Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MS225-53E Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS225-53E:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911245903, 5911245908
AusgabeNr.
5911245903_0002
Rev.Nr.
25/09/2025
MS225-53E
DE Benzin-Rasenmäher |
Originalbetriebsanleitung............................... 7
GB Petrol lawnmower | Translation of the original
operating instructions .................................. 27
FR Tondeuse à gazon thermique | Traduction
du mode d'emploi original ........................... 43
IT
Tosaerba a benzina | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 61
NL benzine grasmaaier | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing ....................... 78
ES Cortacésped de gasolina | Traducción del
manual de instrucciones original ................. 95
PT Corta-relva a gasolina | Tradução do manual
de operação original.................................. 113
CZ Benzínová sekačka na trávu | Překlad
originálního provozního návodu ................ 131
SK Benzínová kosačka na trávu | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 147
HU Benzines fűnyíró | Az eredeti üzemeltetési
útmutató fordítása ..................................... 164
PL Spalinowa kosiarka do trawy | Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji .............. 181
HR Benzinska kosilica za travu | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 199
SI
Bencinska kosilnica | Prevod originalnih
navodil za uporabo .................................... 215
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
EE Bensiini-muruniiduk |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 231
LT Benzininė vejapjovė | Originalios
eksploatavimo instrukcijos vertimas.......... 247
LV Benzīna zāles pļāvējs | Oriģinālās lietošanas
instrukcijas tulkojums ................................ 263
SE Bensingräsklippare | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 280
FI
bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri |
Alkuperäisen käyttäjän käsikirjan käännös 296
DK Benzindrevet plæneklipper | Oversættelse af
den originale driftsvejledning..................... 312
NO Bensindrevet gressklipper | Oversettelse av
den originale bruksanvisningen................. 328
BG Бензинова градинска косачка | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 344
GR Χλοοκοπτική μηχανή βενζίνης | Μετάφραση
του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ..... 362
RO Cositoare pentru gazon pe benzină |
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
.................................................................. 381
RS Benzinska kosilica | Prevod originalnog
uputstva za upotrebu................................. 398
TR Benzinli çim biçme makinesi | Orijinal
kullanma kılavuzunun çevirisi.................... 414
Made in P.R.C.
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS225-53E

  • Seite 1 Art.Nr. 5911245903, 5911245908 AusgabeNr. 5911245903_0002 Rev.Nr. 25/09/2025 Made in P.R.C. MS225-53E DE Benzin-Rasenmäher | EE Bensiini-muruniiduk | Originalbetriebsanleitung....... 7 Originaalkasutusjuhendi tõlge ....231 GB Petrol lawnmower | Translation of the original LT Benzininė vejapjovė | Originalios operating instructions ........27 eksploatavimo instrukcijos vertimas..
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 6 17 www.scheppach.com...
  • Seite 6 6 24 0.75 mm (0.030") www.scheppach.com...
  • Seite 7 Richtlinien. Mähen Sie am Hang nicht auf- oder ab- wärts. Einleitung Hersteller: Gefahr durch fortschleudernde Teile bei lau- Scheppach GmbH fendem Motor. Günzburger Straße 69 Halten Sie Hände und Füße von den rotie- D-89335 Ichenhausen renden Messern fern. Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten...
  • Seite 8 Personen, die das Produkt verwenden und warten, müs- Zündkerze sen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren un- Auspuff terrichtet sein. Ölmessstab Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haftung Seitenauswurfklappe des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänz- 12a. Seitenauswurf lich aus. Schnitthöhenverstellung Antriebsrad 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Tod weisung nicht kennen (örtliche Bestimmungen können oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. das Mindestalter des Benutzers festlegen). • Personen, die unter Alkohol-, Drogen-, Medikamente- neinfluss stehen, müde oder krank sind. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Verwenden Sie immer einen geprüften senen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kanister. Halten Sie Kraftstoff von Kindern fern. Kohlenmonoxid sammeln kann. • Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstli- cher Beleuchtung. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Aus- • Beachten Sie, dass die Sicherheitssysteme oder Ein- wurfkanal stehen. richtungen des Produkts nicht manipuliert oder deakti- viert werden dürfen. Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit dienen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 98 dB • Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicher- Gemessener Schallleistungspegel L 96,2 dB heitshinweise der Betriebsanleitung ein. Messunsicherheit K 1,86 dB Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Typ und Baujahr des Produkts an. 1. Drücken Sie die rechte Seite des Motorbremshebels (2) aus der Kunststoff-Aufnahme am oberen Schubbü- gel (1). 2. Bewegen Sie den Motorbremshebel (2) nach vorn, um ihn aus der Kunststoff-Aufnahme auszuhängen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Sie hierzu Mehrbereichsöl (SAE 10W-30 oder SAE 10W-40). Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig vor jeder Inbe- triebnahme. Zu niedriger Ölstand kann den Motor beschä- digen. 1. Schrauben Sie den Ölmessstab (11) durch Linksdre- hung heraus. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sie sicher, dass der Tankdeckel (5a) dicht schließt. 10.6 Messerstoppvorrichtung 5. Säubern Sie den Tankdeckel (5a) und die Umgebung. (Abb. 1, 21) Vor jeder Inbetriebnahme müssen Sie die Messerstopp- vorrichtung überprüfen. Starten Sie den Motor wie unter 11.4 beschrieben. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Grasfangsack-Aufhängung an der Rückseite Tipps zum Mulchmähen: des Produkts ein. • Schneiden Sie das Gras um 2 cm bei 4-6 cm Grashö- 4. Legen Sie die hintere Auswurfklappe (15) ab, sie hält he zurück. den Grasfangsack (16) in Position. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 1. Kontrollieren Sie vor jedem Starten den Kraftstoff- und vollständig (bis zum Anschlag), um Folgeschäden am Motorölstand (siehe Abschnitte 10.1 und 10.2). Verge- Getriebe zu vermeiden. wissern Sie sich, dass der Zündkerzenstecker (9) an der Zündkerze (9a) angeschlossen ist. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 3. Reinigen Sie die Unterseite des Rasenmähers mit ei- nem Spatel und Handfeger. Der Spatel hilft dabei, grobe und größere Pflanzenrückstände aus dem Be- reich des Messers (18) zu entfernen. Die Reinigung des Unterbodens ist direkt nach dem Arbeitseinsatz 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutz- Fachwerkstatt durchgeführt werden. ten Messer (18) arbeiten, dies verursacht Vibrationen • Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, gerade Flä- und kann weitere Beschädigungen am Rasenmäher che. zur Folge haben. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Verwenden Sie nur Motoröl (SAE 10W-30/SAE 10W-40). Achten Sie darauf das der Clipverschluss reinrastet. 1. Schrauben Sie den Ölmessstab (11) durch Linksdre- hung heraus. 2. Saugen Sie mit einer Ölpumpe (mit Schlauch) das Motoröl durch den Einfüllstutzen ab. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 (1c) leicht vom unteren Schubbügel (4) wegzie- • Entleeren Sie bei längerer Lagerung den Kraftstoff- hen. tank mit einer Kraftstoffabsaugpumpe (nicht im Liefer- umfang enthalten). 5. Klappen Sie den oberen Schubbügel (4) nach unten. Die Kabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäi- schen Union können davon abweichende Bestimmun- gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten gelten. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Zündkerze verschmutzt. Zündkerze reinigen. Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig. Luftfilter verschmutzt. Luftfilter reinigen. Zündkerze verschmutzt. Zündkerze reinigen. Grasauswurf ist unsauber. Schnitthöhe zu niedrig. Schnitthöhe einstellen. Messer abgenutzt. Messer austauschen. Grasfangsack verstopft. Grasfangsack ausleeren oder Verstop- fung lösen. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: Benzin-Rasenmäher - MS225-53E Art.-Nr. 5911245903, 5911245908 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-...
  • Seite 25 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 27 The product complies with the applicable Serbian directives. Do not mow uphill or downhill. Introduction Manufacturer: Scheppach GmbH Danger due to parts flying off while the en- gine is running. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Keep your hands and feet away from the ro- Dear Customer tating blades.
  • Seite 28 Oil dipstick The safety, operating and maintenance specifications of Side discharge flap the manufacturer, as well as the dimensions specified in 12a. Side discharge the technical data, must be observed. Cutting height adjustment Drive wheel 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Switch off the engine, wait for it to stop and discon- nect the spark plug connector if – you are leaving the product. – You are removing blockages or obstructions. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Make sure that all nuts, bolts and screws are securely • Do not adjust and overclock the engine speed set- tightened so that the product is kept in a safe working tings. condition. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Check the product regularly and make sure that all • Comply with the stipulated maintenance and safety in- start locks and push buttons are working properly be- structions in the operating instructions. fore each use. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Measurement uncertainty K 1.86 dB ATTENTION If necessary, adhere to rest periods and limit the duration of work to the bare minimum. Ensure that the throttle cable is not squeezed when mounting the push bars. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (4) using the cable clip (4e) provid- 9. Hook the handle for the pull starter (17) into the cable hook (17a). To do so, loosen the wing nut (17b) if necessary. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 2. To insert the battery (20), push the battery (20) along the guide rail into the electric starter unit (3). It clicks 1. Clean the area surrounding the filling area. Impurities into place audibly. in the fuel tank (5) lead to operational faults. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 4. Put down the rear discharge flap (15), it holds the The side discharge (12a) enables you to even manage grass collection basket (16) in position. high and wild grass that is only mown rarely. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 10-15 cm (until resistance overlap by a few centimetres so that no patches re- is felt). Then pull hard with a jerk. If the engine does main. not start, pull on the pull starter (17) again. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 If this work cannot be carried out by the user them- 13.1.3 Cleaning the V-belt (18d) (Fig. 21) selves, see a specialist dealer. 1. Tilt the lawnmower backwards. 2. Use a hand brush or compressed air to clean the V- belt (18d) after each use. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 (18c). ing temperature and shut off. 5. The tightening torque of the blade screw (18a) is Only use engine oil (SAE 10W-30/SAE 10W-40). 45  Nm. Also replace the blade screw (18a) when re- placing the blade (18). 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 • In order to avoid fire hazards, keep the engine, ex- Ensure that the clip lock clicks into place. haust pipe and the area around the fuel tank free of grass, leaves and leaking grease (oil). www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. Wearing parts*: Spark plug, air filter, blade, V-belt * = not included in the scope of delivery! 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Throttle in wrong position. Check setting. Spark plug defective. Replace spark plug. Fuel tank is empty. Fill with fuel. Contaminated fuel. Empty the fuel tank and fill with clean fuel. Motor defective. Contact authorised customer service. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 We declare under our sole responsibility that the product Simon Schunk described here complies with the applicable directives Division Manager Product Center and standards. Brand: SCHEPPACH Art. designation: Petrol lawnmower - MS225-53E Andreas Pecher Art. no. 5911245903, 5911245908 Head of Project Management EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EG,...
  • Seite 43 Introduction Ne tondez pas en pente en montant ou en Fabricant : descendant. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Danger lié à la projection de pièces lorsque D-89335 Ichenhausen le moteur est en cours de fonctionnement. Cher client, Tenez vos mains et pieds à...
  • Seite 44 être familiarisées avec celui-ci et Bougie d'allumage connaître les dangers possibles qu'il implique. Pot d’échappement Jauge d’huile Toute modification du produit annule toute garantie du fa- Clapet d’éjection latérale bricant pour les dommages en résultant. 12a. Éjection latérale 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Lisez minutieusement ces instructions d'utilisation. une situation de danger possible qui peut en- Apprenez à vous servir correctement du produit et à traîner des blessures graves voire mortelles en effectuer les réglages. si elle n’est pas évitée. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Pour évi- • Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage  : ter tout déséquilibre, les lames endommagées ou risque de foudroiement ! usées et les boulons de fixation doivent être unique- ment remplacés par jeux complets. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Tenez-vous toujours éloigné pour l'utilisateur. de l’ouverture dʼéjection. • Maintenez toujours le produit en bon état de fonction- • Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec nement. le moteur en marche. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 • Entretenez et nettoyez régulièrement le produit. de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). • Adaptez votre mode de travail au produit. Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez im- médiatement le travail et consultez un médecin. • Ne surchargez pas le produit. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 8. Fixez le câble d’accélérateur (2a) et le câble Bowden * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- (1b) sur l'étrier de poussée inférieur (4) à l'aide du clip tures ! de câble fourni (4e). www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 – Versez le carburant non utilisé dans un récipient exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort. étanche à l’air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche. • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 électrique et dispose de 7 hauteurs de coupe ré- glables, d’un bac de ramassage et d'un étrier de poussée débranché. rabattable. Veuillez vous reporter aux descriptions suivantes pour connaître la fonction des éléments de commande. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Retrait de l’éjection latérale (12a) pet d'éjection arrière (15). (fig. 17) 1. Actionnez le verrouillage de la trappe d'éjection laté- rale (12), rabattez-la vers le haut et maintenez-la. 2. Retirez l’éjection latérale (12a) et fermez le clapet d’éjection latérale (12). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Dans des pentes, la bande de coupe doit être posée perpendiculairement à la pente. Un glissement de la tondeuse peut être évité par une position inclinée vers le haut. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 étaient collés. 6. Laissez tourner la tondeuse encore quelques instants sans eau afin d’éliminer une bonne partie de l’humidi- té grâce à l’air généré par la lame (18). 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 1. Videz le réservoir de carburant (5) à l'aide d'une pompe d'aspiration de carburant avant de retirer la lame. Ne basculez jamais la tondeuse sur le côté ou vers l'avant lorsque le réservoir de carburant ou www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 (0,030“) à l’aide d’un gabarit. Remettez la bougie d’al- (19) à l’aide d’une clé à fourche de 10. lumage (9a) en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 – Débranchez le connecteur de bougie d’allumage de 1. Videz le réservoir de carburant (5) (voir 13.2.4). la bougie d’allumage. 2. Effectuez une vidange d'huile (voir 13.2.3). – Retirez la batterie. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 • Confiez l’appareil et le chargeur à une filière de valori- tueuse de l’environnement. sation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 Nettoyez la bougie d'allumage. Éjection dʼherbe irrégulière. Hauteur de coupe trop basse. Régler la hauteur de coupe Lames usées. Remplacer les lames. Sac de ramassage d'herbe bouché. Vider le sac de ramassage d’herbe ou retirer le bouchon. www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 18 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation :...
  • Seite 61 Introduzione Non falciare verso l'alto o verso il basso ri- Produttore: spetto a una pendenza. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Pericolo di pezzi proiettati in avanti con mo- D-89335 Ichenhausen, Germania tore in funzione.
