Seite 1
Çalı kesicisi Motocoasa Motorna kosa Kosa spalinowa Benzinmotoros bozótvágó CG 31EBS/CG 31EBS (P)/CG 31EBS (LP) CG31EBS (P) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Shows maximum shaft speed.
English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle lever 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
English ○ Keep others including children, animals, bystanders and WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached. Operator safety ○ Always keep the engine on the right side of your body. ○...
English Install the blade guard on drive shaft tube against angle ASSEMBLY PROCEDURES transmission (5). Tighten the guard bracket fi rmly so that the blade guard does not swing or move down during operation. Drive shaft to engine (Fig. 1) CAUTION Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will The blade guard must be in place during operation.
English Fuel NOTE ○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline. Press the quick release button or pull emergency release fl ap in the event of emergency. (Fig. 25) ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer.
Seite 12
English Carburetor adjustment (Fig. 29) Muffl er (Fig. 33) Remove the muffl er and clean out any excess carbon from the WARNING exhaust port or muffl er inlet every 100 hours of operation. ○ The cutting attachment may be spinning during carburetor Cylinder (Engine cooling) (Fig.
Seite 13
English ○ Check that the cutting attachment is properly centred, sharp, and without cracks. An off -centre cutting attachment induces heavy vibrations that may damage the unit. ○ Check that the cutting attachment nut is suffi ciently tightened. ○ Make sure that the blade transport guard is undamaged and that it can be securely fi...
Seite 14
Deutsch SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Zeigt die maximale Drehzahl Warnungen vertraut machen und diese der Welle an.
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 9 11 7. Griff 8.
Deutsch ○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoff dämpfe WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Bedienersicherheit Berührung kommen können. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○...
Deutsch HINWEIS WARNUNG Kennzeichnet nützliche Informationen für Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine vorschriftsmäßigen Gebrauch. schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT VORSICHT Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen. Die in der Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Vorrichtung gespannte Feder kann Verletzungen verursachen. Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
Deutsch Einige Modelle werden bereits vormontiert geliefert. ZUSAMMENBAU Anbringung des Messerschutzes (Abb. 10) Antriebswelle und Motor (Abb. 1) Die Schutzhalterung ist bereits an das Antriebswellenrohr montiert. Getriebegehäuseabdeckung drei Schrauben Rohrblockierungsbolzen ungefähr zehn befestigen. Schraubendrehungen lockern, dass Bolzenspitze Messerschutz Winkelgetriebeseite Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht...
Deutsch HINWEIS 3. Den Choke in Schließstellung “START” schieben. (Abb. 20) Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für den 4. Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten, um nächsten Einsatz eines Metallmessers aufbewahren. Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger, schneller Bewegung ziehen.
Deutsch HINWEIS Einstellung des Leerlaufs (T) Wenn Schnellauslösevorrichtung betätigt Der Luftfi lter muss sauber sein. Bei korrekter Einstellung dreht das Gerät nicht gehalten wird, fällt es auf den Boden. Die Schneidwerkzeug sich im Leerlauf nicht mit. Falls eine Einstellung Schnellauslösevorrichtung betätigen und dabei das Hauptrohr notwendig ist, bei laufendem Motor die Leerlauf-Einstellschraube T des Geräts mit einer Hand festhalten.
Seite 21
Deutsch Schalldämpfer (Abb. 33) HINWEIS Alle 100 Betriebsstunden den Schalldämpfer abnehmen und ○ Der Nylonkopf ist für Nylonfäden mit einem Außendurchmesser Rußablagerungen im Auslassstutzen oder Schalldämpfereinlass vorgesehen. Nylonfäden anderer entfernen. Außendurchmesser dürfen nicht verwendet werden. ○ Sicherstellen, dass der rechte und der linke Nylonfaden gleich Zylinder (Motorkühlung) (Abb.
Polski ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne Wskazuje maksymalną prędkość zrozumienie i przestrzeganie poniższych wału.
Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia. 1. Korek paliwa 2. Dźwignia przepustnicy 3. Uchwyt startera 4.
Polski przechowywać urządzenie w taki sposób, aby paliwo nie OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE wyciekło. BEZPIECZEŃSTWA ○ Urządzenie / maszynę i paliwo przechowywać w takich miejscach, w których opary paliwa nie dochodzą do iskier i Bezpieczeństwo operatora otwartych płomieni grzejników wody, silników elektrycznych lub ○...
