Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki CG 40EAF Bedienungsanleitung

Rueckentragbare motorsense
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CG 40EAF:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Backpack Brush Cutter
Rückentragbare Motorsense
Θαμνοκοπτικό πλάτης
Plecakowa kosa spalinowa
Háton hordozható bozótvágó
CG 40EAF (LP)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα.
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást.
Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte.
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila.
Перед эксплуатацией этой машины внимательно прочтите руководство.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Křovinořez s uchycením na zádech
Sırt çantası çalı kesicisi
Motocoasa cu ax fl exibil
Nahrbtna motorna kosa
Ранцевый триммер
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CG 40EAF

  • Seite 1 Nahrbtna motorna kosa Plecakowa kosa spalinowa Ранцевый триммер Háton hordozható bozótvágó CG 40EAF (LP) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Shows maximum shaft speed.
  • Seite 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle lever 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
  • Seite 8: Warnings And Safety Instructions

    English ○ Inspect the area to be cut before each use. Remove objects WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS which can be thrown or become entangled. ○ For respiratory protection, wear an aerosol protection mask Operator safety when cutting the grass after insecticide is scattered. ○...
  • Seite 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model CG40EAF (LP) Engine Engine Size (cm 39.8 Spark Plug NGK BPMR6A or equivalent Idling Speed (min 2750 Recommended Max. Speed (min 13000 Speed of Output Shaft (min 9900 Max. Engine Output (kw) Specifi c fuel consumption at max. engine output (g/kWh) (ISO 14865) Fuel Tank Capacity (cm...
  • Seite 10: Assembly Procedures

    English direction, as referring to Fig. 14), the cutter holder cap, protection ASSEMBLY PROCEDURES cover and toothed lock washers onto the cutter holder in this order. Finally, tighten the fi xing nut securely by turning counterclockwise Drive shaft to fl exible shaft (Fig. 1) with the Combi box spanner.
  • Seite 11: Maintenance

    English Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that MAINTENANCE no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking the container, before fueling. MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED Starting BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR...
  • Seite 12 English These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which ○ Make sure that the blade transport guard is undamaged and may result in malfunction and starting diffi culties. If the engine that it can be securely fi tted. is low on power, diffi...
  • Seite 13 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Zeigt die maximale Drehzahl Warnungen vertraut machen und diese...
  • Seite 14: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 8. Zündschalter 9.
  • Seite 15: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoff dämpfe WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Bedienersicherheit Berührung kommen können. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○...
  • Seite 16: Technische Daten

    Deutsch In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, HINWEIS entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Kennzeichnet nützliche Informationen für Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Fachhändler. vorschriftsmäßigen Gebrauch. Abschnitte, denen besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden VORSICHT sollte, werden durch folgende Wörter hervorgehoben: Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen.
  • Seite 17: Zusammenbau

    Deutsch Befestigungsmutter Uhrzeigersinn drehen ZUSAMMENBAU Befestigungsmutter, Schutzabdeckung, Messerhaltekappe und gezahnte Sicherungsscheiben entfernen. Anschluß Antriebswelle-Flexible Welle (Abb. 1) Anbringung Schneidmessers folgendermaßen Die Rohrsicherungsschraube (1) entfernen. vorgehen: Imbusschlüssel Kerbloch Das ungebohrte Ende der fl exiblen Welle (2) bis zum Anschlag Messerhalterung und das Loch im Getriebegehäuse einführen. in das Anschlußrohr der Antriebswelle (3) schieben und die Dann Schneidmesser (Installationsrichtung wie in Abb.
  • Seite 18: Wartung