  • Seite 62 Ruota perative contenute nelle istruzioni per l'uso sono fonda- Pipetta della candela mentali al fine di un utilizzo del dispositivo conforme alla Candela di accensione destinazione d'uso. Scarico Astina dell'olio 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Indicazioni di sicurezza per il tosaerba a comando manuale • Leggere attentamente il manuale d'uso. Familiarizzar- si con le impostazioni e l'utilizzo corretto del prodotto. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 • È vietato l'uso del prodotto durante i temporali - Peri- colo di folgorazione! • Fare sempre attenzione a mantenere una posizione stabile in pendenza. • Spostare il prodotto sempre e solo gradualmente. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Spegnere il motore e accertarsi che tutti i componenti durre il carico di rumore e vibrazioni. in movimento si arrestino e che la chiave di accensio- ne, qualora presente, sia estratta: – Prima di rimuovere blocchi od occlusioni nel cana- le di espulsione. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 • Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia zione (ad es. fumatori, diabetici). dell’apparecchio. Se si notano della alterazioni insolite, terminare subito il • Adattare il proprio modo di lavorare all’apparecchio. lavoro e consultare un medico. • Non sovraccaricare il prodotto. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 * non necessariamente compreso nel contenuto della for- sulla staffa scorrevole inferiore (4). nitura! 9. Agganciare l'impugnatura del sistema di avviamento a strappo (17) nel gancio della fune (17a). Se necessa- rio allentare a tal fine il dado ad alette (17b). www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Rabbocco con carburante (Fig. 11) PERICOLO Pericolo di incendio ed esplosione! Il carburante può incendiarsi durante il riempimento ed eventualmente esplodere. Questo comporta gravi ustio- ni o la morte. • Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Eseguire più passate, livellando al massimo 4 cm di • Controllare lo stato del filtro dell'aria. prato alla volta. • Controllare lo stato delle linee del carburante. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 1. Azionare il bloccaggio dello sportello di espulsione la- tornare utile tirare indietro il tosaerba di circa 1m. terale (12), ribaltarlo verso l'altro e trattenerlo in posi- zione. 2. Rimuovere l'espulsione laterale (12a) e chiudere il re- lativo sportello (12). 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Sulle pendenze, la linea di taglio deve mantenersi tra- sversale alla pendenza stessa. Si può impedire lo sci- volamento del tosaerba grazie ad una posizione incli- nata verso l'alto. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 • Una pulizia con la sistola da giardino è consigliabile 1. Ribaltare il tosaerba all'indietro. solo a bassa pressione. Un'idropulitrice non è adatta alla pulizia del prodotto. 2. Pulire la cinghia trapezoidale (18d) dopo ogni utilizzo con uno scopino o con aria compressa. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 (18c), utilizzando una chiave fis- sa ad apertura 17. Rimuovere la rondella di rasamen- 1. Svitare l'astina dell'olio (11) girandola verso sinistra e to (18b). strofinarla con uno straccio pulito e privo di lanugine. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 – Non fare mai girare il motore senza un elemento fil- trante o con un elemento filtrante danneggiato. Se la sporcizia penetra nel motore possono prodursi gravi danni al motore. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 (20) e del caricatore (21) della Serie 20V IXES. Una descrizione dettagliata del processo di ca- rica e ulteriori informazioni sono reperibili nelle presenti i- struzioni separate. www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere re- • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere stituiti gratuitamente presso i seguenti centri: smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell'ambiente. – Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77 è conforme alle direttive e alle nor- D-80686 Monaco di Baviera me vigenti. Numero: 0036 Marchio: SCHEPPACH 2016/1628/EU Denominazione art.: Tosaerba a benzina - MS225-53E N. art. 5911245903, 5911245908 Emiss. No: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00 Direttive UE: Responsabile per la documentazione: 2014/30/UE,...
  • Seite 78 Zorg ervoor dat andere personen voldoende sche richtlijnen. veiligheidsafstand aanhouden. Inleiding Maai op hellingen nooit omhoog of omlaag. Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Gevaar door wegslingerende onderdelen bij D-89335 Ichenhausen een draaiende motor. Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Houd uw handen en voeten uit de buurt van uw nieuwe product.
  • Seite 79 Wateraansluiting hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Loopwiel Bougiestekker De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen die aan Bougie het product worden aangebracht en de hieruit voortvloei- Uitlaat ende schade. Oliepeilstok Zij-uitwerpklep 12a. Zij-uitworp www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 (plaatselijke voorschriften ze niet wordt vermeden, de dood of ernstige kunnen de minimumleeftijd van de gebruiker bepalen). verwondingen tot gevolgd heeft. • Personen die onder invloed zijn van alcohol, drugs, medicijnen, moe of ziek zijn. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Laat de verbrandingsmotor niet in gesloten ruimtes lo- de container. Houd brandstof uit de buurt van kinde- pen, waarin zich gevaarlijke koolmonoxide kan vor- ren. men. • Vervang defecte geluiddempers. • Maai alleen bij daglicht of bij geschikt kunstlicht. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 Verwijder nooit delen die voor de vei- is gekeerd. ligheid dienen. • Start de motor niet indien u voor het uitwerpkanaal staat. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Volg de in de gebruikshandleiding voorgeschreven Gegarandeerd geluidsvermogensniveau L 98 dB onderhouds- en veiligheidsvoorschriften op. Gemeten geluidsvermogensniveau L 96,2 dB Meetonzekerheid K 1,86 dB Houd u zo nodig aan rustperiodes en beperk de duur van het werk tot het absolute noodzakelijke. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 4. Borg de elektrische starterunit (3) met behulp van de bouten (3b). Let hierbij op dat de gaskabel (2a) en de Bowdenka- bel (1b), die later met een kabelclip (4e) wordt beves- tigd, niet in de weg zit. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 6. Als het oliepeil te laag is, voeg dan de aanbevolen – Verwijder olie conform de lokale voorschriften. hoeveelheid olie toe (zie technische gegevens). 7. Schroef de oliepeilstok (11) vervolgens weer vast. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 LET OP Controle voor gebruik Het verstellen van de maaihoogte mag alleen • Controleer alle zijdes van de motor op olie of brand- bij uitgeschakelde motor en verwijderde bou- stoflekken. giestekker worden uitgevoerd. • Controleer het motoroliepeil. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Het mes draait, als de motor wordt gestart. matig om de grasmaaier ongeveer 1m terug te trekken. Product niet starten, als het uitwerpkanaal niet door een van de volgende onderdelen is afgedekt: • Grasopvangzak • Mulchinzetstuk www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 • Leeg de grasopvangbak voor het hernieuwde gebruik. komen dat de motor onbedoeld start wanneer u het • Neem ook het hoofdstuk “Opslag” in acht. product uitschakelt of parkeert. – Houd het mes uit de buurt van uw voeten. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Controleer regelmatig de grasopvangzak op slijtage of De grasmaaier mag niet meer dan 90 graden worden verlies van werking. gekanteld. • Vervang vanwege veiligheidsredenen versleten of be- schadigde onderdelen. • Controleer de veilige bevestiging van de voor- en ach- terwielen. www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 (9) eruit trekken. motor worden uitgevoerd. • Mes (18) op beschadiging controleren. Gebruik uitsluitend motorolie (SAE  10W-30/ • Beschadigde of verbogen messen (18) moeten wor- SAE 10W-40). den vervangen. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 (olie). 4. Vervang een defecte luchtfilter (6a) door een nieuwe. 5. Plaats het luchtfilter (6a) en sluit de afdekking van het luchtfilter (6). Let op dat de clipsluiting vergrendeld. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 15.1 Service-informatie Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtageonderdelen*: Bougie, luchtfilter, mes, V-snaar * = niet meegeleverd! 92 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 93 Europese Unie worden geïnstal- leerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het af- voeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. www.scheppach.com NL | 93...
  • Seite 94 Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het Westendstraße 199 hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- D-80686 München nen en normen. Nummer: 0036 Merk: SCHEPPACH 2016/1628/EU Art.-aanduiding: benzine grasmaaier - MS225-53E Art.nr. 5911245903, 5911245908 Emissie. No: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00 EU-richtlijnen: Documentatie gevolmachtigde: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, Stefan Hartinger...
  • Seite 95 Introducción Peligro por piezas lanzadas con el motor en Fabricante: marcha. Scheppach GmbH Mantenga alejados las manos y los pies de Günzburger Straße 69 las cuchillas giratorias. D-89335 Ichenhausen (Alemania) www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Cubierta del filtro de aire manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento Filtro de aire en el manual de instrucciones. Toma de agua Rueda de rodadura Conector de la bujía de encendido 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 Palabra de advertencia para indicar una si- • Personas que estén bajo los efectos de medicamen- tuación de peligro inminente que, de no evi- tos, drogas o alcohol, o que estén cansadas o enfer- tarse, provocará la muerte o lesiones graves. mas. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 • Reemplace los silenciadores defectuosos. • No permite el funcionamiento del motor de combus- tión en espacios cerrados, en los que se puede acu- mular monóxido de carbono nocivo. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 En este caso, inclínelo solamente lo necesa- lesiones graves a la persona que trabaje con él. rio y levántelo desde el lado opuesto al usuario. • No arranque el motor si usted está parado frente al conducto de expulsión. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 • Puesta en funcionamiento accidental del producto. mismo. • Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y se- Valores característicos de ruido guridad del manual de instrucciones. Nivel de presión acústica L 84,6 dB Incertidumbre de medición K 3 dB 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 Asegúrese de que el cable del acelerador y el cable tinción del período de garantía. Bowden, que más tarde se fijarán con un clip de cable • Familiarícese con el producto antes de su uso con (4e), no estorben. ayuda del manual de instrucciones. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 Utilice aceite multigrado (SAE 10W-30 o SAE ra motor ni aceite para engranajes. 10W-40). Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar el motor. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 (3). Esta encajará de forma audible. duzca con cuidado el combustible hasta el borde infe- rior de la tubuladura de llenado. 4. Cierre de nuevo la tapa del depósito (5a). Compruebe que la tapa del depósito  (5a) quede herméticamente cerrada. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 Inserción del saco de recogida de 1. Levante la trampilla de descarga posterior (15). hierba (16) (fig. 15) 2. Retire el saco de recogida de hierba (16) (si se utiliza) 1. Levante la trampilla de descarga posterior (15). utilizando el asa de transporte. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 3. El accionamiento de marcha se conecta (la rueda mo- 7. El motor arranca. triz (14) se mueve) y el cortacésped avanza. 8. Una vez haya arrancado el producto, puede soltar de nuevo el arrancador eléctrico (3a). www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 Utilice únicamente piezas de repuesto 2. Alternativamente, se puede inclinar el producto hacia originales. un lado, pero hay que asegurarse de que la cubierta del filtro de aire (6) quede en la parte superior. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 (9). los bujes de las ruedas al menos una vez por tempo- rada. • Compruebe si la cuchilla (18) está dañada. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 El nivel de aceite debe estar entre el máximo y el mí- ficaciones regulares. nimo de la varilla medidora de nivel de aceite (11). 4. A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora de nivel de aceite (11). 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 Cuando hace calor, la hierba empieza a fer- mentar. ¡Existe peligro de incendio! Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscu- ro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté accesible a ningún niño. www.scheppach.com ES | 109...
  • Seite 110 • El símbolo del contenedor con ruedas tachado signifi- ca que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111 Motor averiado. Contactar con un servicio de postventa autorizado. El motor marcha de forma inestable. Filtro de aire sucio. Limpiar el filtro de aire. Bujía de encendido sucia. Limpiar la bujía de encendido. www.scheppach.com ES | 111...
  • Seite 112 18 Declaración de conformidad UE Stefan Hartinger Traducción de la Declaración de conformidad original Günzburger Str. 69 Fabricante: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 18.08.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que Simon Schunk el producto aquí descrito cumple las directivas y normas Division Manager Product Center aplicables.
  • Seite 113 Em declives, não corte relva para cima ou Introdução para baixo. Fabricante: Scheppach GmbH Perigo devido à projeção de materiais du- Günzburger Straße 69 rante o funcionamento do motor. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Mantenha as mãos e pés longe das lâminas Estimado cliente, rotativas.
  • Seite 114 Qualquer alteração no produto isenta o fabricante de toda Escape e qualquer responsabilidade por danos daí resultantes. Vareta de medição do óleo O produto só pode ser operado com peças e acessórios Tampa da ejeção lateral originais do fabricante. 12a. Ejeção lateral 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Familiarize-se com as configurações e a utilização correta do produto. • Nunca permita que crianças ou outras pessoas que não conheçam as instruções de funcionamento utili- zem o corta-relva. Regulamentos locais poderão de- terminar a idade mínima do utilizador. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 • A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem de cial cuidado ao alterar o sentido de marcha no decli- caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de forma alguma. Não utilize qualquer ficha de adaptador em conjunto com ferramentas elétricas 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 • É necessário fazer pausas suficientes, para diminuir os níveis de ruído e vibração. – Antes de soltar bloqueios ou remover entupimen- tos no canal de ejeção. – Antes de inspecionar o produto, limpar ou execu- tar trabalhos no corta-relva. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 • Adapte sua forma de trabalho ao produto. nea é deficiente (p. ex. fumadores ou diabéticos). • Não sobrecarregue o produto. Se notar efeitos adversos incomuns, interrompa o tra- • Se necessário, mande verificar o produto. balho imediatamente e consulte um médico. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- 9. Pendure a pega do cordão de arranque (17) no gan- mento! cho do cabo (17a). Para tal, desaperte a porca de orelhas (17b), se ne- cessário. www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 óleo recomendada (ver – Deite o combustível não necessário para um reci- Dados técnicos). piente hermético e guarde-o num local escuro e 7. Em seguida, enrosque novamente a vareta de medi- fresco. ção do óleo (11). 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 2. A bateria (20) só pode ser carregada com o carrega- outros objetos que possam ser projetados pelo produ- dor (21) fornecido. A bateria (20) não é recarregada durante o funcionamento do corta-relva. 3. Certifique-se de que não se encontram pessoas na área a cortar. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 11.3.1 Colocar a ejeção lateral (12a) (fig. 17) 1. Em primeiro lugar, retire o saco de recolha de relva (16) e aplique a inserção para mulching (15a) (ver 11.2). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 10-15 cm (até sentir resistência). Em seguida, puxe com for- ça de rompante. Se o motor não arrancar, volte a pu- xar o motor de arranque por cordão (17). www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 Desligue o produto. 5. Verifique se a ejeção de relva está livre de restos de – Puxe a ficha da vela de ignição. relva e remova-os, se necessário. – Remova a bateria. – Deixe o produto arrefecer. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Bomba de óleo* – Não inale vapores de combustível/óleo lubrificante e • Uma cuba coletora de óleo plana (para a mudança do gases de escape. óleo)* – Opere o produto apenas ao ar livre. • Recipiente de recolha* www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126 1. Retire a ficha da vela de ignição (9) com um movi- 2. Desenrosque a tampa do depósito (5a) e remova-a. mento rotativo. 2. Remova a vela de ignição (9a) com uma chave de montagem. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 127 Não retire o combustível em recintos fechados, nas proximidades de fogo ou se estiver a fumar. Os vapo- – Deixe o motor arrefecer. res gasosos podem causar explosões ou incêndio. – Puxe a ficha da vela de ignição. – Remova a bateria. www.scheppach.com PT | 127...
  • Seite 128 Os materiais de embalagem são caso ocorra uma fuga de vapores ou líquidos tóxicos. recicláveis. Elimine as embala- • Baterias com defeito ou gastas devem ser recicladas gens de forma respeitadora do em conformidade com a diretiva 2023/1542/CE. ambiente. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 129 Ejeção de relva irregular. Altura de corte demasiado baixa. Ajustar a altura de corte. Lâmina desgastada. Substituir as lâminas. Saco de recolha de relva entupido. Esvaziar o cesto de recolha de relva ou eliminar o entupimento. www.scheppach.com PT | 129...
  • Seite 130 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do artigo: Corta-relva a gasolina -...
  • Seite 131 Zajistěte, aby jiné osoby dodržovaly dosta- tečnou bezpečnou vzdálenost. Úvod Nesekejte na svahu přímo nahoru nebo do- Výrobce: lů. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Ohrožení vymršťovanými předměty za cho- D-89335 Ichenhausen du motoru. Vážený zákazníku, Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým Nezasahujte rukama a nohama do prostoru výrobkem.