Polski UWAGA OSTRZEŻENIE Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. użytkowania. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Nie demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie na obrażenia spowodowane sprężyną...
Polski W niektórych modelach części są już zamocowane fabrycznie. PROCEDURY MONTAŻU Instalacja osłony ostrza (Rys. 10) Mocowanie wału napędowego do silnika (Rys. 1) Wspornik osłony jest już zamocowany na przewodzie wału Odkręcić śrubę mocującą rurę (1) o dziesięć obrotów, tak aby napędowego.
Polski UWAGA 2. Wcisnąć przycisk spustowy bezpieczeństwa (10) (jeżeli Pokrywka uchwytu ostrza nie jest w tym przypadku używana, urządzenie jest wyposażone w taki sposób), a następnie należy zachować ją do ponownego użycia ostrza metalowego. wyciągnąć przycisk spustowy bezpieczeństwa i wcisnąć blokadę...
Polski ○ W przypadku uderzenia akcesorium tnącego o kamień lub Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości ostrze nadal obraca się, inny twardy przedmiot, należy wyłączyć silnik i upewnić się, że należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. akcesorium oraz wszelkie inne części nie zostały uszkodzone. UWAGA W przypadku owinięcia się...
Seite 37
Polski Przekładnia kątowa (Rys. 35) ○ Sprawdzić, czy akcesorium tnące jest właściwie wyśrodkowane, śladów Co 50 godzin pracy należy sprawdzać poziom smaru w przekładni ostre nosi pęknięcia. Nieprawidłowe kątowej, zdejmując korek napełniania smaru, znajdujący się z boku wyśrodkowanie elementu tnącego powoduje powstawanie przekładni kątowej.
Magyar A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen A maximális tengelysebességet megértse és megfi gyelje a mutatja.
Magyar MI MICSODA Mivel a jelen kézikönyv számos modellnek a leírását tartalmazza, ezért a kézikönyvben ábrázolt képek eltérhetnek az Ön egységétől. Csak az Ön egységére vonatkozó utasításokat vegye fi gyelembe! 1. Tanksapka 2. Gázkar 3. Indító kar 4. Pengevédő 5. Vágó szerelvény 6.
Magyar ○ Az egységet/gépet és üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI az üzemanyaggőzzel szikra és nyílt láng nem érintkezhet, ÓVINTÉZKEDÉSEK mely például bojlerből, elektromos motorból vagy indítóból, kandallóból, stb. származhat. Gépkezelő biztonsága VIGYÁZAT ○ Mindig viseljen munkavédelmi maszkot vagy szemüveget. üzemanyag robbanékony, gyúlékony...
Magyar FIGYELEM FIGYELEM Személyi sérülést vagy a felszerelés károsodását okozó Ne szedje szét a behúzó indítót. A behúzó kicsapása esetleges tényezők lehetőségét jelzi, amennyiben az útmutatást nem személyi sérülést okozhat. követik. MEGJEGYZÉS Hasznos információk a helyes működést és használatot illetően. MŰSZAKI ADATOK Típus CG31EBS/CG31EBS (P)
Magyar Helyezze fel a pengevédőt a kardántengelycsőre és a váltóra (5). ÖSSZESZERELÉSI ELJÁRÁSOK Húzza meg erősen a védőkeretet, hogy a pengevédő ne mozduljon el használat közben. A motor kardántengelye (1. ábra) FIGYELEM Csavarja ki a csőrögzítő csavart (1) kb. 10 fordulattal, hogy a Használat közben a pengevédőnek fel kell lennie szerelve.
Seite 43
Magyar Vágás (22., 23., 24. ábra) ○ Az üzemanyag fokozottan lobbanásveszélyes, ezért súlyos ○ Vágáskor a motort 6500 f/p-n járassa. Ha az eszközt személyi sérülést okozhat annak belégzése vagy bőrrel huzamosabb ideig alacsony fordulatszámon üzemelteti, akkor való érintkezése. Mindig legyen körültekintő az üzemanyag ez a tengelykapcsoló...
Magyar Benzinszűrő (31. ábra) VIGYÁZAT Engedje le az összes üzemanyagot a tankból, és majd húzza ki Amennyiben a motor leállítása vagy a sebességszabályzó az üzemanyagszűrő vezetékét. Húzza ki a szűrőt a tartóból, majd kiengedése után a vágó rész tovább forog, a vágó rész áztassa be meleg, mosószeres vízbe.