    Deutsch ○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ Messerstöße sind Arbeitsbereichen, schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist, hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv verwenden, das wahrscheinlicher. laut Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren ○ Da sich das Messer gegen den Uhrzeigersinn dreht, wird geeignet ist (Klassifi...
  • Seite 19 Deutsch (im Uhrzeigersinn) hineindrehen, bis das Schneidwerkzeug sich zu ○ Ein scharfes Messer verwenden. Ein stumpfes Messer neigt drehen beginnt. Die Schraube danach (gegen den Uhrzeigersinn) eher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen. Die wieder herausdrehen, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder mitdreht.
  • Seite 20 Deutsch ○ Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel gefüllt ist. ○ Luftfi lter reinigen. Monatliche Wartung ○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen. ○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung reinigen. ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
  • Seite 21 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις Ένδειξη...
  • Seite 22 Ελληνικά ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ Kαθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει παραπάνω από ένα μοντέλα, μπορεί να υπάρχουν κάποιες διαφορές ανάμεσα στις εικόνες και στη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που αντιστοιχούν στη συσκευή σας. 1. Καπάκι καυσίμου 2. Ντίζα γκαζιού 3. Χερούλι εκκίνησης 4.
  • Seite 23: Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    Ελληνικά ○ Μετακινηθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα μακριά από την περιοχή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ τροφοδοσίας καυσίμου πριν την εκκίνηση του κινητήρα. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ○ Σταματήστε τον κινητήρα πριν την αφαίρεση του καπακιού του καυσίμου. Ασφάλεια χρήστη ○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της συσκευής/ ○...
  • Seite 24: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ○ Αποθηκεύστε τη συσκευή/μηχάνημα μακριά από παιδιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Καθαρίζετε και συντηρείτε τη συσκευή προσεκτικά και Υποδεικνύει μια υψηλή πιθανότητα σοβαρού τραυματισμού ή αποθηκεύετε σε ξηρό μέρος. βλάβης εξοπλισμού, αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες. ○ Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι σβησμένη κατά τη μεταφορά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 25: Διαδικασιεσ Συναρμολογησησ

    Ελληνικά Εγκατάσταση της λεπίδας κοπής. (Εικ. 12) ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Όταν τοποθετείτε μια λεπίδα κοπής, σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχουν ραγίσματα ή οποιαδήποτε ζημιά σε αυτή και ότι οι άκρες κοπής είναι στραμμένες στη σωστή κατεύθυνση. Άξονας κίνησης στον εύκαμπτο άξονα (Εικ. 1) Ευθυγραμμίστε...
  • Seite 26 Ελληνικά ○ Το καύσιμο είναι άκρως εύφλεκτο και τοξικό και μπορεί να Κοπή (Εικ. 21, 22) ○ Κατά την κοπή, να λειτουργείτε τον κινητήρα με πάνω από προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό εάν κανείς το εισπνεύσει 6500 min . Παρατεταμένη λειτουργία σε χαμηλές στροφές το ή...
  • Seite 27 Ελληνικά Ρύθμιση του καρμπιρατέρ (Εικ. 26) ○ Βρώμικο φίλτρο αέρα ○ Δύσκολες συνθήκες λειτουργίας (όπως ψυχρός καιρός) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτοί οι παράγοντες δημιουργούν επικαθήσεις στα ηλεκτρόδια ○ Το εξάρτημα κοπής μπορεί να περιστρέφεται κατά τη του μπουζί και μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία...
  • Seite 28 Ελληνικά Ευέλικτος άξονας Λιπάνετε τον εύκαμπτο άξονα από την πλευρά του περιβλήματος του συμπλέκτη αφαιρώντας τον κάθε 20 ώρες χρήσης. Πρόγραμμα συντήρησης Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες γενικές οδηγίες συντήρησης. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε σε έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της Hitachi. Ημερήσια συντήρηση ○...
  • Seite 29: Znaczenie Symboli