  • Seite 132 Je nutno dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající se 12a. Boční výhoz bezpečnosti, práce a údržby a také rozměry uvedené v Přenastavení výšky sečení technických datech. hnací kolo klapka otvoru výhozu 15a. mulčovací nástavec 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 • Pokud výrobek předáte jiné osobě, předejte jí také dek lehké nebo středně těžké zranění, pokud tento návod k obsluze. se jí nezabrání. • Během sečení je třeba vždy nosit pevnou protiskluzo- vou obuv a dlouhé kalhoty. Nesečte naboso nebo v lehkých sandálech. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 Po- kačku na trávu převážíte z jedné sečené plochy na drobný popis procesu nabíjení a další infor- druhou. mace naleznete v tomto samostatném návo- Nesprávné používání akumulátoru a nabíječky může způsobit zásah elektrickým proudem nebo požár. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Vyhněte se místům, na nichž kola nezabírají nebo se- kačka má nejistou polohu. • V blízkosti silnice dávejte pozor na silniční provoz. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 Hmotnost (s prázdnou ná- 33,5 kg k obsluze. drží a v kompletně smonto- vaném stavu) • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a náhrad- ních dílů pouze originální díly. Náhradní díly obdržíte Technické změny vyhrazeny! u specializovaného prodejce. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137 Rozlitý olej ihned pečlivě setřete a hadr zlikvidujte v ji z plastového upevnění. souladu s místními předpisy. 3. Nasaďte elektrickou startovací jednotku (3) na horní – Olej zlikvidujte v souladu s místními předpisy. posuvné madlo (1). www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138 – užitkový trávník cca 40 - 65 mm. Palivo se může při plnění vznítit a případně vybuchnout. To může způsobit těžké popáleniny nebo smrt. Výška sečení se nastavuje pomocí páky pro nastavení výšky sečení (13). Lze nastavit různé výšky sečení. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139 šrouby, matice a čepy. Odpadá sběr a likvidace trávy. Jemné zelené odřezky pa- dají zpět do trávníku jako přírodní hnojivo, dodávají tráv- níku vláhu a důležité živiny. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140 3. Pohon se zapne (hnací kolo (14) se pohybuje) a se- 4. Postavte se za sekačku na trávu. kačka na trávu se začne pohybovat vpřed. 5. Zatlačte brzdovou páčku motoru (2) směrem k řidítku a držte ji. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141 Pak jsou nečistoty a rostlinné zbytky ještě čerstvé a lze je snáze uvolnit. 4. Pokud je to nutné a nečistoty se obtížně odstraňují, můžete použít i speciální čisticí prostředek. Nesmí se používat agresivní čisticí prostředky jako čističe zastu- dena nebo čisticí benzín. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Seite 142 • Vidlicový klíč / nástrčný klíč SW 17 mm* • Vidlicový klíč / nástrčný klíč SW 10 mm* • olejové čerpadlo* • Plochá olejová záchytná vanička (na výměnu oleje)* • sběrná nádoba* • měděný drátěný kartáč* * = není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 143 3. Zasuňte hadici odsávacího čerpadla na palivo do pali- dbejte na to, aby nebyla příliš utažená. vové nádrže (5) a pomocí odsávacího čerpadla na pa- livo zcela odčerpejte palivo. 4. Víko nádrže (5a) opět pevně zašroubujte. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Seite 144 2. Motorový olej vyprázdněte při teplém motoru. Vyjměte zapalovací svíčku (9a) pomocí montážního 3. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt. klíče (viz 13.2.6). 4. Sklopte horní posuvné madlo (1) (viz 14.1.3). 4. Pomocí olejnice nalijte cca 0,2 l oleje do válce. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpadu osobních údajů ze starého zařízení určeného k likvi- nebo odtoku, ale musí se zachycovat a likvidovat od- daci! děleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvidová- ny ekologicky. www.scheppach.com CZ | 145...
  • Seite 146 18 EU prohlášení o shodě 2000/14/EG_2005/88/EG – Příloha: VI Překlad originálního prohlášení o shodě Zaručená 98 dB Výrobce: hladina akustického výkonu Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Naměřená 96,2 dB D-89335 Ichenhausen hladina akustického výkonu Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- Notifikovaná...
  • Seite 147 Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali niciam. dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. Úvod Nekoste smerom hore ani dole po svahu. Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Nebezpečenstvo spôsobené vymršťovaním častí pri bežiacom motore. D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Udržiavajte ruky a nohy v bezpečnej vzdia- Želáme vám veľa zábavy a ...
  • Seite 148 Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a ori- Bočná vyhadzovacia klapka ginálnym príslušenstvom od výrobcu. 12a. Bočné vyhadzovanie Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy Prestavenie výšky kosenia a  predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené Hnacie koleso v technických údajoch. Vyhadzovacia klapka 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 ľahkému alebo stredne ťažké- • V prípade, že výrobok odovzdávate iným osobám, mu poraneniu. odovzdajte im aj tento návod na obsluhu. • Pri kosení vždy noste pevnú, protišmykovú obuv a dl- hé nohavice. Nikdy nekoste bosí alebo napríklad v sandáloch. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 Podrobný popis nabíjania a ďalšie infor- má pokosiť. mácie nájdete v tomto samostatnom návode. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Zabráňte miestam, pri ktorých kolesá nemajú záber alebo je kosenie nebezpečné. Pri prípadnom výskyte úrazu vykonajte potrebné opatre- nia prvej pomoci a okamžite privolajte kvalifikovanú lekár- • V blízkosti cesty dávajte pozor na cestnú premávku. sku pomoc. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152 • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. Šírka rezu 53 cm • Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či nedošlo k škodám pri preprave. Prípadné škody okamžite na- Emisie CO 1088 g/kWh hláste dopravnej spoločnosti, ktorá výrobok dodala. Neskoršie reklamácie nebudú uznané. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153 3. Na každú rýchloupínaciu páku (1c) umiestnite podlož- oleja. ku (1e). 4. Rýchloupínaciu páku (1c) zaistite plastovou hviezdico- vou maticou (1f). Dbajte pritom na to, aby tiahlo akcelerátora a bovden, ktoré budú neskôr pripojené pomocou káblovej prí- chytky (4e), neboli v ceste. www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154 Dbajte na max. objem náplne (pozri Technické údaje). kou (21). Počas prevádzky kosačky na trávu sa aku- Opatrne naplňte olej po dolnú hranu plniaceho hrdla. mulátor (20) nedobíja. 3. Utrite mierku oleja (11) čistou handrou neuvoľňujúcou vlákna. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155 Pri zvesení zberného koša na trávu (16) sa zatvorí vy- Výrobok môže byť vybavený elektrickým štartérom alebo hadzovacia klapka (15) podľa bezpečnostného predpi- bez neho a je vybavený 7-násobným nastavením výšky su a uzatvorí zadný vyhadzovací otvor. kosenia, zberným košom na trávu a sklopným posuvným www.scheppach.com SK | 155...
  • Seite 156 2. Odstráňte bočné vyhadzovanie (12a) a zatvorte bočnú vyhadzovaciu klapku (12). 11.4 Naštartovanie motora UPOZORNENIE Nôž rotuje, keď naštartuje motor. Neštartujte výrobok, keď vyhadzovací kanál nezakrýva je- den z nasledujúcich dielov: 156 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Na svahoch sa musí zvoliť dráha priečne k úbočiu. 13.1.1 Čistenie kosačky na trávu (obr. 1) Sklzu kosačky je možné zabrániť šikmou polohou smerom nahor. • Čistenie záhradnou hadicou sa odporúča len pri níz- kom tlaku. Vysokotlakový čistič nie je vhodný na čiste- nie výrobku. www.scheppach.com SK | 157...
  • Seite 158 4. Nový nôž (18) namontujte v opačnom poradí. Správne 2. Po každom použití vyčistite klinový remeň (18d) met- upevnite nožovú skrutku (18a). Uistite sa, že je nôž ličkou alebo stlačeným vzduchom. (18) správne umiestnený a v jednej rovine s vretenom motora (18c). 158 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 159 3. Vytiahnite mierku oleja (11) a odčítajte hladinu oleja. filtra (6). Hladina oleja sa musí nachádzať medzi značkami 2. Odstráňte vzduchový filter (6a). max. a min. mierky oleja (11). 3. Vyčistite vzduchový filter (6a) len vyklepaním. 4. Následne mierku oleja (11) opäť zaskrutkujte. www.scheppach.com SK | 159...
  • Seite 160 5. Sklopte horný posuvný strmeň (4) nadol. Káble sa pri- • Pred odstavením výrobku v uzatvorených priestoroch tom nesmú stlačiť. nechajte motor vychladnúť. • V prípade dlhšieho skladovania vyprázdnite palivovú nádrž pomocou pumpy na odsávanie paliva (nie je v rozsahu dodávky). 160 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 161 Poškodené akumulátory môžu poškodiť životné prostredie a vaše zdravie, ak z nich uniknú toxické vý- Diely podliehajúce opotrebovaniu*: zapaľovacia sviečka, pary alebo kvapaliny. vzduchový filter, nôž, klinový remeň. * = nie je v rozsahu dodávky! www.scheppach.com SK | 161...
  • Seite 162 Vyčistite vzduchový filter. Zapaľovacia sviečka zanesená. Vyčistite zapaľovaciu sviečku. Vyhadzovanie trávnika je nečisté. Príliš malá výška kosenia. Nastavte výšku kosenia. Opotrebovaný nôž. Vymeňte nôž. Upchatý zberný kôš na trávu. Vyprázdnite zberný kôš na trávu alebo uvoľnite upchatie. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 163 18 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: Benzínová kosačka na trávu - MS225-53E Č.
  • Seite 164 Bevezetés Ne nyírjon füvet lejtős terepen felfelé vagy Gyártó: lefelé haladva. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Ha jár a motor, a kirepülő tárgyak veszélyt D-89335 Ichenhausen okozhatnak. Tisztelt Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Seite 165 A terméket kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeivel és Kipufogó eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni. Nívópálca Oldalsó kivetőfedél Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és karban- 12a. Oldalsó kivető tartási előírásait, valamint a műszaki adatokban meghatá- Vágási magasság állítása rozott méreteket. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 • Csak jó látási viszonyok között nyírjon füvet. Feltétle- nül tartsa távol a harmadik személyeket. • Amennyiben átadja a terméket más személynek, ak- kor kérjük, mellékelje hozzá a jelen kezelési útmutatót 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 és hűtőszekré- nyekkel való érintkezését. Megnő az áramütés koc- kázata, ha a teste földelve van. • Tartsa esőtől és nedvességtől távol az elektromos szerszámokat. Az elektromos szerszámba hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168 Ha a termék a szokatlanul erősen rázkódni kezd, azonnal meg kell vizsgálni. Emberi magatartás, mulasztás – Ha magára hagyja a terméket. • Minden munkánál folyamatosan maximálisan koncent- – Mielőtt utántölti az üzemanyagot. ráljon. Fennmaradó veszély • Soha nem zárható ki 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 4,4 kW/6,0 PS (3600 min géséről rendszeres karbantartással és a termék alkat- Üzemanyag Normál benzin/ólommentes részeinek rögzítésével. max. 10% bioetanol Tartály térfogata 1,2 l Motorolaj SAE 10W-30 / SAE 10W-40 Tartály térfogata / olaj 0,4 l www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170 és szélsőséges esetben halált is okozhat. 5. Helyezzen egy távtartót (4b) minden egyes csavarra (4a), és rögzítse őket egy csillagfejű műanyag anyával – Ne lélegezze be az üzemanyag-/kenőolaj-gőzt és a (4a). kipufogógázt. – A terméket csak a szabadban üzemeltesse. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171 1. Tisztítsa meg a betöltési terület környékét. Ha szeny- * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! nyeződés kerül az üzemanyagtartályba (5), az üzem- zavart okoz. 2. Óvatosan nyissa ki a tanksapkát (5a), hogy az esetle- ges túlnyomás fokozatosan szűnjön meg. www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172 (20a) az 11.1.1 A fűgyűjtő tartály (16) behelyezése akkumulátoron (20), és húzza ki az akkumulátort (20). (15. ábra) 1. Emelje meg a hátsó kivetőfedelet (15). 2. Fogja meg a fűgyűjtő tartályt (16) a hordfogantyújánál. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 173 2. Álljon a fűnyíró mögé. Egyik kezével nyomja a motor- Tippek a mulcsvágáshoz: fékkart (2) a kormányra, a másik kezét pedig tartsa az • 4-6 cm fűmagasságnál vágja vissza a füvet 2 cm-rel. indító berántózsinóron (17). www.scheppach.com HU | 173...
  • Seite 174 Távolítsa el az akkumulátort. 11.6.2 Mozgató hajtás (1a) kikapcsolása – Hagyja kihűlni a terméket. 1. Engedje el a mozgató hajtás kengyelét (1a). A mozga- tó hajtás (1a) kikapcsol, és a fűnyíró leáll. 2. A motor tovább működik. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 175 és szükség esetén távolítsa el őket. • Villáskulcs / dugókulcs 10 mm-es kulcsnyílás • Olajszivattyú* • lapos olajfelfogó teknő (az olajcseréhez)* • Felfogó tartály* • Réz drótkefe* * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! www.scheppach.com HU | 175...
  • Seite 176 2. Csavarja le a tanksapkát (5a), és távolítsa el. 3. Tolja bele az üzemanyag-leszívó szivattyú tömlőjét az üzemanyagtartályba (5), és eressze le teljesen az üzemanyagot az üzemanyag-leszívó szivattyú segít- ségével. 4. Csavarja vissza a helyére a tanksapkát (5a). 176 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 177 A gázgőzök robba- tyát (9a). ás ügyeljen arra, hogy ne húzza meg túl erő- náshoz vezethetnek, vagy tüzet okozhatnak. sen. 1. Ürítse le az üzemanyagtartályt (5) (lásd 13.2.4). 2. Végezzen olajcserét (lásd 13.2.3). www.scheppach.com HU | 177...
  • Seite 178 A csomagolóanyagok újrahaszno- – Tisztítási és karbantartási munkálatok előtt mindig síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a kapcsolja ki a motort. csomagolásokat környezetbarát módon. – Hagyja kihűlni a motort. – Húzza le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. – Vegye ki az akkumulátort. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 179 Ellenőrizze a beállítást. Meghibásodott a gyújtógyertya. Cserélje ki a gyújtógyertyát. Az üzemanyagtartály üres. Töltsön be üzemanyagot. Szennyezett üzemanyag. Ürítse ki a benzintartályt, és töltse fel tiszta üzemanyaggal. Meghibásodott a motor. Keresse fel az illetékes ügyfélszolgála- tot. www.scheppach.com HU | 179...
  • Seite 180 Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt Simon Schunk ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és Division Manager Product Center szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: Benzines fűnyíró - MS225-53E Andreas Pecher Cikksz. 5911245903, 5911245908 Head of Project Management EU-irányelvek: 2014/30/EU,...
  • Seite 181 Na zboczu nie kosić w górę ani w dół. Wprowadzenie Producent: Niebezpieczeństwo ze strony wirujących części przy włączonym silniku. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Nie zbliżać rąk i stóp do obracających się D-89335 Ichenhausen noży. Szanowny Kliencie Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem.
  • Seite 182 Końcówka przewodu świecy zapłonowej się również przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- Świeca zapłonowa pieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazówek dot. Rura wydechowa eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi. Prętowy wskaźnik poziomu oleju Boczna klapa wyrzutowa 12a. Wyrzut boczny 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 (lokalne przepisy mogą określać wiek mi- bezpośredniego niebezpieczeństwa, która, je- nimalny użytkownika). śli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć lub • osobom będącym pod wpływem alkoholu, narkoty- poważne obrażenia ciała. ków, leków, zmęczonym lub chorym. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 • Koszenie wykonywać tylko przy świetle dziennym lub płonu. Zawsze używać sprawdzonego kanistra. Pali- przy dobrym oświetleniu sztucznym. wo przechowywać z dala od dzieci. • Jeżeli jest to możliwe, unikać używania produktu, gdy • Wymieniać uszkodzone tłumiki hałasu. trawa jest mokra. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 • Nie uruchamiać silnika, gdy użytkownik stoi przed ka- • Użytkownik nie może zmieniać jakichkolwiek zabloko- nałem wyrzutowym. wanych ustawień dotyczących prędkości obrotowej silnika lub manipulować przy nich. www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186 Parametry hałasu Poziom ciśnienia akustycznego L 84,6 dB Niepewność pomiaru K 3 dB Gwarantowany poziom mocy akustycznej L 98 dB Zmierzony poziom mocy akustycznej L 96,2 dB Niepewność pomiaru K 1,86 dB 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów 2. Przesunąć dźwignię hamulca silnikowego (2) do przo- oraz typ i rok produkcji produktu. du, aby odczepić ją od plastikowego uchwytu. 3. Umieścić rozrusznik elektryczny (3) na górnym pałąku przesuwnym (1). www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188 6. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, należy dodać zaleca- a użytą w tym celu ściereczkę zutylizować zgodnie z ną ilość oleju (patrz dane techniczne). lokalnymi przepisami. 7. Następnie ponownie wkręcić prętowy wskaźnik pozio- – Olej zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. mu oleju (11). 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189 2. Usunąć kamienie, gałęzie, kości druty, zabawki i inne przedmioty, które mogą zostać odrzucone przez pro- dukt. 3. Upewnić się, że na terenie przeznaczonym do kosze- nia nie znajdują się żadne osoby. www.scheppach.com PL | 189...
