайте меры предосторожности. При дроссельное...
  • Seite 84: Техобслуживание

    Русский Остановка (Рис. 24) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Необходимо снизить скорость работы двигателя и в течение Если двигатель работает на холостом ходу, режущий нескольких минут дать поработать ему на холостом ходу, аппарат ни в коем случае не должен вращаться. затем повернуть выключатель зажигания (13). Воздушный...
  • Seite 85 Русский Угловая передача (Рис. 33) ○ Проверьте предохранительный элемент для лезвия Через каждые 50 часов эксплуатации необходимо проверять на наличие повреждений или трещин. В случае удара уровень смазки в угловой передаче или угловом редукторе или возникновения трещин необходимо заменить путем удаления заправочной пробки для смазки на боковой предохранительный...
  • Seite 86 CG40EAS...
  • Seite 87 CG40EAS Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Crank case ass'y Spring washer Plain washer Ball bearing , 6202 Gasket, carburetor Oil seal TC type 15 × 25 × 7 Crank case F Carburetor Cleaner body Ass'y Crank case R 44-1 Cleaner Body Knock pin...
  • Seite 88 CG40EAS(P)
  • Seite 89 CG40EAS(P) Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Crank case ass'y Hex. socket Head Cap Screw M5 × 25 Spring washer Ball bearing, 6202 Plain washer Oil seal TC type 15 × 25 × 7 Crank case F Gasket, carburetor Carburetor Crank case R Cleaner body Ass'y...
  • Seite 91 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Screw M5 × 16 Gear Case Ass'y Screw ST4.2 × 16 Stop Ring 28 Stop Ring 12 Guard Bearing 6001-2RZ/P5 Blade Guard Ass'y Bearing 6001/P5 Blade (Blue) Pinion Bolt M5 × 12 Nylon Cutter Head Guard Eye Protector Gear Case...
  • Seite 92 The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný ke compile the technical fi le. zpracování technického souboru. This declaration is applicable to the product affi xed CE marking.

Diese Anleitung auch für:

Cg 40eas p

Inhaltsverzeichnis