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne Wskazuje maksymalną prędkość zrozumienie i przestrzeganie poniższych wału.
  • Seite 30: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia. 1. Korek paliwa 2. Dźwignia przepustnicy 3. Uchwyt startera 4.
  • Seite 31: Ostrzeżenie I Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski przechowywać urządzenie w taki sposób, aby paliwo nie OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE wyciekło. BEZPIECZEŃSTWA ○ Urządzenie / maszynę i paliwo przechowywać w takich miejscach, w których opary paliwa nie dochodzą do iskier i Bezpieczeństwo operatora otwartych płomieni grzejników wody, silników elektrycznych lub ○...
  • Seite 32: Specyfikacje

    Polski W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku zachować OSTROŻNIE ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. W razie potrzeby Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. Zwracać wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami: UWAGA OSTRZEŻENIE Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i...
  • Seite 33: Procedury Montażu

    Polski Ustawić otwór z wycięciem uchwytu ostrza tak, aby odpowiadał PROCEDURY MONTAŻU otworowi obudowie przekładni zębatej włożyć klucz sześciokątny, aby zatrzymać obracanie. Odkręć nakrętkę mocującą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a następnie Wał napędowy do wału elastycznego (Rys. 1) zdejmij nakrętkę, osłonę...
  • Seite 34: Konserwacja

    Polski ○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, użyć oleju dobrej jakości OSTRZEŻENIE z dodatkiem przeciwutleniacza do silników dwusuwowych W przypadku uderzenia akcesorium tnącego o kamień lub chłodzonych powietrzem (JASO FC GRADE OIL lub ISO EGC inny twardy przedmiot, należy wyłączyć silnik i upewnić się, że GRADE).
  • Seite 35 Polski Filtr powietrza (Rys. 27) ○ Kiedy krawędzie tnące staną się tępe, należy naostrzyć lub Filtr powietrza należy oczyścić z pyłu i brudu, aby uniknąć: spiłować je w sposób pokazany na ilustracji. Nieprawidłowe ○ Wadliwego działania gaźnika naostrzenie może spowodować powstawanie nadmiernych ○...
  • Seite 36: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen A maximális tengelysebességet megértse és megfi...
  • Seite 37: Mi Micsoda

    Magyar MI MICSODA Mivel a jelen kézikönyv számos modellnek a leírását tartalmazza, ezért a kézikönyvben ábrázolt képek eltérhetnek az Ön egységétől. Csak az Ön egységére vonatkozó utasításokat vegye fi gyelembe! 1. Tanksapka 2. Gázkar 3. Indító kar 4. Pengevédő 5. Vágó szerelvény 6.
  • Seite 38: Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések

    Magyar ○ Az egységet/gépet és üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI az üzemanyaggőzzel szikra és nyílt láng nem érintkezhet, ÓVINTÉZKEDÉSEK mely például bojlerből, elektromos motorból vagy indítóból, kandallóból, stb. származhat. Gépkezelő biztonsága VIGYÁZAT ○ Mindig viseljen munkavédelmi maszkot vagy szemüveget. üzemanyag robbanékony, gyúlékony...
  • Seite 39: Műszaki Adatok

    Magyar MEGJEGYZÉS VIGYÁZAT Hasznos információk a helyes működést és használatot Súlyos személyi sérülést vagy halált okozó tényezők illetően. lehetőségét jelzi, amennyiben az útmutatást nem követik. FIGYELEM FIGYELEM Ne szedje szét a behúzó indítót. A behúzó kicsapása esetleges Személyi sérülést vagy a felszerelés károsodását okozó személyi sérülést okozhat.
  • Seite 40: Összeszerelési Eljárások

    Magyar A vágópenge felszereléséhez az alábbiak szerint járjon el: helyezze ÖSSZESZERELÉSI ELJÁRÁSOK be az imbuszkulcsot a vágórtartó és a fogaskerékház lyukába. Ezután helyezze fel a vágópengét (ügyelve a megfelelő irányra, lásd: 14. ábra), a vágótartó sapkát, védőburkolatot és a fogazott Meghajtó...
  • Seite 41: Karbantartás