  • Seite 190 Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! na klapa wyrzutowa (12) zabezpiecza wyrzut boczny Worek na trawę wyjmować tylko przy wyłączonym silni- (12a) przed wypadnięciem. ku i nieruchomym nożu. Gdy tylko podczas koszenia pozostaną resztki trawy, należy opróżnić worek na trawę. 190 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 191 Jest to normal- ny proces. • Aby uzyskać schludny efekt koszenia, prowadzić ko- siarkę do trawy po możliwie najprostszych pasach. Pasy te powinny przy tym zawsze pokrywać się na szerokości paru centymetrów, aby nie pozostawić żadnych nieskoszonych pasków. www.scheppach.com PL | 191...
  • Seite 192 środka czyszczą- cego. Nie wolno stosować agresywnych środków czyszczących, takich jak środki do czyszczenia na zimno czy benzyna do czyszczenia. 5. Skontrolować, czy przy wyrzucie trawy nie ma resztek trawy i w razie potrzeby usunąć je. 192 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 193 Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na ze- wnątrz pomieszczeń. • Klucz widlasty/klucz nasadowy SW 10 mm* • Pompa olejowa* • Miska do zebrania oleju, płaska (do wymiany oleju)* • Zasobnik* • Miedziana szczotka druciana* * = opcjonalnie w zakresie dostawy! www.scheppach.com PL | 193...
  • Seite 194 50 godzinach pracy należy przeprowadzić 1. Pod wężem pompy ssącej do paliwa umieścić zasob- konserwację świecy zapłonowej (9a). nik. 1. Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej 2. Odkręcić korek wlewu paliwa (5a) i go zdjąć. (9) poprzez przekręcenie. 194 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 195 • W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego czyścić sil- pałąka przesuwnego (4). nik, rurę wydechową oraz obszar wokół zbiornika pali- 5. Złożyć górny pałąk przesuwny (4). Kable nie mogą wa z trawy, liści lub wyciekającego smaru (oleju). być przy tym zaciśnięte. www.scheppach.com PL | 195...
  • Seite 196 W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. 196 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 197 Filtr powietrza zabrudzony. Wyczyścić filtr powietrza. mierne. Zabrudzona świeca zapłonowa. Wyczyścić świecę zapłonową. Wyrzut trawy nieprawidłowy. Wysokość koszenia zbyt mała. Ustawianie wysokości koszenia. Nóż zużyty. Wymienić nóż. Worek na trawę zatkany. Opróżnić worek na trawę lub usunąć zator. www.scheppach.com PL | 197...
  • Seite 198 18 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: Spalinowa kosiarka do trawy - MS225-53E Nr art.
  • Seite 199 Pobrinite se za to da se druge osobe udalje smernicama. na dovoljnu sigurnosnu udaljenost. Uvod Proizvođač: Na padini ne kosite uzbrdo ili nizbrdo. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Opasnost zbog izbačenih dijelova kada mo- D-89335 Ichenhausen tor radi. Poštovani kupče Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s...
  • Seite 200 Sabirna vreća za travu molimo temeljito pročitajte ovaj priručnik i opće sigurno- Pokretač s poteznom uzicom sne napomene. Ako proizvod predate drugima, uvijek 17a. Kuka za uže predajte i ovaj priručnik za uporabu. 17b. Krilata matica Nož 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 što su kamenje, igračke, granje i žice itd., koje bi proizvod mogao zahvatiti i izbaciti. • Isključite motor, pričekajte dok se ne zaustavi i izvuci- te utikač svjećice kada – napuštate proizvod. – uklanjate blokade ili začepljenja. www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202 Rukovanje: • Pobrinite se za to da su sve matice, svornjaci i vijci čvrsto pritegnuti i da se proizvod održava u sigurnom radnom stanju. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203 Prije kretanja unatrag uvjerite se u to da iza vas nema radi. male djece. • Nenamjerno pokretanje proizvoda. • Korisnik mora biti primjereno podučen o uporabi, na- • Pridržavajte se propisanih napomena za održavanje i mještanju i rukovanju (uključujući zabranjene postupke). sigurnost iz priručnika za uporabu. www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204 Nesigurnost mjerenja K 1,86 dB Pridržavajte se eventualnih razdoblja mirovanja i ograniči- POZOR te trajanje rada na minimum. Pazite na to da se pri montiranju stremena za guranje ne prignječi uže gasa. 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205 8. Fiksirajte kabel gasa (2a) i žicovod (1b) s pomoću pri- Radi vlastite zaštite i zaštite osoba u blizini ložene kabelske kopče (4e) na donji stremen za gura- nje (4). valja nositi prikladan štitnik sluha. www.scheppach.com HR | 205...
  • Seite 206 1. Radi vađenja akumulatora (20) iz proizvoda pritisnite Prije stavljanja u pogon stoga svakako ulijte tipku za deblokiranje akumulatora (20a) na akumula- motorno gorivo. U tu svrhu uporabite super toru (20) i izvucite akumulator (20). E10 benzin. 206 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 207 3. Podignite zaklopku za izbacivanje (15) i umetnite 11.1.1 Umetanje sabirne vreće za travu (16) umetak za malčiranje (15a). (sl. 15) 4. Namjestite visinu rezanja (vidi 10.4). 1. Podignite stražnju zaklopku za izbacivanje (15). Savjeti za malčiranje: www.scheppach.com HR | 207...
  • Seite 208 1. Otpustite stremen voznog pogona (1a). Vozni pogon riva i motornog ulja (vidi odjeljke 10.1 i 10.2). Uvjerite (1a) isključuje se i kosilica za travu zaustavlja se. se u to da je utikač svjećice (9) priključen na svjećicu 2. Motor radi dalje. (9a). 208 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 209 Pustite proizvod da se ohladi. 13.1.2 Čišćenje kosilice za travu preko priključka za vodu (7) (sl. 1, 20) NAPOMENA Ponovno ispravno nataknite utikač svjećice na svje- ćicu. 1. Najprije izvadite umetak za malčiranje (15a) ili sabirnu vreću za travu (16). www.scheppach.com HR | 209...
  • Seite 210 – Ne udišite pare od motornog goriva / mazivog ulja i • Bakrena žičana četka* dimne plinove. * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! – Rabite proizvod samo na otvorenom. 210 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 211 2. Odvrnite poklopac rezervoara (5a) i skinite ga. 3. Utaknite crijevo pumpe za usisavanje motornog goriva u rezervoar goriva (5) i ispumpajte sve motorno gorivo s pomoću pumpe za usisavanje motornog goriva. 4. Ponovno pritegnite poklopac rezervoara (5a). www.scheppach.com HR | 211...
  • Seite 212 Izvadite svjećicu (9a) montažnim ključem (vidi odjeljak motornog goriva u dopušten sabirni spremnik. 13.2.6). 2. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora. 4. Kantom za ulje ulijte oko 0,2 l ulja u cilindar. 3. Očistite rashladna rebra cilindra i kućište. 212 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti! zbrinuti. www.scheppach.com HR | 213...
  • Seite 214 Postupak procjene sukladnosti: 18 EU izjava o sukladnosti 2000/14/EZ_2005/88/EZ – Prilog: VI Prijevod originalne izjave o sukladnosti Zajamčena  98 dB Proizvođač: razina zvučne snage (L Scheppach GmbH Izmjerena  96,2 dB Günzburger Straße 69 razina zvučne snage (L D-89335 Ichenhausen Imenovano tijelo: TÜV SÜD...
  • Seite 215 Prepričajte se, da so druge osebe na za- vam. dostni varnostni razdalji. Uvod Na pobočju ne kosite navzgor ali navzdol. Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Nevarnost zaradi izvrženih delov pri delujo- čem motorju. D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, Rok in nog ne približujte vrtečim se rezilom.
  • Seite 216 15a. Vstavek za mulčenje Pred zagonom izdelka zaradi lastne varnosti temeljito Lovilni koš za travo preberite ta priročnik in splošne varnostne napotke. Če Zaganjalna vrvica izdelek prepustite tretjim osebam, vedno priložite ta na- 17a. Kavelj potege vodila za uporabo. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Izklopite motor, počakajte, da se ustavi, in odklopite materialne škode na izdelku ali lastnini, če se vtič vžigalne svečke, če ne prepreči. – Ko izdelek zapuščate. – odstranjujete blokade ali zamašitve; – Je bil izdelek v stiku s tujki. www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218 • Skrbite za to, da so vse matice, sorniki in vijaki trdno • Ne spreminjajte nastavitev za regulacijo motorja in ga zategnjeni in da izdelek ohranjate v varnem delovnem ne preobremenjujte. stanju. 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Upoštevajte, da lahko nepravilno vzdrževanje, upora- ba neskladnih nadomestnih delov ali spremembe na varnostnih pripravah privedejo do škode na izdelku in hudih poškodb osebe, ki z njim dela. www.scheppach.com SI | 219...
  • Seite 220 Upoštevajte morebiten čas za počitek in trajanje dela omejite na nujen čas. Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. Potrebno orodje: Vrednosti tresljajev (nihanja dlan-roka) • izvijač s križno glavo* Vibracije a 7,218 m/s² * = Ni nujno v obsegu dostave! 220 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 221 • merilni lonček 1 l (odporen na olje/gorivo)* Po potrebi odvijte krilato matico (17b). • lijak* 10 Pred zagonom • Krpa* * = Ni nujno v obsegu dostave! POZOR Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v celoti! www.scheppach.com SI | 221...
  • Seite 222 Priprava območja košnje 4. Pokrov rezervoarja (5a) znova zaprite. Prepričajte se, 1. Pred košnjo skrbno preglejte območje, ki ga želite ko- da je pokrov rezervoarja (5a) tesno zaprt. siti. 5. Očistite pokrov rezervoarja (5a) in okolico. 222 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Lovilni koš za travo odstranite šele, ko je motor izklo- 2. Odstranite stranski izmet (12a) in zaprite stransko lo- pljen in rezilo miruje. puto za izmet (12). Takoj ko med košnjo ostanejo ostanki trave, morate lo- vilni koš za travo izprazniti. www.scheppach.com SI | 223...
  • Seite 224 • Na pobočjih naj bo linija košnje vedno prečno na po- bočje. Drsenje kosilnice lahko preprečite tako, da jo postavite v poševni položaj. OPOZORILO Tretje osebe se ne smejo približati. 224 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 225 ščetko. S metlo lahko tudi grobo očistite ohišje kosilni- stanju. • Redno preverjajte lovilni koš za travo glede obrabe ali • Pri večji umazaniji lahko izdelek obrišete z vlažno kr- izgube funkcionalnosti. • Iz varnostnih razlogov zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele. www.scheppach.com SI | 225...
  • Seite 226 • Nikoli ne poravnajte upognjenega rezila (18). 3. Dolijte sveže motorno olje in preverite nivo olja (glejte • Nikoli ne delajte s krivim ali močno obrabljenim rezi- 10.1). lom (18), saj to povzroča tresljaje in lahko povzroči še več poškodb kosilnice. 226 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 227 2. Izvedite menjavo olja (glejte 13.2.3). 1. Snemite vtič vžigalne svečke (9), tako da ga zavrtite. 2. Vžigalno svečko (9a) odstranite z montažnim ključem. 3. Odklopite konektor (9) vžigalne svečke (9a). Odstranite svečko (9 A) s pomočjo montažnega ključa (glejte 13.2.6). www.scheppach.com SI | 227...
  • Seite 228 želi zavreči! vo v odobreno lovilno posodo. • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električnih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospo- 2. Odstranite motorno olje toplega motorja. dinjske odpadke. 3. Očistite hladilna rebra valja in ohišje. 228 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 229 Vžigalna svečka je umazana. Očistite vžigalno svečko. Izmet trave ni enakomeren. Višina reza je prenizka. Nastavitev višine košnje. Obrabljeno rezilo. Zamenjajte rezilo. Zamašen lovilni koš za travo. Izpraznite lovilni koš za travo ali spros- tite zamašitev. www.scheppach.com SI | 229...
  • Seite 230 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Bencinska kosilnica - MS225-53E Št. art. 5911245903, 5911245908 Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*,...
  • Seite 231 Tehke kindlaks, et teised inimesed peavad Toode vastab kehtivatele Serbia direktiivide- kinni piisavast ohutusvahemaast. Sissejuhatus Ärge niitke kallakul üles- või allapoole. Tootja: Scheppach GmbH Eemalepaiskuvate osade oht töötava moo- Günzburger Straße 69 tori korral. D-89335 Ichenhausen Austatud klient! Hoidke käed ja jalad pöörlevatest nugadest Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Seite 232 Rohupüüdekott Tõmbenöörstarter Toode on 20V IXES seeria osa ja seda tohib käitada ai- 17a. Trossikonks nult selle seeria akudega. Akusid tohib laadida ainult selle 17b. Tiibmutter seeria laadijatega. Järgige seejuures tootja andmeid. Nuga 18a. Noapolt 232 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 233 • Kontrollige maastikku, millel toodet kasutatakse, ja ee- maldage kõik esemed nagu kivid, mänguasjad, puu- pulgad ning traadid, mis võidakse kaasa haarata ja eemale paisata. • Seisake mootor, oodake ära selle seiskumine ja tõm- make süüteküünla pistik maha, kui – Lahkute toote juurest. www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234 • Vabastage mootoripidur ja sidestage enne mootori • Ärge säilitage toodet kunagi koos paagis oleva kütu- käivitamist kõik lõiketööriistad ja ajamid lahti. sega hoones, kus kütuseaurud võivad lahtise tule või sädemetega kokku puutuda. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Pidage silmas, et nõuetele mittevastav hooldus, mitte- ühilduvate varuosade kasutamine või ohutusseadiste eemaldamine või modifitseerimine võib seadmel kah- justusi ja sellega töötavatel inimestel raskeid vigastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 235...
  • Seite 236 Pöörake tähelepanu sellele, et lükkesanga montaažil ei Mõõtemääramatus K 1,86 dB muljuta gaasitrossi. Pidage vajaduse korral puhkeaegadest kinni ja piirake töö Asetage toode tasasele sirgele pinnale. kestus vähimale vajalikule. Vajalikud tööriistad: • Ristpeakruvikeeraja* * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 236 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 237 Vabastage selleks vajaduse korral tiibmutter (17b). Asetage toode tasasele sirgele pinnale. Vajalikud tööriistad: 10 Enne käikuvõtmist • Mõõdutops 1 liiter (õli-/ kütusekindel)* TÄHELEPANU • Lehter* • Lapp/rätik* Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter- viklikult! * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 237...
  • Seite 238 2. Nuga (18) peab 7 sekundi jooksul peatuma. 4. Sulgege paagikork (5a) taas. Tehke kindlaks, et paa- gikork (5a) sulgub tihedalt. 10.7 Niitmispinna ettevalmistamine 5. Puhastage paagikork (5a) ja ümbrus. 1. Uurige enne niitmist hoolikalt niidetavat pinda. 238 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 239 Lülitage mootor enne rohupüüdekoti mahavõtmist 1. Eemaldage esmalt rohupüüdekott (16) ja pange välja ja oodake ära noa seiskumine. multšimissüdamik (15a) sisse (vt 11.2). 2. Vajutage külgväljaviskeklapi (12) lukustust, klappige üles ja hoidke kinni. 3. Pange külgväljavise (12a) sisse. www.scheppach.com EE | 239...