Seite 45
Magyar Nejlonfej A nejlonzsinor cseréje ○ Távolítsa el a vágótest sapkát - ehhez nyomja befelé a nejlonfej oldalán lévő rögzítőfüleket (37. ábra). Vegye ki az orsót (38. ábra), akassza be az új nejlonzsinort az orsó lyukába, majd tekerje fel a zsinort az orsóra két lépésben (39. ábra). Miután a nejlonzsinort körbetekerte az orsón, átmenetileg rögzítse azt az orsó...
Čeština VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Nνkteré jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistνte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste přečetli, plnν pochopili a dodržovali následující bezpečnostní Zobrazuje maximální...
Čeština CO JE CO Protože se tento manuál vztahuje na nνkolik modelů, mohou existovat menší rozdíly mezi obrázky a vaším zařízením. Použijte pouze ty pokyny, které platí pro vaše zařízení. 1. Víčko palivové nádrže 2. Páčka plynu 3. Startovací páčka 4.
Čeština Bezpečnost řezání VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ○ Nesekejte žádný jiný materiál kromν trávy a keřů. ○ Před každým použitím prohlédnνte oblast řezání. Odstraňte Bezpečnost obsluhy předmνty, které mohou být odmrštνny nebo by se mohly ○ Vždy používejte ochranný štít nebo brýle. zachytit.
Čeština Kryt nože instalujte na trubici hnací hřídele proti úhlovému převodu MONTÁŽNÍ POSTUPY (5). Utáhnνte držák krytu pevnν tak, aby se kryt nože nekýval ani bνhem provozu nesjíždνl. Vsuňte hřídel do motoru (Obr. 1) UPOZORNĚNÍ Povolte upínací šroub trubky (1) o deset otáček tak, aby hrot šroubu Bνhem provozu musí...
Seite 51
Čeština Palivo ○ Popruh si navléknνte podle obrázku. Nůž se točí proti smνru ○ Vždy používejte značkový bezolovnatý 89 oktanový benzin. hodinových ručiček, proto abyste dosáhli efektivního sekání, ○ Používejte kvalitní olej na dvoutaktní motory nebo smνs pracujte zprava doleva. Všechny ostatní osoby se musí vzdálit v pomνru 25:1 až...
Čeština ○ Špinavý vzduchový fi ltr ÚDRŽBA ○ Tνžké pracovní podmínky (jako například chladné počasí) Tyto faktory způsobí usazeniny na elektrodách zapalovací svíčky, ÚDRŽBU, VÝMĚNU NEBO OPRAVU EMISNÍCH ZAŘÍZENÍ A které mohou vést k poruše funkce a obtížím při startování. Pokud SYSTÉMU MŮŽE PROVÉST KTERÁKOLI OPRAVNA MIMO má...
Seite 53
Čeština ○ Ujistνte se, že oba konce struny jsou stejnν dlouhé, jinak dojde k nárůstu vibrací. Rozpis údržby Níže jsou uvedeny nνkteré všeobecné pokyny pro údržbu. Pro bližší informace kontaktujte prosím prodejce Hitachi. Denní údržba ○ Vyčistνte zevnνjšek agregátu. ○ Zkontrolujte, zda popruh není poškozen. ○...
Seite 54
Türkçe SEMBOLLERхN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını Maksimum şaft hızını gösterir. okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız Maksimum devir hızı...
Seite 55
Türkçe TANIMLAR Bu kullanım kılavuzu birkaç modeli kapsadığı için, resimler ile cihazınız arasında bazı farklar olabilir. Cihazınız için geçerli olan talimatları kullanın. 1. Yakıt kapağı 2. Gaz kolu 3. Marş düzeneği kolu 4. Bıçak mahfazası 5. Kesme donanımı 6. Tahrik mili borusu 9 11 7.
Türkçe UYARI UYARILAR VE GÜVENLхK TALхMATLARI Yakıt kolayca alev alabilir, patlayabilir veya buharı solunabilir; bu sebeple yakıtı taşırken veya doldururken özel dikkat gösterin. Kullanıcı güvenliği ○ Daima yüz koruyucu maske veya emniyet gözlüğü kullanın. Kesme хşlemi Güvenliği ○ Daima kalın kumaştan yapılmış uzun pantolon ve bot giyin; ○...