    Magyar Üzemanyag VIGYÁZAT Amennyiben a motor leállítása vagy a sebességszabályzó VIGYÁZAT kiengedése után a vágó rész tovább forog, a vágó rész ○ Mindig állítsa le a motort az üzemanyag újratöltés előtt. megsérülhet. Amikor az egységet leállítja, győződjön meg ○ Lassan nyissa ki az üzemanyagtankot az üzemanyag arról, hogy a vágó...
  • Seite 42 Magyar ○ A motor teljesítményének csökkenése Nejlonfej A nejlonzsinor cseréje ○ A motor alkatrészeinek szükségtelen kopása ○ Távolítsa el a vágótest sapkát - ehhez nyomja befelé a nejlonfej ○ Magas üzemanyag-fogyasztás oldalán lévő rögzítőfüleket (32. ábra). Vegye ki az orsót Tisztítsa naponta vagy gyakrabban a légszűrőt, ha nagyon poros (33.
  • Seite 43: Význam Symbolů

    Čeština (Překlad původních pokynů) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste přečetli, plně pochopili a dodržovali následující...
  • Seite 44: Co Je Co

    Čeština CO JE CO Protože se tento manuál vztahuje na několik modelů, mohou existovat menší rozdíly mezi obrázky a vaším zařízením. Použijte pouze ty pokyny, které platí pro vaše zařízení. 1. Víčko palivové nádrže 2. Páčka plynu 3. Startovací páčka 4.
  • Seite 45: Varování A Bezpečnostní Pokyny

    Čeština Bezpečnost řezání VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ○ Nesekejte žádný jiný materiál kromě trávy a keřů. ○ Neprovádějte operace, které by mohly způsobit enormní Bezpečnost obsluhy přetížení řezné hlavy. ○ Vždy používejte ochranný štít nebo brýle. V opačném případě hrozí poškození ohebné hřídele. ○...
  • Seite 46: Specifikace

    Čeština SPECIFIKACE Model CG40EAF (LP) Motor Velikost motoru (cm 39,8 Zapalovací svíčka NGK BPMR6A nebo ekvivalentní Chod na volnoběh (min 2750 Doporučená max. rychlost (min 13000 Rychlost hnací hřídele (min 9900 Max. výkon motoru (kw) Měrná spotřeba paliva při max. výkonu motoru (g/kWh) (ISO 14865) Kapacita palivové...
  • Seite 47: Montážní Postupy

    Čeština UPOZORNĚNÍ MONTÁŽNÍ POSTUPY ○ Řezací nůž při instalaci nasaďte středovým otvorem na vystupující část držáku nože a přidržte jej vydutou částí krytu držáku nože. Poté utáhněte upevňovací matici, zajišťující Hnací hřídel na pružnou hřídel (Obr. 1) přesné vystředění řezacího nože. (Obr. 12) Vyjměte pojistný...
  • Seite 48: Údržba

    Čeština ○ Oděv potřísněný palivem vždy ihned vyčistěte mýdlem. ÚDRŽBA ○ Po doplnění paliva zkontrolujte, zda palivo neuniká. ÚDRŽBU, VÝMĚNU NEBO OPRAVU EMISNÍCH ZAŘÍZENÍ A Před doplňováním opatrně vyčistěte okolí víčka nádrže, aby do SYSTÉMU MŮŽE PROVÉST KTERÁKOLI OPRAVNA MIMO nádrže nevnikly nečistoty.
  • Seite 49 Čeština Tyto faktory způsobí usazeniny na elektrodách zapalovací svíčky, ○ Ověřte, zda je sekací agregát správně vycentrován, ostrý a které mohou vést k poruše funkce a obtížím při startování. Pokud bez prasklin. Nevycentrovaný sekací agregát vyvolává prudké má motor malý výkon, obtížně startuje nebo běží na nesprávně na vibrace, které...
  • Seite 50 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız Maksimum şaft hızını...
  • Seite 51 Türkçe TANIMLAR Bu kullanım kılavuzu birkaç modeli kapsadığı için, resimler ile cihazınız arasında bazı farklar olabilir. Cihazınız için geçerli olan talimatları kullanın. 1. Yakıt kapağı 2. Gaz kolu 3. Marş düzeneği kolu 4. Bıçak mahfazası 5. Kesme donanımı 6. Tahrik mili borusu 7.
  • Seite 52: Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari

    Türkçe UYARILAR VE GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI Yakıt kolayca alev alabilir, patlayabilir veya buharı solunabilir; bu sebeple yakıtı taşırken veya doldururken özel dikkat gösterin. Kullanıcı güvenliği ○ Daima yüz koruyucu maske veya emniyet gözlüğü kullanın. Kesme İşlemi Güvenliği ○ Daima kalın kumaştan yapılmış uzun pantolon ve bot giyin; ○...
  • Seite 53: Teknik Özellikler

    Türkçe UYARI Marş düzeneğini sökmeyin. Gergi yayı, yaralanmanıza neden olabilir. TEKNİK ÖZELLİKLER Model CG40EAF (LP) Motor Motor boyutu (cm 39,8 Buji NGK BPMR6A veya eşdeğeri Rölanti hızı (dak 2750 Önerilen maks. hız (dak 13000 Çıkış mili hızı (dak 9900 Maks. motor çıkışı (kw) Maks.
  • Seite 54: Montaj İşlemleri̇

    Türkçe UYARI MONTAJ İŞLEMLERİ ○ Kesici ağzı monte ederken, orta deliğini kesici tutucusunun dışbükey kısmına getirin ve orta deliği kesici tutucusu başlığının içbükey yüzeyi ile tutun. Ardından, kesici ağzın eksantrikliğini Elastik şafta olan tahrik şaftı (Şekil 1) engellemek için tespit somununu sıkın. (Şekil 12) Boru kilitleme cıvatasını...
  • Seite 55 Türkçe Yakıtı doldurmadan önce, depo kapağı alanını dikkatlice temizleyin Motor hızını mümkün olduğu kadar düşük ayarlayın ve başlığı ve depoya herhangi bir pislik düşmediğinden emin olun. Yakıtı yere indirerek hafi fçe vurun. (Şekil 24) Aynı zamanda, naylon ipi doldurmadan önce, kabı sallayarak yakıtı iyice karıştırın. ellerinizle uzatabilirsiniz;...
  • Seite 56 Türkçe Buji (Şekil 29) Günlük bakım Buji aşağıdaki nedenlerle zarar görebilir: ○ Makinenin dış yüzeyini temizleyin. ○ Yanlış karbüratör ayarı ○ Kayışın hasarsız olup olmadığını kontrol edin. ○ Yanlış yakıt karışımı (benzine fazla yağ katılması) ○ Bıçak muhafazasını hasara veya çatlağa karşı kontrol edin. ○...
  • Seite 57 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să...
  • Seite 58 Română CE ŞI CE ESTE Întrucît prezentul manual acoperă mai multe modele, pot exista unele diferenţe între fotografi e şi aparatul dumneavoastră. Utilizaţi instrucţiunile care sunt aplicabile maşinii dumneavoastră. 1. Buşonul rezervorului de carburant 2. Maneta de acceleraţie 3. Demaror 4.
  • Seite 59: Avertismente Şi Instrucţiuni De Siguranţă

    Română ○ Depozitaţi dispozitivul/aparatul şi carburantul în locuri în care AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE vaporii de carburant nu pot intra în contact cu scîntei sau SIGURANŢĂ fl ăcări deschise provenite de la dispozitive de încălzire a apei, motoare electrice, comutatoare sau cuptoare etc. Siguranţa operatorului AVERTISMENT ○...
  • Seite 60 Română ATENŢIE ATENŢIE Indică posibilitatea de accidentare gravă sau de deteriorare a Nu demontaţi demarorul cu recul. Riscaţi să fi ţi rănit de arcul de echipamentului, dacă instrucţiunile nu sunt respectate. recul. NOTĂ Informaţii utile pentru o corectă funcţionare şi utilizare. SPECIFICAŢII Model CG40EAF (LP)
  • Seite 61: Mod De Asamblare