  • Seite 240 See seadmisega. on normaalne protseduur. HOIATUS TÄHELEPANU Kolmandad isikud on vaja eemal hoida. – Ärge laske tõmbenöörstarteril tagasi viskuda. See võib kahjustusi põhjustada. – Jaheda ilmaga võib osutuda vajalikuks käivitusprot- seduuri mitu korda korrata. 240 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Hoolitsege selle eest, et kõik mutrid, poldid ja kruvid • Suurema määrdumise korral võite toote niiske lapiga on tugevasti kinni pingutatud ning toode on turvalises üle pühkida. tööseisundis. • Kontrollige rohupüüdekotti regulaarselt kulumise või talitlusvõime kao suhtes. www.scheppach.com EE | 241...
  • Seite 242 2. Imege mootoriõli õlipumbaga (voolikuga) täiteotsaku kaudu ära. • Kahjustatud või paindunud noad (18) tuleb välja vahe- tada. 3. Valage värske mootoriõli sisse ja kontrollige õlitaset (vt 10.1). • Ärge painutage paindunud nuga (18) kunagi jälle sir- geks. 242 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 243 (0,030“) peale. Paigaldage süüteküünal (9a) taas ja 4. Valage õlikannuga u 0,2 l õli silindrisse. pöörake tähelepanu sellele, et Te ei pinguta seda liiga 5. Tõmmake aeglaselt tõmbenöörstarterit (17) nii, et õli tugevasti kinni. kaitseb silindrit seest. www.scheppach.com EE | 243...
  • Seite 244 (nt kommunaalsed toormejaamad) 5. Mähkige mõned kihid lainepappi ülemise (1) ja alumi- se (4) lükkesanga ning mootori vahele, et vältida hõõr- – Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja dumist. online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. 244 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 245 Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtla- Õhufilter määrdunud. Puhastage õhufilter. Süüteküünal määrdunud. Puhastage süüteküünal. Rohu väljavise on ebapuhas. Lõikekõrgus liiga väike. Seadistage lõikekõrgus. Nuga ära kulunud. Vahetage nuga välja. Rohupüüdekott ummistunud. Tühjendage rohupüüdekott või kõrval- dage ummistus. www.scheppach.com EE | 245...
  • Seite 246 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Bensiini-muruniiduk - MS225-53E Art-nr 5911245903, 5911245908 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EL, 2011/65/EU*, * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile...
  • Seite 247 Įsitikinkite, kad kiti asmenys laikosi pakanka- mo saugaus atstumo. Įvadas Gamintojas: Nepjaukite ant šlaito aukštyn į jį arba žemyn nuo jo. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pavojus dėl nusviedžiamų dalių veikiant va- rikliui. Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- Laikykite rankas ir kojas toliau nuo besisu- bant su nauju gaminiu.
  • Seite 248 Išmetamųjų dujų vamzdis Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės priežiūros Alyvos rodyklė reikalavimų bei techniniuose duomenyse nurodytų ma- Šoninio išmetimo angos dangtis tmenų. 12a. Šoninio išmetimo įtaisas Pjovimo aukščio reguliatorius Varantysis krumpliaratis Išmetimo sklendė 248 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 249 į šalį. situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali bū- • Išjunkite variklį, palaukite, kol jis sustos, ir atjunkite už- ti gaminio arba turto / nuosavybės apgadini- degimo žvakės jungtį, jei mas. – paliekate gaminį, www.scheppach.com LT | 249...
  • Seite 250 įtaisų, pvz., atmušų ir (arba) žolės Valdymas: surinkimo įtaisų. • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, kaiščiai ir varžtai būtų • Nekeiskite standartinių variklio nustatymų ir neviršyki- tvirtai priveržti, o gaminys saugios darbinės būsenos. te jo sūkių skaičiaus. 250 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 251 įsitikinkite, kad visi paleidimo fiksatoriai ir liečia- mieji jungikliai tinkamai veikia. • Netinkamai atliekant techninę priežiūrą, naudojant ne- tinkamas atsargines dalis arba pašalinus ar modifika- vus saugos įtaisus, gali būti pažeistas gaminys ir sun- kiai sužalotas prie jo dirbantis asmuo. www.scheppach.com LT | 251...
  • Seite 252 Matavimo neapibrėžtis K 1,86 dB DĖMESIO Jei reikia, laikykitės poilsio režimo ir apribokite darbo tru- kmę iki minimumo. Montuodami stūmimo rankeną įsitikinkite, kad droseli- nės sklendės valdymo lynas nebūtų prispaustas. 252 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 253 (3), kaip parodyta 6 pav. 7. Įkiškite droselinės sklendės valdymo lyną (2a) į vari- klio stabdymo svirtį (2) ir paspauskite dešinę variklio stabdymo svirties (2) pusę atgal į plastikinį laikiklį ant viršutinės stūmimo rankenos (1). www.scheppach.com LT | 253...
  • Seite 254 – naudingosios vejos apie 40–65 mm. • Laikykite juos toliau nuo karščio, liepsnų ir kibirkščių. Pjovimo aukštis nustatomas pjovimo aukščio reguliavimo • Pilkite degalus tik lauke. svirtimi (13). Galima nustatyti skirtingus pjovimo aukščius. • Mūvėkite apsaugines pirštines. 254 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 255 Pjovimas su žolės surinkimo maišu DĖMESIO DĖMESIO Mulčiuoti galima tik esant santykinai trumpai vejai. Neeksploatuokite gaminio, jei žolės surinkimo maišas iki galo neuždėtas arba be mulčiavimo įdėklo. 11.2.1 Mulčiavimo įdėklo (15a) įstatymas (16 pav.) 1. Pakelkite galinę išmetimo sklendę (15). www.scheppach.com LT | 255...
  • Seite 256 6. Paspauskite ir palaikykite elektrinį paleidiklį (3a) ant Važiavimo pavaros apkabą visada aktyvinkite pilnutinai elektrinio paleidiklio mazgo (3). (iki galo), kad nebūtų pažeista pavarų dėžė. 7. Variklis pasileidžia. 8. Pasileidus gaminiui, vėl atleiskite elektrinį paleidiklį (3a) vėl galite atleisti. 256 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 257 žvakę. – Išimkite akumuliatorių. 1. Iš pradžių išimkite mulčiavimo įdėklą (15a) arba žolės – Palaukite, kol gaminys atvės. surinkimo maišą (16). 2. Norėdami išvalyti, prie vandens jungties (7) per įmon- tuotą kištukinę jungtį prijunkite sodo žarną. www.scheppach.com LT | 257...
  • Seite 258 Saugumo sumetimais paveskite peilį galąsti, balan- suoti ir montuoti įgaliotoms specializuotoms dirbtu- vėms. Norint pasiekti optimalių darbo rezultatų, re- komenduojame pavesti išvalyti peilį vieną kartą per metus. – Keičiant peilį, leidžiama naudoti tik originalias atsar- gines dalis. 258 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 259 Prieš laikydami gaminį išvalykite ir atlikite jo techninę Netinkamai valant, degalai gali užsidegti ir netgi sprogti. priežiūrą. Dėl to galima stipriai nudegti arba mirti. – Valykite oro filtrą tik pastuksendami. – Niekada nevalykite oro filtro benzinu arba degiais tirpikliais. www.scheppach.com LT | 259...
  • Seite 260 Įgaliokite klientų aptarnavimo tarnybą arba įgaliotąjį Prispaudimo pavojus! specialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų da- Stūmimo rankeną visada laikykite viena ranka aukš- lims. čiausiame taške. – Niekada nelaikykite pirštų tarp viršutinės ir apatinės stūmimo rankenų. 260 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 261 į atitinkamą klien- tų aptarnavimo tarnybą. • Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą priva- čiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą elek- tros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo prašymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarnavimo tar- nyba. www.scheppach.com LT | 261...
  • Seite 262 18 EB atitikties deklaracija Industie Service GmbH Atitikties deklaracijos originalo vertimas Westendstraße 199 D-80686 München Gamintojas: Numeris: 0036 Scheppach GmbH 2016/1628/ES Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Emisija. No: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00 Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- Už...
  • Seite 263 Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Nepļaujiet nogāzē augšup vai lejup. Ievads Ražotājs: Risks, ko rada motora darbības laikā aiz- Scheppach GmbH sviestas daļas. Günzburger Straße 69 Sargājiet rokas un kājas no rotējošiem na- D-89335 Ichenhausen, Vācija žiem. Godātais klient! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražoju-...
  • Seite 264 Ražojumu drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajām daļām Vāks izsviešanai uz sāniem un oriģinālajiem piederumiem. 12a. Sānu izsviedējs Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteikumi, Pļaušanas augstuma regulēšanas mehānisms kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri. Dzenošais ritenis Izsviešanas vāks 264 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 265 • Ja ražojumu nepieciešams nodot citām personām, ko- pā ar to nododiet arī šo lietošanas instrukciju. • Pļaušanas laikā vienmēr jāvalkā stingri, neslīdoši apa- vi un garas bikses. Nepļaujiet ar basām kājām vai vieglās sandalēs. www.scheppach.com LV | 265...
  • Seite 266 Pastāv paaugstināts elektriskā velkat klāt ierīci. trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. • Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai slapju- ma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā trieciena risku. 266 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 267 • Vienmēr jebkuru darbu laikā esiet pilnīgi koncentrē- mos remonta darbus, pirms atkal to iedarbināt un jies. strādājat ar ražojumu. Ja ražojums sāk neierasti stipri vibrēt, nepieciešams veikt tūlītēju pārbaudi. Atlikušais risks – Ja jūs attālināties no ražojuma. • Nekad nevar tikt izslēgts www.scheppach.com LV | 267...
  • Seite 268 BRĪDINĀJUMS Degvielas tvertnes tilpums 1,2 l Ražojums un iepakojuma materiāli nav rotaļlietas! Motoreļļa SAE 10W-30 / SAE 10W-40 Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, Degvielas tvertnes tilpums / 0,4 l plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un eļļa nosmakšanas risks! 268 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 269 – Pirms lietošanas sākšanas iepildiet degvielu un eļļu. un apakšējā roktura (1/4) stiprinājuma caurumiem. Ražojums tiek piegādāts bez motoreļļas un transmi- sijas eļļas. 3. Uzlieciet pa vienai paplāksnei (1e) uz katras ātrdarbī- bas iespīlēšanas sviras (1c). www.scheppach.com LV | 269...
  • Seite 270 (20b) signalizē les apakšmalai. akumulatora (20) uzlādes līmeni. 3. Noslaukiet eļļas mērstieni  (11) ar tīru, neplūksnājošu 2. Akumulatoru  (20) drīkst uzlādēt tikai ar komplektā ie- lupatiņu. kļauto lādētāju  (21). Zāliena pļaujmašīnas lietošanas laikā akumulators (20) netiek papildus uzlādēts. 270 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 271 Noņemiet zāles savācējmaisu tikai ar izslēgtu motoru un apstādinātu nazi. 3. Uzmaniet, lai neviena persona neuzturētos uz pļauša- nas virsmas. Tiklīdz pļaušanas laikā paliek guļus zāles paliekas, jāiz- tukšo zāles savācējmaiss. 1. Lai noņemtu zāles savācējmaisu (16), paceliet aizmu- gurējo izsviešanas vāku (15). www.scheppach.com LV | 271...
  • Seite 272 Vāks izsviešanai uz sāniem  (12) nodrošina sānu iz- sviedēju (12a) pret izkrišanu. 11.3.2 Sānu izsviedēja (12a) izņemšana (17. att.) 1. Nospiediet vāka izsviešanai uz sāniem (12) fiksatoru, atlokiet to uz augšu un pieturiet. 2. Izņemiet sānu izsviedēju  (12a) un aizveriet vāku iz- sviešanai uz sāniem (12). 272 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 273 • Ir ieteicama tīrīšana, izmantojot dārza šļūteni tikai ar • Nogāzēs pļaušanas josla jānobrauc šķērsām pret no- zemu spiedienu. Spiediena ūdens strūklas tīrīšanas gāzi. Zāles pļāvēja noslīdēšanu ir iespējams novērst, aparāts nav piemērots ražojuma tīrīšanai. braucot slīpi uz augšu. www.scheppach.com LV | 273...
  • Seite 274 13.1.3 Ķīļsiksnas (18d) tīrīšana (21. att.) griežņu atslēgu pretēji pulksteņrādītāju virzienam nost no motora darbvārpstas  (18c). Noņemiet paplāks- 1. Sagāziet zāliena pļaujmašīnu uz aizmuguri. ni (18b). 2. Notīriet ķīļsiksnu  (18d) pēc katras lietošanas reizes, izmantojot slotiņu vai saspiestu gaisu. 274 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 275 Ļoti putekļaina gaisa gadīju- mā gaisa filtrs (6a) jāpārbauda biežāk. 2. Ievietojiet eļļas mērstieni  (11) atpakaļ un pārbaudiet 1. Atveriet noslēdzošo skavu un atveriet gaisa filtra pār- eļļas uzpildes līmeni, atkārtoti nepieskrūvējot eļļas mērstieni (11). segu (6). 2. Izņemiet gaisa filtru (6a). www.scheppach.com LV | 275...
  • Seite 276 ēkās, kurās degvielas tvaiki var nonākt sa- 5. Atlokiet augšējo rokturi (4) uz leju. Turklāt nedrīkst ie- skarē ar atklātu uguni vai dzirkstelēm. spiest kabeļus. • Ļaujiet motoram atdzist, pirms novietojat ražojumu slēgtās telpās. 276 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 277 Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lie- tošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir ne- Demontējiet akumulatoru pirms ierīces utilizāci- pieciešamas kā patērējamie materiāli. jas! Nodilstošās detaļas*: Aizdedzes svece, gaisa filtrs, nazis, ķīļsiksnas * = nav iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 277...
  • Seite 278 Piesārņots gaisa filtrs. Iztīriet gaisa filtru. pļaušana. Piesārņota aizdedzes svece. Notīriet aizdedzes sveci. Zāles izmešana nav rūpīga. Pārāk mazs pļaušanas augstums. Noregulējiet pļaušanas augstumu. Nolietots nazis. Nomainiet nažus. Aizsprostots zāles savācējmaiss. Iztukšojiet zāles savācējmaisu vai at- brīvojiet aizsprostojumu. 278 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 279 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: Benzīna zāles pļāvējs - MS225-53E Preces Nr. 5911245903, 5911245908 ES direktīvas: 2014/30/ES, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/ES, 2011/65/EU*, * Iepriekš...
  • Seite 280 Produkten uppfyller kraven i gällande serbis- ka direktiv. Klipp aldrig uppåt eller neråt. Inledning Tillverkare: Fara till följd av delar som slungas ut när Scheppach GmbH motorn kör. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Håll händer och fötter borta från roterande Bästa Kund! knivar.
  • Seite 281 Tändstift Produkten får bara användas med originaldelar och origi- Avgasrör naltillbehör från tillverkaren. Oljemätsticka Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvisning- Sidoutkastlucka ar samt de mått som anges i den tekniska specifikationen 12a. Sidoutkast måste följas. Klipphöjdsjustering www.scheppach.com SE | 281...
  • Seite 282 • Om du lämnar över produkten till någon annan per- undviks, kan leda till en mindre eller måttlig son, lämna då även över instruktionsmanualen. personskada. • Använd alltid halkskyddade skor och långa byxor när du klipper. Klipp inte barfota eller i lätta sandaler. 282 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 283 är på plats. • Använd aldrig gräsklipparen med skadade skyddsan- Felaktig användning av batteri och laddare kan ge ordningar eller galler eller utan anslutna skyddsanord- upphov till elstöt eller brand. ningar, t.ex. baffelplattor och/eller gräsuppsamlare. www.scheppach.com SE | 283...