Seite 57
Türkçe TEKNхK ÖZELLхKLER Model CG31EBS/CG31EBS (P) CG31EBS (LP) Motor Büyüklüğü (ml) 30,8 Buji NGK BMR7A veya eşdeğeri Yakıt Deposu 0,67 Kapasitesi (l) Boş Ağırlık (kg) Ses basıncı seviyesi LpA (dB (A)) 98,4 98,4 98,6 98,6 (EN27917) Ölçülen ses gücü seviyesi LwA (dB (A)) 105,6 106,5...
Türkçe MONTAJ хŞLEMLERх Bıçak mahfazasını, açı transmisyonuna (5) karşı tahrik mili borusuna monte edin. Mahfaza desteğini bıçak mahfazası çalışma esnasında sallanmayacak veya aşağı inmeyecek şekilde iyice sıkın. Motor - tahrik mili (Şekil 1) UYARI Boru emniyet mandalını (1), mandal noktası takılacak olan tahrik mili borusunu engellemeyecek şekilde yaklaşık on devir gevşetin.
Seite 59
Türkçe Bütün ünitenin ve operatörün şiddetli bir şekilde geri itilmesine Yakıt ○ Daima 89 oktan kurşunsuz, markalı benzin kullanın. sebep olan tehlikeli bir reaksiyon meydana gelebilir. Bu ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım reaksiyona bıçağın geri itilmesi denilir. Sonuç olarak operatör kullanın;...
Seite 60
Türkçe Her çalışmadan önce, naylon ipi 11 – 14 cm arasında uygun ○ Kirli bir hava fi ltresi uzunluğa ayarlayın. ○ Sert çalışma koşulları (örneğin, soğuk hava) Bu faktörler buji elektrotlarında birikintiler oluşmasına ve dolayısıyla arızaya ve çalıştırma zorluklarına neden olabilir. Motorun gücü BAKIM zayıfsa, başlatılması...
Seite 61
Türkçe ○ Naylon başlık, 2,5 mm dış çaplı naylon ipler için tasarlanmıştır. Farklı dış çapa sahip naylon ipler kullanmayın. ○ Sağ ve sol taraftaki naylon iplerin eşit uzunlukta olduklarından emin olun; aksi takdirde titreşimler artacaktır. Bakım programı Aşağıda bazı temel bakım talimatları bulacaksınız. Daha fazla bilgi için, lütfen Hitachi satıcınızla irtibata geçin.
Seite 62
RomânΣ SENSUL SIMBOLURILOR NOTФ: Unele unitΣţi nu le prezintΣ. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmeazΣ sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşinΣ. Înainte de utilizare, asiguraţi-vΣ cΣ înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important sΣ citiţi, sΣ înţelegeţi pe deplin şi sΣ respectaţi urmΣtoarele Respectaţi viteza maximΣ...
Seite 63
RomânΣ CE ŞI CE ESTE Întrucît prezentul manual acoperΣ mai multe modele, pot exista unele diferenţe între fotografi e şi aparatul dumneavoastrΣ. Utilizaţi instrucţiunile care sunt aplicabile maşinii dumneavoastrΣ. 1. Buşonul rezervorului de carburant 2. Maneta de acceleraţie 3. Demaror 4.
Seite 64
RomânΣ ○ Depozitaţi dispozitivul/aparatul şi carburantul în locuri în care AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE vaporii de carburant nu pot intra în contact cu scîntei sau SIGURANŢФ fl ΣcΣri deschise provenite de la dispozitive de încΣlzire a apei, motoare electrice, comutatoare sau cuptoare etc. Siguranţa operatorului AVERTISMENT ○...
Seite 65
RomânΣ NOTФ Informaţii utile pentru o corectΣ funcţionare şi utilizare. ATENŢIE Nu demontaţi demarorul cu recul. Riscaţi sΣ fi ţi rΣnit de arcul de recul. SPECIFICAŢII Model CG31EBS/CG31EBS (P) CG31EBS (LP) Capacitatea motorului 30,8 (ml) Bujie NGK BMR7A sau echivalent Capacitatea rezervorului de 0,67...
RomânΣ Montaţi apΣrΣtoarea de lamΣ pe tija de transmisie perpendicular MOD DE ASAMBLARE pe unghiul de transmisie (5). Strîngeţi puternic suportul apΣrΣtorii astfel încît apΣrΣtoarea lamei sΣ nu se balanseze sau sΣ se mişte Arbore transmisie motor (Fig. 1) în timpul operaţiunii. SlΣbiţi piuliţa de blocare a tijei (1) rotind-o de aprox.