    Română Montarea lamei de tăiere se face după cum urmează: Introduceţi MOD DE ASAMBLARE cheia Allen în orifi ciul suportului de cuţit şi orifi ciul de pe cutia de viteze. Apoi, montaţi lama de tăiere (verifi caţi direcţia de montare, după...
  • Seite 62 Română Alimentare cu carburant Cum se foloseşte capul de nylon În timpul cositului, motorul funcţionează la peste 6500 min AVERTISMENT Utilizarea prelungită la o rpm redusă poate uza prematur ○ Înainte de realimentare, opriţi întotdeauna motorul. ambreiajul. ○ Cînd rezervorul de carburant este plin, deschideţi încet Acest produs este astfel proiectat încît să...
  • Seite 63 Română Filtrul de carburant (Fig. 28) NOTĂ Scurgeţi tot carburantul din rezervor şi demontaţi linia de fi ltrul ○ Capul de nylon este destinat pentru fi re de nylon cu diametrul pentru carburant din rezervor. Demontaţi elementul de fi ltru din exterior de 2,5 mm.
  • Seite 64: Pomen Simbolov

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe Kaže največjo hitrost grede. Ne in opozorila ter se posvetovati o vseh uporabljajte priključek za rezanje, morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
  • Seite 65: Opis Delov

    Slovenščina OPIS DELOV Ker priročnik pokriva nekoliko modelov, lahko obstajajo razlike med slikami in vašo enoto. Uporabite navodila, ki se nanašajo na vašo enoto. 1. Pokrov posode za gorivo 2. Plinski pripornik 3. Ročica zaganjača 4. Varovalo rezila 5. Priključek za rezanje 6.
  • Seite 66: Opozorila In Varnostna Navodila

    Slovenščina Varnost pri žaganju OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA ○ Ne režite nikakršen drugi material razen trave in grmovja. ○ Naprave ne uporabljajte na noben način, ki bi lahko Varnost upravljavca preobremenil rezalni nastavek. ○ Obvezna je uporaba zaščite za obraz ali očal. V nasprotnem primeru se lahko premična greda poškoduje.
  • Seite 67: Specifikacije

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model CG40EAF (LP) Motor 39,8 Velikost motorja (cm NGK BPMR6A ali enakovredno Svečka 2750 Število vrtljajev v prostem teku (min 13000 Priporočena maks. hitrost (min 9900 Hitrost izhodne grede (min Maks. učinek motorja (kw) Specifi čna poraba goriva pri maks. delovanju motorja (g/kWh) (ISO 14865) Prostornina posode za gorivo (cm 1000...
  • Seite 68: Postopek Montaže

    Slovenščina Namestitev rezila za rezanje sledi: Vstavite izvijač v zarezo luknje POSTOPEK MONTAŽE držala rezila in v luknjo na posodi z napravo. Potem vstavite rezilo za rezanje (preverite smer namestitve, kot je prikazano na Sl. 14), pokrov držala rezila, pokrov varovala in nazobčano Pogonska gred k premični gredi (Sl.
  • Seite 69: Vzdrževanje