  • Seite 284 är i drift. manövrering). • Oavsiktlig igångsättning av produkten. • Kontrollera produkten regelbundet och se till att alla • Beakta de fastställda underhålls- och säkerhetsanvis- startlås och tryckknappar fungerar ordentligt före varje ningarna i instruktionsmanualen. användning. 284 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 285 Om det är nödvändigt, håll dig till viloperioder och begrän- sa arbetets längd till ett minimum. Ställ produkten på en jämn, plan yta. Rezgésjellemzők (kéz-kar rezgés) Nödvändigt verktyg: Vibrationer a 7,218 m/s² • Stjärnskruvmejsel* * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! Mätosäkerhet K 1,5 m/s² www.scheppach.com SE | 285...
  • Seite 286 9. Häng snörstartens handtag (17) på snörkroken (17a). • Mätbägare 1 liter (olje-/bränslebeständig)* Lossa då eventuellt vingmuttern (17b). • Tratt* 10 Före idrifttagning • Trasa/duk* * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! Montera klart hela produkten före idrifttagning! 286 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 287 Förbered klippområdet upp till påfyllningsstosens underkant. 1. Inspektera området som ska klippas noggrant innan 4. Skruva på tanklocket (5a) igen. Se till att tanklocket klippning. (5a) sluter till ordentligt. 5. Rengör tanklocket (5a) och området runt det. www.scheppach.com SE | 287...
  • Seite 288 (15a) (se 11.2). 2. Manövrera låsningen på sidoutkastluckan (12), fäll upp den och håll fast den. 3. Sätt tillbaka sidoutkastet (12a). 4. Stäng sidoutkastluckan (12) långsamt. Sidoutkastluck- an (12) skyddar sidoutkastet (12a) från att falla. 288 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 289 • I sluttningar ska spåret läggas på tvären mot sluttning- en. Gräsklipparen kan förhindras att glida ner genom – Vid kallt väder kan det vara nödvändigt att upprepa snedställning uppåt. startprocessen flera gånger. VARNING Andra personer i närheten bör hålla avstånd till maski- nen. www.scheppach.com SE | 289...
  • Seite 290 • Vid större nedsmutsning kan du torka av produkten • Kontrollera gräsuppsamlingssäcken beträffande slita- med en fuktig duk. ge eller förlust av funktionalitet. • Av säkerhetsskäl, byt ut slitna eller skadade delar. • Kontrollera att fram- och bakdäcken sitter säkert fast. 290 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 291 1. Håll en uppsamlingsbehållare under bränsleutsug- • Arbeta aldrig med en böjd eller kraftigt nedsliten kniv ningspumpens slang. (18), detta orsakar vibrationer och ytterligare skador på gräsklipparen. 2. Skruva upp tanklocket (5a) och ta bort det. www.scheppach.com SE | 291...
  • Seite 292 åt det för hårt. Ta bort tändstiftet (9a) med en monteringsnyckel (se 13.2.6). 4. Använd en oljekanna för att fylla på cirka 0,2 l olja i cylindern. 5. Dra långsamt i snörstarten (17) så att oljan skyddar cylindern inuti. 292 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 293 2. Tappa ut motoroljan från den varma motorn. • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de 3. Rengör kylflänsarna på cylindern och kåpan. egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! 4. Fäll in den övre skjutbygeln (1) (se 14.1.3). www.scheppach.com SE | 293...
  • Seite 294 Gräsmattan blir gul, snittet är oregel- Luftfilter smutsigt. Rengör luftfiltret. bundet. Tändstift smutsigt. Rengör tändstiftet. Gräsutsläpp är orent. Klipphöjd för låg. Ställ in klipphöjd. Kniv sliten. Byt knivar. Gräsuppsamlingssäck igensatt. Töm gräsuppsamlingssäcken eller los- sa blockeringen. 294 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 295 Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Bensingräsklippare - MS225-53E Art.nr 5911245903, 5911245908 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med be- stämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv...
  • Seite 296 Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. Älä leikkaa ruohoa rinteessä ylä- tai alamä- Johdanto keen. Valmistaja: Scheppach GmbH Vaarana on osien sinkoutuminen moottorin ollessa käynnissä. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pidä kädet ja jalat kaukana pyörivistä teristä. Arvoisa asiakas Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
  • Seite 297 Tuotetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä osilla Sivupoistoluukku ja alkuperäisillä lisävarusteilla. 12a. Sivupoisto Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huoltomää- Leikkauskorkeuden säätö räyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on nouda- Käyttöpyörä tettava. Poistoluukku 15a. Silppurivarustus Ruohonkeräyssäkki Käynnistysvaijeri www.scheppach.com FI | 297...
  • Seite 298 • Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä tukevia liuku- laiseen loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. mattomia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä leik- kaa ruohoa paljain jaloin tai kevyissä sandaaleissa. 298 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 299 Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi päin. on maadoitettu. • Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteudes- ta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun vaa- ra kasvaa. www.scheppach.com FI | 299...
  • Seite 300 • Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta. työskennellä sillä. Jos tuote alkaa täristä epätaval- lisen voimakkaasti, on suoritettava huolellinen tar- Harkittu toiminta, virheellinen toiminta kastus. • Keskity työhön äläkä päästä tarkkaavaisuuttasi her- – Jos poistut tuotteen luota. paantumaan. – Ennen tankkausta. 300 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 301 Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkika- Säiliön tilavuus 1,2 l luja! Moottoriöljy SAE 10W-30/SAE 10W-40 Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai Säiliön tilavuus/öljy 0,4 l pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nie- Leikkauskorkeuden säätö 25–75 mm / 7-kertainen luun ja tukehtuminen! www.scheppach.com FI | 301...
  • Seite 302 2. Aseta aluslaatta (1d) pikakiinnitysvipuun (1c) ja laita ne ylemmän ja alemman työntökaaren (1/4) kiinnitys- – Täytä polttoainetta ja öljyä ennen käyttöönottoa. aukkojen läpi. Tuote toimitetaan ilman moottori- ja vaihteistoöljyä. 3. Sijoita aluslaatta (1e) kuhunkin pikakiinnitysvipuun (1c). 302 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 303 2. Akun (20) saa ladata vain mukana toimitetulla lataus- 3. Pyyhi öljynmittatikku (11) puhtaalla, nukkaamattomalla laitteella (21). Akku (20) ei lataudu ruohonleikkuria liinalla. käytettäessä. 4. Ohjaa öljynmittatikku (11) uudelleen sisään kiertämät- tä öljynmittatikkua (11) uudelleen kiinni. www.scheppach.com FI | 303...
  • Seite 304 7-portainen leikkuukorkeu- (16) irrotetaan, jolloin takana oleva poistoaukko sulje- den säätö, ruohonkeräyskori ja kokoon taitettava työntö- taan. kaari. Jos nurmikolle jää ruohojäämiä, on ruohonleikkuria peruu- Käyttöosien toiminta selitetään seuraavissa kuvauksissa. tettava noin 1 m moottorin käynnistämisen helpottamisek- 304 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 305 Vedä sytytystulpan hattu irti sytytystulpasta välttääk- sesi moottorin tahattoman käynnistymisen, kun tuo- Terä pyörii, kun moottori käynnistetään. te on sammutettu tai pysäköity. Älä käynnistä tuotetta, jos poistokanavaa ei ole peitetty – Pidä terä loitolla jaloistasi. jollain seuraavista osista: www.scheppach.com FI | 305...
  • Seite 306 1. Kallista ruohonleikkuria mieluiten taaksepäin. Varmis- • Huomioi myös luku "Varastointi". ta ehdottomasti, että sytytystulppa (9a) osoittaa tällöin ylöspäin. Jos sytytystulppa (9a) osoittaa alaspäin, öl- jyä voi vuotaa ulos ja aiheuttaa suurta vahinkoa moot- torille ja kaasuttimelle. 306 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 307 • Jotta pyörät liikkuvat kevyesti, suosittelemme, että pyörän akselit ja pyörän navat puhdistetaan vähintään kerran sesongin aikana. • Työt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, on tee- tettävä valtuutetussa ammattikorjaamossa. • Aseta tuote tasaiselle, suoralle pinnalle. Tarvittava työkalu: • Asennusavain* www.scheppach.com FI | 307...
  • Seite 308 10 käyttötunnin jälkeen ja puhdista se tarvittaessa kupari- 3. Täytä tuoretta moottoriöljyä ja tarkista öljyntaso (katso lankaharjalla. Huolla sytytystulppa (9a) sen jälkeen 50 10.1). käyttötunnin välein. 1. Irrota sytytystulppapistoke (9) kiertävällä liikkeellä. 2. Poista sytytystulppa (9a) asennusavaimella. 308 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 309 Kaasuhöyryt voivat aiheuttaa rä- jähdyksiä tai tulipalon. Leikkuukorkeus on aina asetettava korkeimpaan asen- toon kuljetusta varten. 1. Tyhjennä polttoainesäiliö (5) (katso 13.2.4). 2. Suorita öljynvaihto (katso 13.2.3). 1. Tyhjennä polttoainesäiliö polttoaineen imupumpulla sopivaan säiliöön. www.scheppach.com FI | 309...
  • Seite 310 • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyttä- viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! jän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisella ta- • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympäris- valla kierrätykseen. tömääräysten mukaisesti. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! 310 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 311 Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen äänitehotaso (L käännös Mitattu 96,2 dB Valmistaja: äänitehotaso (L Nimetty laitos: TÜV SÜD Scheppach GmbH Industie Service GmbH Günzburger Straße 69 Westendstraße 199 D-89335 Ichenhausen D-80686 München Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu Numero: 0036 tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien 2016/1628/EU määräykset.
  • Seite 312 Produktet opfylder gældende serbiske direk- tiver. Klip aldrig opad eller nedad på en skråning. Indledning Producent: Fare som følge af udslyngende dele, når Scheppach GmbH motoren kører. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Hold hænder og fødder væk fra de roteren- Kære kunde de knive.
  • Seite 313 Produktet må kun bruges med originale dele og originalt Udstødning tilbehør fra producenten. Oliepind Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, arbejds- Sideudkastklap måde og vedligeholdelse samt målene, som er angivet i 12a. Sideudkast de tekniske data, skal overholdes. Justering af klippehøjde Drivhjul www.scheppach.com DK | 313...
  • Seite 314 Signalord til angivelse af en potentielt farlig bruges, og fjern alle genstande som f.eks. sten, lege- situation, som, hvis den ikke undgås, kan tøj, pinde og ledninger osv., der kan blive opfanget og slynget væk. medføre materielle skader på produktet eller ejendom/besiddelse. 314 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 315 Forkert anvendelse af batteri og oplader kan medføre elektrisk stød eller brand. www.scheppach.com DK | 315...
  • Seite 316 • Undgå steder, hvor hjulene ikke mere griber fat, eller hvor klipning er usikker. • Vær opmærksom på trafikken i nærheden af veje og gader. 316 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 317 Forbehold for tekniske ændringer! • Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan- visningen, før arbejdet påbegyndes. • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være origi- nale dele. Reservedele fås i faghandlen. www.scheppach.com DK | 317...
  • Seite 318 4. Fastgør elektrostarterenheden (3) ved hjælp af skruer- ne (3b). Sørg da for, at gaskablet (2a) og bowdenkablet (1b), som senere skal fastgøres med en kabelklemme (4e), ikke er i vejen. 318 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 319 3. Slip igen armen til justering af klippehøjden (13). Ar- • Undgå kontakt med hud og øjne. men går i indgreb på den ønskede position. • Start produktet i en afstand på mindst 3 m fra det sted, hvor brændstoffet blev påfyldt. www.scheppach.com DK | 319...
  • Seite 320 (15a). 11.1.1 Isætning af græsfangspose (16) 4. Indstil klippehøjden (se. 10.4). (fig. 15) Tips til bioklip: 1. Løft den bageste udkastningsklap (15). • Klip græsset 2 cm, når det er 4-6 cm højt. 320 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 321 Træk derefter hårdt i ét ryk. Skulle • Hold undersiden af maskinhuset rent, og fjern græsaf- motoren ikke starte, trækker man endnu en gang i lejringer. Aflejringer vanskeliggør startprocessen, for- trækstarteren (17). ringer klippekvaliteten og græsudkastningen. www.scheppach.com DK | 321...
  • Seite 322 • Regelmæssig, omhyggelig vedligeholdelse er nødven- • Rengøring med en haveslange anbefales kun med dig for at sikre, at sikkerhedsniveauet og produktets lavt vandtryk. En højtryksrenser er ikke egnet til ren- effekt opretholdes. gøring af plæneklipperen. 322 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 323 Brug kun motorolie (SAE 10W-30/SAE 10W-40). Udskift også knivskruen (18a), når kniven (18) udskif- 1. Skru oliepinden (11) ud ved at dreje den mod venstre. tes. 2. Sug motorolien ud gennem påfyldningsstudsen ved hjælp af en oliepumpe (med slange). www.scheppach.com DK | 323...
  • Seite 324 50 driftstimer. 3. Tag tændrørshætten (9) af ​ ​ t ændrøret (9a). 1. Fjern tændrørshætten (9) med en roterende bevægel- Fjern tændrøret (9a) med en monteringsnøgle (se 13.2.6). 2. Fjern tændrøret (9a) med en monteringsnøgle. 324 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 325 3. Rengør cylinderens køleribber og huset. ningsaffald. 4. Klap den øverste skubbebøjle (1) ind (se 14.1.3). • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan afleveres gratis på følgende steder: www.scheppach.com DK | 325...
  • Seite 326 Rengør tændrør. Plæne bliver gul, snit uregelmæssigt. Luftfilter snavset. Rengør luftfilter. Tændrør snavset. Rengør tændrør. Græsudkast er ikke korrekt. Klippehøjde for lav. Indstil klippehøjde. Kniv slidt. Udskift kniv. Græsfangspose tilstoppet. Tøm græsfangspose, eller afhjælp til- stopning. 326 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 327 18 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: Benzindrevet plæneklipper - MS225-53E Art.-nr.
  • Seite 328 Sørg for at andre personer overholder til- strekkelig sikkerhetsavstand. Innledning Produsent: Slå ikke opp- eller nedover i skråninger. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fare for deler som kastes ut mens motoren går. Kjære kunde Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt Hold hender og føtter unna de roterende...
  • Seite 329 Produktet bare brukes med originaldeler og originaltilbe- Eksos hør fra produsenten. Peilepinne Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsforskriftene til produ- Sideutkastklaff senten og målene som er spesifisert i de tekniske datae- 12a. Sideutkast ne, må overholdes. Skjærehøydejustering Drivhjul Utløpsklaff 15a. Mulching-innsats Gressoppsamlingssekk www.scheppach.com NO | 329...
  • Seite 330 Signalord for å indikere en mulig farlig situa- pluggkontakten, hvis sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til – Du forlater produktet. materielle skader på produktet eller eiendom/ – Du fjerner blokkeringer eller tilstoppinger. eiendeler. 330 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 331 • Sørg for at alle mutrer, bolter og skruer er trukket fast • Løsne motorbremsen og koble fra alle skjæreverktøy og at produktet er i sikker arbeidstilstand. og drivverk før du starter motoren. www.scheppach.com NO | 331...
  • Seite 332 Hvis du merker uvanlige svekkelser, må du stoppe ar- Fjern aldri deler som er ment for sikkerhet. beidet omgående og oppsøke en lege. • Merk at brukeren ikke har lov til å endre eller tukle med noen forseglede innstillinger for motorturtallsregulering. 332 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 333 • Slå av produktet når det ikke er i bruk. bøylen (4). • Bruk hansker. 3. Plasser den nedre skyvebøylen (4) på føringene (4c). Pass på at den nedre skyvebøylen (4) sitter i bolten og at monteringshullene stemmer overens. www.scheppach.com NO | 333...
  • Seite 334 2. Fyll tanken ved hjelp av en trakt med motorolje. Vær – Ikke pust inn drivstoff-/smøreoljedamp og avgass. oppmerksom på maks. fyllemengde (se Tekniske da- – Produktet skal kun drives utendørs. ta). Fyll olje forsiktig inn til underkanten av påfyllings- stussen. 334 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 335 2. Batteriet (20) skal kun lades med den medfølgende la- bøyle. deren (21). Når gressklipperen brukes, lades ikke bat- Funksjonen til betjeningselementene finner du i de påføl- teriet (20). gende beskrivelsene. www.scheppach.com NO | 335...