Seite 67
RomânΣ ○ Carburantul este foarte infl amabil şi existΣ riscul de vΣtΣmare Dispozitiv de tΣiere (Fig. 22, 23, 24) ○ În timpul cositului, motorul funcţioneazΣ la peste 6500 rpm. Un corporalΣ gravΣ dacΣ este inhalat sau vΣrsat pe corp. La manipularea carburantului fi...
Seite 68
RomânΣ ClΣtiţi temeinic pânΣ la eliminarea oricΣrei urme de detergent. AVERTISMENT Presaţi, nu stoarceţi, îndepΣrtaţi excesul de apΣ şi expuneţi Dispozitivul de tΣiere poate rΣni în cazul în care continuΣ sΣ se elementul la aer uscat. roteascΣ dupΣ oprirea motorului sau întreruperea alimentΣrii. DupΣ...
Seite 69
RomânΣ Cap de nylon Înlocuirea fi rului de nylon ○ ÎndepΣrtaţi capacul dispozitivului de tΣiere prin împingerea în interior a limbilor de blocare în lΣcaşul capului de nylon (Fig. 37). Scoateţi bobina (Fig. 38), prindeţi noul fi r de nylon în orifi...
Slovenščina POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe Kaže največjo hitrost grede. Ne in opozorila ter se posvetovati o vseh uporabljajte priključek za rezanje, morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
Slovenščina OPIS DELOV Ker priročnik pokriva nekoliko modelov, lahko obstajajo razlike med slikami in vašo enoto. Uporabite navodila, ki se nanašajo na vašo enoto. 1. Pokrov posode za gorivo 2. Plinski pripornik 3. Ročica zaganjača 4. Varovalo rezila 5. Priključek za rezanje 6.
Slovenščina Varnost pri žaganju OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA ○ Ne režite nikakršen drugi material razen trave in grmovja. ○ Pred vsako uporabo preglejte področje, ki ga boste rezali. Varnost upravljavca Odstranite predmete, ki so lahko vrženi ali ki se lahko zapletejo. ○...
Slovenščina POZOR POSTOPEK MONTAŽE Varovalo rezila mora biti na pravem mestu med uporabo. Če varovalo rezila ni na pravem mestu, je možna resna Pogonska greda na motor (Sl. 1) poškodba. Zrahljajte sornik za zapiranje cevi (1) v deset obratov tako da Varovala rezila so opremljena z ostro napravo za omejevanje črte.
Seite 75
Slovenščina Gorivo Lahko pride do nevarne reakcije, ki lahko povzroči nasilen ○ Obvezno uporabljajte 89-oktanski neosvinčen bencin. sunek celotne enote in upravljalca. Ta reakcija se imenuje ○ Uporabljajte dvociklično olje ali mešanico 25:1 do 50:1; sunek rezila. Kot rezultat tega, lahko upravljalec izgubi nadzor za razmerje glejte na plastenki za olje ali se posvetujte s nad enoto, kar lahko povzroči težke ali pogubne poškodbe.
Slovenščina Prilagodite najlonsko črto na pravilno dolžino 11 – 14 cm pred Svečka (Sl. 32) vsakim upravljanjem. Na stanje svečke vpliva: ○ nepravilna nastavitev uplinjača ○ nepravilna mešanica goriva (preveč olja v bencinu) VZDRŽEVANJE ○ onesnažen fi lter zraka ○ težki pogoji dela (kot je mraz) VZDRŽEVANJE, ZAMENJAVA POPRAVILA...
Seite 77
Slovenščina POMNI ○ Najlonska glava je narejean za najlonske črte z zunanjim premerom 2,5 mm. Ne uporabljajte najlonskih črt z drugačnim zunanjim premerom. ○ Prepričajte se, da sta desna in leva najlonska črta enako dolgi, ker se bodo sicer vibracije povečale. Načrt vzdrževanja V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju.
Seite 78
, c o . epe a a o pa o o y e ae e x ё ё ..............79 Я ..........80 ................82 Я ...............83 Я ................84 ..............85...
Příloha V. Ohlednν informací o hlukových emisích viz specifi kace kapitol. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávnνný ke compile the technical fi le.