    Slovenščina Nalivanje goriva OPOZORILO Priključek za rezanje se lahko poškoduje, če se vrti še potem ko OPOZORILO je motor ustavljen, ali ko je opuščen nadzor nad močjo. Potem ko ○ Preden dolijete gorivo, obvezno ugasnite motor. izključite napravo, počakajte, da se priključek za rezanje zaustavi, ○...
  • Seite 70 Slovenščina POMNI Načrt vzdrževanja Če je element trd zaradi preveč umazanije na njemu, ga V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju. Za dodatne zamenjajte. informacije se obrnite na prodajalca Hitachi. Svečka (Sl. 29) Dnevno vzdrževanje Na stanje svečke vpliva: ○ Očistite zunanjo površino enote. ○...
  • Seite 71 Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для мaшины. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo Bы пoнимaeтe иx знaчeниe. Необходимо прочитать и в полном Отображает максимальную объёме...
  • Seite 72: Детали Устройства

    Русский ДЕТАЛИ УСТРОЙСТВА Поскольку в данном руководстве описываются несколько моделей, возможны различия между рисунками и Вашим устройством. Воспользуйтесь инструкциями, прилагаемыми к Вашему инструменту. 1. Крышка топливного бака 2. Рычаг дроссельной заслонки 3. Рукоятка стартера 4. Защитное приспособление режущего инструмента 5. Режущий инструмент 6.
  • Seite 73: Предостережения И Инструкции По Технике Безопасности

    Русский Безопасность при обращении с топливом ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ○ Смешивание и заливку топлива необходимо производить ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ на открытом воздухе и в местах, где отсутствуют источники искр или огня. Безопасность оператора ○ Необходимо использовать соответствующий топливный ○ Необходимо использовать защитную маску для лица и контейнер.
  • Seite 74 Русский ○ Допускается использование только оригинальных запасных частей Hitachi, рекомендованных производителем. Транспортировка и хранение ○ Переносить устройство/машину вручную разрешается только при отключенном двигателе и при отведённом в сторону от тела глушителе. ○ Охладить двигатель, опорожнить топливный бак и заблокировать устройство/машину перед складированием или...
  • Seite 75: Спецификации

    Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Mодель CG40EAF (LP) Двигатель 39,8 Размер двигателя (см NGK BPMR6A или эквивалент Свеча зажигания 2750 Частота вращения холостого хода (мин JРекомендованная максимальная скорость вращения 13000 (мин Скорость вращения выходного вала (мин 9900 Максимальная мощность двигателя (кВт) Специальное потребление топлива при максимальной мощности...
  • Seite 76: Порядок Сборки

    Русский Установка режущего лезвия (Рис. 12) ПОРЯДОК СБОРКИ При установке режущего лезвия убедитесь, что на нем отсутствуют трещины или иные повреждения, а также в том, что режущие кромки ориентированы в нужном направлении. Приводной вал к гибкому валу (Рис. 1) Совместите паз держателя лезвия с отверстием в корпусе Извлеките...
  • Seite 77: Техобслуживание

    Русский Топливо ○ При работе на склоне, режущее полотно необходимо ○ Необходимо использовать только марочный 89 октановый передвигать сверху вниз, а работающий должен смотреть неэтилированный бензин. влево вниз. ○ Следует использовать оригинальное двухтактное масло ○ Если вращающиеся лезвия придут в соприкосновение или...
  • Seite 78 Русский В карбюраторе топливо смешивается с воздухом. Карбюратор Эти факторы вызывают отложения на электродах свечи отрегулирован во время пробного пуска на заводе. Может зажигания, что приводит к неполадкам и затруднениям потребоваться дополнительная регулировка в соответствии при пуске. Если мощность двигателя снижается, он трудно с...
  • Seite 79 Русский Гибкий вал Смазывайте гибкий вал со стороны корпуса муфты, снимая вал через каждые 20 часов использования. График техобслуживания Ниже приведены некоторые общие инструкции по техобслуживанию. Для получения дополнительной информации обратитесь к представителю фирмы Hitachi. Ежедневное техобслуживание ○ Необходимо производить очистку наружной поверхности устройства.
  • Seite 84 The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný ke compile the technical fi le. zpracování technického souboru. This declaration is applicable to the product affi xed CE marking.

Diese Anleitung auch für:

Cg 40eaf lp

Inhaltsverzeichnis