  • Seite 336 Ikke start produktet hvis utkastkanalen ikke er dekket av en av følgende deler: Hvis gressrester setter seg fast i åpningen, anbefales det å trekke plenklipperen tilbake ca. 1 m for å gjøre det lette- • Gressoppsamlingssekk re å starte motoren. • Mulching-innsats 336 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 337 1. For å slå av motoren, må du først slippe bøylen for Vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider som kjøredrift (1a) og deretter motorbremsespaken (2). Vent til kniven (18) har stanset. utføres feil kan forårsake personskader! 2. Fjern batteriet (20) (se avsnitt 10.5). www.scheppach.com NO | 337...
  • Seite 338 4. Ved behov og fastsittende smuss kan du også bruke * = ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! en spesialrenser. Aggressive rengjøringsmidler som kaldrengjøring eller vaskebensin må ikke brukes. 5. Kontroller om gressutkastet er fritt for gressrester og fjern dem om nødvendig. 338 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 339 Luftfilteret skal kun rengjøres ved å banke det ut. – Fyll på drivstoff og olje før igangsetting. Produktet – Luftfilteret skal aldri rengjøres med bensin eller leveres uten motor- og girolje. brennbare løsemidler. – Bruk hertil kun motorolje SAE 10W-30 eller SAE 10W-40. www.scheppach.com NO | 339...
  • Seite 340 Den øvre skyvebøylen (1) kan foldes sammen for å spare plass. Ikke lagre produktet med full gressoppsamlingssekk. I 1. Fjern gressoppsamlingssekken (16). varmt vær begynner gresset å gjære. Det består brann- 2. Hekt av startsnoren (17) fra taukroken (17a). fare! 340 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 341 Du må passe på, at følgende deler til dette produktet un- • Defekte eller brukte batterier må resirkuleres iht. di- derligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv. føl- rektiv 2023/1542/EF. gende deler er nødvendige som forbruksmaterialer. www.scheppach.com NO | 341...
  • Seite 342 Plen blir gul, uregelmessig klipping. Luftfilteret er skittent. Rengjør luftfilteret. Tennpluggen er skitten. Rengjør tennpluggen. Gressutkastet er urent. For lav klippehøyde. Stille inn klippehøyden. Kniv nedslitt. Skift ut kniven. Gressoppsamlingssekk blokkert. Tøm gressoppsamlingssekken eller løsne blokkeringen. 342 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 343 18 EU-samsvarserklæring Oversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringen Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: Bensindrevet gressklipper - MS225-53E Art.-nr.
  • Seite 344 Уверете се, че останалите хора спазват Продуктът отговаря на приложимите ев- достатъчно безопасно разстояние. ропейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите Не косете нагоре или надолу по склоно- сръбски директиви. ве. Опасност от хвърчащи предмети при ра- ботещ двигател. 344 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 345 Водач Увод Винт Производител: Кабелна скоба Резервоар за гориво Scheppach GmbH Капачка на резервоара Günzburger Straße 69 Капак на въздушния филтър D-89335 Ichenhausen, Германия Въздушен филтър Връзка за вода Уважаеми клиенти, Ходово колело Желаем Ви много приятни моменти и успехи при ра- Лула...
  • Seite 346 не), неизправност, незабавно изключете продукта. – за изравняване на купчини, като напр. къртичи- Лекувайте нараняванията правилно или потър- ни, сете медицинска помощ. – за транспортиране на нарязана трева, освен в предвидения за целта кош за трева. 346 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 347 • За да избегнете опасността от пожар, пазете дви- за стартиране на двигателя. Вместо това продук- гателя, ауспуха и резервоара за гориво чисти от тът трябва да се отстрани от замърсената с гориво трева, листа или изтичаща грес (изтичащо масло). www.scheppach.com BG | 347...
  • Seite 348 Преди да дадете заден ход, се уверете, че зад вас или без монтирани защитни устройства, напр. от- няма малки деца. ражателни ламарини и/или колекторни устройства за трева. • Потребителят трябва да бъде подходящо обучен за неговото използване, настройка и работа (вклю- чително забранени операции). 348 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 349 ходимите мерки за оказване на първа помощ и да по- Вместимост на резерво 1,2 l искате възможно най-скоро квалифицирана медицин- ара ска помощ. Двигателно масло SAE 10W-30/SAE 10W-40 Вместимост на резерво 0,4 l ара/масло Регулиране на височина 25-75 mm/7-кратно та на рязане www.scheppach.com BG | 349...
  • Seite 350 2. Плъзнете по един водач (4c) върху болта на до- части на продукта. лната подвижна скоба (4). 3. Поставете долната подвижна скоба (4) върху вода- чите (4c). Уверете се, че долната подвижна скоба (4) е в болта и отворите за закрепване съвпадат. 350 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 351 почивка и ограничавайте продължител- Преди пускането в експлоатация задължително ността на работата до най-необходимото. сглобете напълно продукта! За вашата лична защита и за защита на хо- рата в близост трябва да носите подходя- ща защита за слуха. www.scheppach.com BG | 351...
  • Seite 352 • Изберете височината на рязане в зависимост от • Носете предпазни ръкавици. действителната дължина на тревната площ. • Избягвайте контакт с кожата и очите. • Направете няколко преминавания, така че да око- сите максимум 4 cm тревна площ наведнъж. 352 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 353 гориво трябва да е пълен поне наполовина. За да се осигури добро събиране, кошът за трева (16) • Проверете състоянието на въздушния филтър. и особено въздушният филтър (6a) трябва да се по- чистват след употреба. • Проверете състоянието на горивопроводите. www.scheppach.com BG | 353...
  • Seite 354 клапата за странично изхвърляне (12). 11.4 Стартиране на двигателя УКАЗАНИЕ При стартиране на двигателя ножът се завърта. Не стартирайте продукта, ако каналът за изхвърляне не е покрит от една от следните части: • кош за трева • Вложка за мулч 354 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 355 лаганията затрудняват процеса на стартиране, щети или телесни повреди. влошават качеството на косене и изхвърлянето на – Ако потребителят не може да извърши тази ра- тревата. бота сам, трябва да се обърне към специализи- ран търговец. www.scheppach.com BG | 355...
  • Seite 356 1. Първо извадете мулчиращата вложка (15a) или ко- ша за трева (16). 2. За почистване свържете градински маркуч към връзката (7) чрез вградения куплунг. 3. Включете водата и стартирайте градинската косач- ка (вижте 11.4). 4. Водата се завихря с въртящия се нож (18). 356 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 357 – Не вдишвайте горивните изпарения/парите от 13.2.4 Източване на горивото с горивна смазочното масло и отработените газове. смукателна помпа (Фиг. 23) – Използвайте продукта само на открито. 1. Поставете приемен съд под маркуча на горивната смукателна помпа. www.scheppach.com BG | 357...
  • Seite 358 след 10 работни часа за замърсяване и я почистете, гателя, ауспуха и резервоара за гориво чисти от ако е необходимо, с медна телена четка. След това трева, листа или изтичаща грес (изтичащо масло). обслужвайте запалителната свещ (9a) на всеки 50 ра- ботни часа. 358 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 359 обходими като консумативи. 5. Сгънете горната подвижна скоба (4) надолу. Кабе- Бързоизносващи се части*: Запалителна свещ, възду- лите не трябва да се прищипват. шен филтър, нож, клиновиден ремък * = не е включен в обема на доставката! www.scheppach.com BG | 359...
  • Seite 360 • Това се отнася само за уредите, които се инстали- рат и продават в Европейския съюз и са предмет на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да се прилагат раз- лични разпоредби за изхвърляне на отпадъците от електрическо и електронно оборудване. 360 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 361 Превод на оригиналната декларация на ниво на звукова мощност съответствие Производител: Измерено  96,2 dB ниво на звукова мощност Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Нотифициран орган: TÜV SÜD D-89335 Ichenhausen Industie Service GmbH Ние декларираме на своя отговорност, че описаният Westendstraße 199 тук...
  • Seite 362 Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Μην πραγματοποιείτε κοπή σε έδαφος με Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες κλίση προς τα πάνω ή προς τα κάτω. σερβικές οδηγίες. Κίνδυνος από κομμάτια που πετάγονται ό- ταν λειτουργεί ο κινητήρας. 362 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 363 Κλιπ καλωδίου Εισαγωγή Ρεζερβουάρ καυσίμου Κατασκευαστής: Πώμα ρεζερβουάρ Καπάκι φίλτρου αέρα Scheppach GmbH Φίλτρο αέρα Günzburger Straße 69 Σύνδεση νερού D-89335 Ichenhausen Τροχός κύλισης Συνδετική φίσα μπουζί Αξιότιμε πελάτη Μπουζί Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας το Εξάτμιση...
  • Seite 364 για ισοπέδωση υψωμάτων του εδάφους, π.χ. σε διάρκεια της λειτουργίας, απενεργοποιήστε άμεσα φωλιές από τυφλοπόντικες, το προϊόν. Φροντίστε τα τραύματα κατάλληλα ή καλέστε ένα – για μεταφορά υλικού κοπής, εκτός από μέσα στον γιατρό. ειδικά προβλεπόμενο σάκο συλλογής γρασιδιού. 364 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 365 • Αφήστε να κρυώσει το μοτέρ πριν σταθμεύσετε το • Αν έχει χυθεί καύσιμο, δεν πρέπει να γίνει καμία προ- προϊόν σε κλειστό χώρο. σπάθεια να εκκινηθεί το μοτέρ. Αντίθετα πρέπει το προϊόν να απομακρυνθεί από την επιφάνεια που έχει www.scheppach.com GR | 365...
  • Seite 366 • Προσέχετε την οδική κυκλοφορία όταν βρίσκεστε κο- Η χλοοκοπτική μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι- ντά σε δρόμο. ηθεί χωρίς να είναι τοποθετημένο είτε το πλήρες σύστη- μα συλλογής γρασιδιού είτε οι αυτόματες διαχωριστικές προστατευτικές διατάξεις για το άνοιγμα αποβολής. 366 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 367 Η παρατεταμένη εργασία χωρίς προστασία με το προϊόν μπορεί να έχει ως συνέπεια βλάβη της ακοής. Λάδι κινητήρα SAE 10W-30/SAE 10W-40 • Φοράτε πάντα προστασία ακοής. Χωρητικότητα δοχείου/Λάδι 0,4 l Ρύθμιση ύψους κοπής 25-75 mm/7 θέσεων www.scheppach.com GR | 367...
  • Seite 368 τη (4b) και το παξιμάδι με πλαστική αστεροειδή λαβή • Φροντίζετε να υπάρχουν όσο το δυνατόν λιγότεροι (4a). κραδασμοί του προϊόντος, με τακτική συντήρηση και σταθερά τοποθετημένα εξαρτήματα στο προϊόν. 2. Περάστε από έναν οδηγό (4c) πάνω στον πείρο στον κάτω βραχίονα ώθησης (4). 368 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 369 δοχείο που κλείνει αεροστεγώς και φυλάξτε το δο- 9. Αναρτήστε τη λαβή του εκκινητή με ντίζα (17) στο ά- χείο σε ένα σκοτεινό, δροσερό χώρο. γκιστρο ντίζας (17a). Για τον λόγο αυτό, ξεσφίξτε το παξιμάδι τύπου πετα- λούδας (17b), αν χρειάζεται. www.scheppach.com GR | 369...
  • Seite 370 2. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία (20) επιτρέπεται να χνικά χαρακτηριστικά). φορτίζεται μόνο με τον παρεχόμενο φορτιστή (21). 7. Κατόπιν βιδώστε πάλι τη ράβδο ένδειξης στάθμης λα- Κατά τη χρήση της χλοοκοπτικής μηχανής η επανα- διού (11). φορτιζόμενη μπαταρία (20) δεν φορτίζεται. 370 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 371 σει το μαχαίρι. πριν την κοπή. 2. Αφαιρέστε πέτρες, κλαδιά, κόκαλα, σύρματα, παιχνί- δια και άλλα αντικείμενα τα οποία μπορεί να εκτοξεύ- σει το προϊόν. 3. Βεβαιωθείτε πως στην περιοχή προς κοπή δεν υπάρ- χουν άλλα άτομα. www.scheppach.com GR | 371...
  • Seite 372 8. Μετά την εκκίνηση του προϊόντος, μπορείτε να αφήσε- 4-6 cm. τε ξανά τη μίζα (3a). 11.3 Κοπή με πλευρικό κανάλι εξαγωγής Με το πλευρικό κανάλι εξαγωγής (12a) μπορείτε να πραγ- ματοποιήσετε κοπή και σε ψηλό ή άγριο γρασίδι, το οποίο κόβεται μόνο σπάνια. 372 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 373 • Αδειάστε το σάκο συλλογής γρασιδιού πριν από τη νέ- κίνησης οπίσθιων τροχών. α χρήση. 11.6.1 Ενεργοποίηση της μονάδας κίνησης • Λάβετε επίσης υπόψη σας το κεφάλαιο "Αποθήκευ- ση". πορείας 1. Θέστε τη χλοοκοπτική μηχανή σε λειτουργία (βλ. 11.4). www.scheppach.com GR | 373...
  • Seite 374 6. Κατόπιν, αφήστε τη χλοοκοπτική μηχανή να λειτουρ- σκουπίσετε το προϊόν με ένα υγρό πανί. γήσει ακόμα λίγο χωρίς νερό, για να απομακρυνθεί το μεγάλο μέρος της υγρασίας από την κυκλοφορία αέρα που προκαλεί το μαχαίρι (18). 374 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 375 να δίνετε το μαχαίρι για έλεγχο μία φορά το χρόνο. τήρα και λάδι κιβωτίου μετάδοσης. – Για την αντικατάσταση του μαχαιριού επιτρέπεται να – Για το μοτέρ χρησιμοποιείτε μόνο λάδι κινητήρων χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. SAE 10W-30 ή SAE 10W-40. www.scheppach.com GR | 375...
  • Seite 376 σταση των ηλεκτροδίων σε 0,75 mm (0,030"). Τοπο- θετήστε πάλι το μπουζί (9a) και προσέξτε να μην το 5. Για να διασφαλίσετε ότι δεν έχει μείνει καύσιμο μέσα στο καρμπιρατέρ, πρέπει να αποστραγγίσετε το υπο- σφίξετε υπερβολικά. λειπόμενο καύσιμο από το καρμπιρατέρ. Τοποθετήστε 376 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 377 Μην αφαιρείτε το καύσιμο σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή ενώ καπνίζετε. Οι αέριες αναθυμιάσεις μπο- ρούν να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά. 1. Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου (5) (βλ. 13.2.4). 2. Διενεργήστε μια αλλαγή λαδιού (βλ. 13.2.3). www.scheppach.com GR | 377...
  • Seite 378 νήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατα- Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα πα- σκευαστή. ρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρτήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα. 378 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 379 Καθαρίστε το μπουζί. Η εξαγωγή γρασιδιού δεν είναι καλή. Ύψος κοπής πολύ χαμηλό. Ρυθμίστε το ύψος κοπής. Μαχαίρια φθαρμένα. Αντικαταστήστε τα μαχαίρια. Σάκος συλλογής γρασιδιού βουλωμέ- Αδειάστε τον σάκο συλλογής γρασιδιού νος. ή καθαρίστε το σημείο έμφραξης. www.scheppach.com GR | 379...
  • Seite 380 18 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Μετάφραση του πρωτοτύπου της δήλωσης συμμόρφωσης Κατασκευαστής: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: SCHEPPACH Ονομασία...
  • Seite 381 În pantă, nu cosiţi în sus sau în jos. Introducere Producător: Pericol cauzat de piesele aruncate prin cen- Scheppach GmbH trifugare când motorul este în funcțiune. Günzburger Straße 69 Păstraţi-vă mâinile şi picioarele la distanţă D-89335 Ichenhausen faţă de cuţitele rotative.
  • Seite 382 şi a indicaţiilor de operare din manualul de utiliza- Rotor Fișa bujiilor Persoanele care operează și întrețin produsul trebuie să Bujie fie familiarizate cu acesta și informate cu privire la posibi- Țeavă de eșapament lele pericole. Jojă de ulei Clapetă de evacuare laterală 382 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 383 • Persoanele care se află sub influența alcoolului, a dro- evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătă- gurilor, a medicamentelor, care sunt obosite sau bol- marea gravă. nave. www.scheppach.com RO | 383...
  • Seite 384 Pentru a evita excentricitatea, cuţitele și șuruburile rii - Pericol de trăsnet! de fixare uzate sau deteriorate trebuie înlocuite numai • Aveţi grijă să menţineţi o poziţie corectă în pantă. în seturi. • Deplasați produsul numai la pas. 384 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 385 • Aveţi în vedere faptul că utilizatorul nu poate modifica rotative. Păstraţi întotdeauna distanţa faţă de orificiul sau manipula setările sigilate ale sistemului de reglare de evacuare. a turaţiei motorului. • Nu ridicaţi sau transportaţi niciodată o cositoare pen- tru gazon cu motorul pornit. www.scheppach.com RO | 385...
  • Seite 386 Nivel de putere acustică L garantat 98 dB Nivelul de putere acustică măsurat L 96,2 dB Imprecizie de măsurare K 1,86 dB Dacă este necesar, respectați perioadele de odihnă și li- mitați durata de lucru la minimul necesar. 386 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 387 (2) și apăsați partea dreaptă a pâr- ATENŢIE ghiei de frânare a motorului (2) din nou în locașul de plastic din etrierul de împingere superior (1). Aveţi grijă să nu fie strivit cablul de acceleraţie la mon- tarea etrierului de împingere. www.scheppach.com RO | 387...
  • Seite 388 Puneţi carburantul de care nu aveţi nevoie într-un • Deconectați motorul și lăsați-l să se răcească. recipient ermetic şi depozitaţi-l într-un loc întunecos • Păstrați distanța față de căldură excesivă, flăcări și şi răcoros. scântei. • Încărcați carburant numai în aer liber. 388 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 389 • Încredințați-vă că fișa bujiei este fixată la bujie. maximum 4 cm de gazon per tură. • Atenție la semnele de deteriorare. • Înălţimea de tăiere este de – Gazon ornamental aproximativ 30 mm - 45 mm www.scheppach.com RO | 389...
  • Seite 390 (16) şi în special filtrul de aer (6a) trebu- 11.4.1 Pornirea motorului prin pornirea ie curăţate după utilizare. electrică (fig. 1, 2, 18) 1. Controlați starea de încărcare a acumulatorului (20) (a se vedea10.3) și încărcați-l dacă este cazul. 390 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 391 – Țineți cuțitul la distanță de picioare. • Înainte de reutilizare, verificaţi toate şuruburile şi piuli- ţele. Strângeți ferm șuruburile desfăcute. • Goliţi coşul colector de iarbă înainte de reutilizare. • Respectaţi şi capitolul „Depozitare”. www.scheppach.com RO | 391...
  • Seite 392 (neinclusă în pachetul de livrare). în stare de funcţionare sigură. Cositoarea pentru gazon nu poate fi basculată la peste • Verificaţi regulat coşul colector de iarbă cu privire la 90 de grade. uzură şi pierderea gradului de funcţionare. 392 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 393 Schimbul uleiului de motor trebuie să fie executat anual În cazul în care cuţitul (18) intră în contact cu un obstacol, înainte de începerea sezonului cu motorul deconectat și opriţi imediat motorul şi scoateţi fişa bujiilor (9). încălzit la temperatura de exploatare. www.scheppach.com RO | 393...
  • Seite 394 • În cazul în care perioada de depozitare este lungă, 4. Înlocuiţi un filtru de aer (6a) cu unul nou. goliţi rezervorul de carburant cu ajutorul unei pompe de aspirare a carburantului (nu este inclusă în pache- tul de livrare). 394 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 395 Piese de uzură*: bujie, filtru de aer, cuţit, curea trapezoidală * = Nu este inclus în pachetul de livrare! www.scheppach.com RO | 395...
  • Seite 396 în ţările din afara Uniunii Europene să se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca deşeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate. Indicaţii referitoare la acumulatoarele Li-ion Demontarea acumulatorului înainte de elimina- rea ca deşeu a aparatului! 396 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 397 18 Declarație de conformitate UE 2000/14/CE_2005/88/CE – Anexa: VI Traducerea declaraţiei de conformitate originale Nivel de putere 98 dB Producător: acustică garantat (L Scheppach GmbH Nivelul de putere acustică 96,2 dB Günzburger Straße 69 măsurat (L D-89335 Ichenhausen Organismul notificat: TÜV SÜD...
  • Seite 398 Uverite se da se sve druge osobe nalaze na dovoljnom sigurnosnom rastojanju. Uvod Na padinama nemojte kositi naviše ili nani- Proizvođač: že. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Opasnost usled razletanja delova za vreme D-89335 Ichenhausen dok motor radi. Poštovani kupče Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Vašim...
  • Seite 399 Radi Vaše sopstvene bezbednosti, pre puštanja u rad Starter sa sajlom proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opšta be- 17a. Kuka za uže zbednosna uputstva. Ukoliko proizvod predajete trećem 17b. Leptir navrtka licu, uvek priložite ovo uputstvo za upotrebu. www.scheppach.com RS | 399...
  • Seite 400 štetu na proizvodu ili svojini/vlasništvu, • Ugasite motor, sačekajte da se potpuno zaustavi i iz- ukoliko se ne izbegne. vucite konektor svećice za paljenje, kada – napustite proizvod. 400 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 401 Pogrešna upotreba akumulatora i punjača može do- nagne, prilikom transporta po površinama koje nisu vesti do strujnog udara ili požara. travnate i kada se kosilica za travu pomera do i od po- vršine koja treba da se kosi. www.scheppach.com RS | 401...
  • Seite 402 • Izbegavajte mesta na kojima točkovi više ne prianjaju potražite pomoć kvalifikovanog lekara. ili na kojima je košenje nebezbedno. • U blizini puta uvek pazite na saobraćaj. 402 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 403 Težina (sa praznim rezer- 33,5 kg zvod. Kasnije reklamacije se ne priznaju. voarom i kompletno monti- rana) • Ako je moguće, sačuvajte pakovanje do isteka garant- nog roka. Zadržana su sva prava na tehničke izmene! www.scheppach.com RS | 403...
  • Seite 404 (3) (sl. 1, 5-9) u skladu sa lokalnim propisima. 1. Istisnite desnu stranu poluge za kočenje motora (2) iz – Odložite ulje na otpad u skladu sa lokalnim propisima. plastičnog prihvata na gornjem pomičnom profilu (1). 404 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 405 • U gustoj i visokoj travi podesite najveću visinu rezanja i kosite sporije. Za prvo košenje u sezoni bi trebalo da se izabere velika visina rezanja. Visinu rezanja pode- site tako da se proizvod ne preoptereti. www.scheppach.com RS | 405...
  • Seite 406 • Proverite nivo goriva – rezervoar bi trebao da bude kladnim pomoćnim sredstvima, npr. četkom ili metlicom. napunjen najmanje do polovine. • Proverite stanje filtera za vazduh. 406 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 407 – Izvucite utikač svećice iz svećice, da biste sprečili • Džak za skupljanje trave slučajno pokretanje motora kada odlažete ili parkira- te proizvod. • Umetak za mulčiranje – Držite nož dalje od svojih stopala. www.scheppach.com RS | 407...
  • Seite 408 (9a) pri- tom bude okrenuta prema gore. Ako je svećica za pa- ljenje (9a) okrenuta prema dole, ulje može da ističe i da napravi veliku štetu u motoru i karburatoru. 408 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 409 čujemo da osovine i glavčine točkova očistite najma- nje jednom u sezoni. • Radovi koji nisu opisani u ovom uputstvu za upotrebu, treba da se vrše samo u ovlašćenom servisu. • Postavite proizvod na planarnu, ravnu površinu. www.scheppach.com RS | 409...
  • Seite 410 10 radnih sati i po potrebi je očistite bakarnom žiča- 10.1). nom četkom. Posle toga održavajte svećicu za paljenje (9a) svakih 50 radnih sati. 1. Pažljivo izvucite konektor svećice za paljenje (9) po- kretom obrtanja. 410 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 411 NAPOMENA vatre ili prilikom pušenja. Gasna isparenja mogu da pro- uzrokuju eksplozije ili vatru. U svrh u transporta uvek morate da podesite visinu se- čenja u najviši položaj. 1. Ispraznite rezervoar za gorivo (5) (vidi 13.2.4). www.scheppach.com RS | 411...
  • Seite 412 • Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih apara- Goriva i ulja ta su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon njihove • Pre odlaganja proizvoda na otpad moraju se isprazniti upotrebe. rezervoar za gorivo i rezervoar za motorno ulje! 412 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 413 Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde Westendstraße 199 opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i D-80686 München standardima. Broj: 0036 Brend: SCHEPPACH 2016/1628/EU Oznaka proizvoda: Benzinska kosilica - MS225-53E Br. art. 5911245903, 5911245908 Emisija. Br: e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00 Direktive EU: Lice ovlašćeno za dokumentaciju: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*, Stefan Hartinger...
  • Seite 414 Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. Yokuş yukarı veya aşağı çim biçmeyin. Giriş Üretici: Scheppach GmbH Motor çalışırken etrafa fırlatılan parçalar teh- like teşkil etmektedir. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen El ve ayaklarını dönen bıçaklardan uzak tu- tun.
  • Seite 415 Kılavuz üretici değil. Cıvata Kablo klipsi Amacına uygun kullanıma, güvenlik uyarılarının, montaj Yakıt deposu kılavuzunun ve kullanım kılavuzundaki işletim uyarılarının Depo kapağı dikkate alınması da dahildir. Hava filtresi kapağı Hava filtresi www.scheppach.com TR | 415...
  • Seite 416 çim biçmeyin. Makine kullanıcısının diğer kişilerle ve- ralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel ola- ya eşyaları ile olası bir kazadan sorumlu olduğunu u- rak tehlikeli bir durumu gösteren işaret söz- nutmayın. cüğü. • Sadece görüş iyi olduğunda biçin. Üçüncü tarafları u- zak tutulması gerekir. 416 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 417 Suyun elektrikli alete girmesi, elektrik çarpma ris- giyin. kini yükseltir. – Daima eğime çapraz biçin. – Güvenlik nedeniyle eğimi 15 dereceyi aşan bayırlar- da ürün ile geçmek yasaktır. – Geriye doğru hareket ve ürünün geri çekilmesinde özellikle dikkat edin. Takılma tehlikesi! www.scheppach.com TR | 417...
  • Seite 418 • Özellikle yakınlarda bulunan çöplükler, hendekler ve su yollarındaki yumuşak zeminlerde çok dikkatli olun. • Tekerleklerin yere değmeyeceği veya biçme işleminin güvenli olmadığı yerlerden kaçının. • Bir cadde yakınında trafiğe dikkat edin. 418 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 419 şikayetler kabul edilmemektedir. Ağırlık (boş depolu ve tama- 33,5 kg • Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna kadar men monte edilmiş halde) saklayın. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! • Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak ürün hakkında bilgi edinin. www.scheppach.com TR | 419...
  • Seite 420 1. Motor fren kolunun (2) sağ tarafını üst itme kolundaki (1) plastik yuvadan dışarı doğru bastırın. 2. Motor fren kolunu (2) öne doğru hareket ettirerek plas- tik yuvadan çıkarın. 3. Elektrikli marş ünitesini (3) üst itme kolunun (1) üzeri- ne yerleştirin. 420 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 421 • Yoğun, uzun çimlerde, en yüksek kesme ayarını ayar- layın ve daha yavaş biçin. Sezonun ilk kesimi için yük- sek bir kesim yüksekliği seçilmelidir. Kesim yüksekliği- ni, ürüne aşırı yük binmeyecek şekilde ayarlayın. • Kesim yüksekliğini gerçek çim uzunluğuna göre seçin. www.scheppach.com TR | 421...
  • Seite 422 çime geri düşer, çime nem kazandırır ve ö- • Hasar belirtisi olup olmadığına dikkat edin. nemli besinlerle besler. • Tüm koruyucu kapakların takılı olmasını ve tüm cıva- DİKKAT taların , somunların ve pimlerin sıkılmış olduğunu kontrol edin. Malçlama sadece kısa çim yüksekliğinde mümkündür. 422 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 423 çim biçme makinesi ileri doğru hareket eder. 4. Çim biçme makinesinin arkasında durun. 5. Motor fren kolunu (2) direksiyona doğru bastırın ve basılı tutun. 6. Elektrikli marş motoru ünitesindeki (3) elektrikli marş motoruna (3a) basın ve basılı tutun. 7. Motor çalışmaya başlar. www.scheppach.com TR | 423...
  • Seite 424 4. Gerekirse ve zor çıkan kirlerde özel bir temizleyici de kullanabilirsiniz. Soğuk temizleyiciler veya yıkama benzini gibi aşındırıcı temizlik maddelerinin kullanıl- ması yasaktır. 5. Çim çıkışında çim artıkları bulunup bulunmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin. 424 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 425 Ürünü sadece açık havada çalıştırın. • Açık ağızlı anahtar/lokma anahtar SW 10 mm* • Yağ pompası* • Yassı yağ toplama teknesi (yağ değişimi için)* • Toplama deposu* • Bakır tel fırça* * = teslimat kapsamına dahil değildir! www.scheppach.com TR | 425...
  • Seite 426 Bunun için, – Aküyü çıkarın. karbüratörün altına bir toplama deposu yerleştirin ve • Ürünü tamamen boşaltın. açık ağızlı bir anahtar SW10 ile karbüratör vidasını (19) açın. • Ürünü temizleyin ve hasar bakımından kontrol edin. 426 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 427 Şarj işleminin ay- çaların takılı ve kusursuz durumda olmasını kontrol edin. rıntılı bir açıklaması ve daha fazla bilgiyi bu ayrı kullanım Yaralanmaya neden olabilecek parçalar başka kişiler ve- kılavuzunda bulabilirsiniz. ya çocukların erişemeyeceği yerde saklanmalıdır. www.scheppach.com TR | 427...
  • Seite 428 üç eski elektronik cihazı, ön- cesinde yeni bir cihaz satın almadan veya bölge- nizdeki başka bir yetkili toplama yerine götürme- den üreticiye ücretsiz olarak teslim edebilirsiniz. – Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulları- nı ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz. 428 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 429 Uygunluk değerlendirmesi prosedürü: 18 AB uygunluk beyanı 2000/14/AT_2005/88/AT - Ek: VI Orijinal uygunluk beyanının çevirisi Garanti edilen 98 dB Üretici: ses gücü seviyesi (L Scheppach GmbH Ölçülen 96,2 dB Günzburger Straße 69 ses gücü seviyesi (L D-89335 Ichenhausen Onaylanmış kuruluş: TÜV SÜD Industie Service GmbH Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve stan-...
  • Seite 430 430 | www.scheppach.com...
  • Seite 431 | 431...
  • Seite 432 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 433 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 434 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 435 ücretsiz olarak değiştirilmesini kapsamaktadır. Kendimiz üretmediğimiz parçalar için, yalnızca üst tedarikçilere karşı garanti talep etme hakkımız olduğu ölçüde garanti sağlıyoruz. Yeni parçaların takılma maliyeti alıcı tarafından karşılanır. Dönüştürme ve indirim talepleri ile diğer tazminat talepleri kapsam dışı tutulmuştur. www.scheppach.com...
  • Seite 436 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

59112459035911245908