Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MS225-53E Originalbetriebsanleitung

Scheppach MS225-53E Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS225-53E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911245803
AusgabeNr.
5911245803_1002
Rev.Nr.
20/03/2024
MS225-53E
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzínová sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Spalinowa kosiarka do trawy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Benzines fűnyíró
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bensiini-muruniiduk
EE
8
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Benzininė vejapjovė
LT
27
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Benzīna zāles pļāvējs
LV
44
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
62
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensingräsklippare
SE
78
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Benzinska kosilica za travu
HR
95
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinska kosilnica
SI
112
Prevod originalnih navodil za uporabo
129
145
161
178
194
210
226

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS225-53E

  • Seite 1 Art.Nr. 5911245803 AusgabeNr. 5911245803_1002 Rev.Nr. 20/03/2024 MS225-53E Benzin-Rasenmäher Bensiini-muruniiduk Originalbetriebsanleitung Tõlge Originaalkasutusjuhend Petrol lawnmower Benzininė vejapjovė Translation of original instruction manual Vertimas originali naudojimo instrukcija Tondeuse à gazon thermique Benzīna zāles pļāvējs Traduction des instructions d’origine Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Benzínová...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Bild vorhanden www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 0,75mm KLICK www.scheppach.com...
  • Seite 8 Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren MI N 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Auspacken .................... 16 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 16 In Betrieb nehmen ................17 Reinigung ..................... 20 Transport ....................20 Lagerung ....................21 Wartung ....................21 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 23 Störungsabhilfe ..................25 Konformitätserklärung ................245 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 21) Verehrter Kunde 1. Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
  • Seite 12 Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcks- Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb ler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnit- sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit ten. Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung ste- hen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Personen die unter Alkohol-, Drogen-, Medikamen- einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich teneinfluss stehen, müde oder krank sind. ist, im Gebrauch des Geräts unterwiesen worden sind. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Ladegerät spielen können. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 • Bei Geräten mit mehreren Messern beachten Sie, gen im Auswurfkanal beseitigen. dass durch das Drehen eines Messers andere - Bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reini- Messer zu drehen beginnen können. gen oder Arbeiten an ihm durchführen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Gras- fangeinrichtung oder die selbstschließende tren- Ladestrom 2,4 A nende Schutzeinrichtung für die Auswurföffnung AC-Eingang des 100 - 240 V angebracht ist. Ladegeräts (variabel) Akkukapazität 2000 mAh / 37 Wh Technische Änderungen vorbehalten! DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 (Abb. 4-5). zum Ablauf der Garantiezeit auf. 4. Ziehen sie den Gaszug durch die Elektrostarter- • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- einheit (18), wie in Abbildung 5a dargestellt. dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Fahrhebel rechtzeitig los, um den fahrenden Ra- Falsche Anwendung von Akku und Ladegerät kann senmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und Stromschlag oder Feuer bewirken. Anhalten vor dem ersten Mähen, bis Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 • Weisen Sie andere Personen oder Kinder an, sich • Stehen Sie hinter dem Motormäher. Eine Hand vom Mäher entfernt aufzuhalten. drückt den Motorbremshebel (3) zum Handgriff, die • Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtverhältnis- andere Hand soll am Seilzugstarter sein. sen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu le- Sobald während des Mähens Grasreste liegen blei- gen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch ben muss der Fangkorb entleert werden. Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 • Entleeren Sie das Motoröl des warmen Motors. 10. Reinigung • Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich • Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die Gehäuse. Messeraufnahme. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Radachsen und Radnaben • Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen. • Sollten einmal pro Saison gereinigt und leicht ein- • Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten gefettet werden. Platz oder Ort auf. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- len. sungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder • Den Ölmessstab (12) durch Linksdrehung ab- durch Ausklopfen reinigen. schrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen ste- cken, nicht zuschrauben. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach- - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen und online), sofern Händler zur Rücknahme ver- öl- und kraftstofffrei an die Servicestation gesendet pflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. werden müssen. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 - Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmium - Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei • Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 27 Fuel tank capacity Engine oil Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 45 °C. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Unpacking .................... 34 Assembly / Before commissioning ............35 Operation ..................... 35 Cleaning ....................38 Transport ....................39 Storage ....................39 Maintenance ..................39 Disposal and recycling ................. 41 Troubleshooting ..................43 Declaration of conformity ..............245 GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Fig. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar Dear Customer 5. Quick-release lever We hope your new tool brings you much enjoyment 6.
  • Seite 31 If you give the device to third parties, always include these instructions. • Charge original battery pack only with original bat- tery charger. • Do not use battery charger to charge generic bat- teries. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Avoid dropped or damaged. starting the engine until the petrol fumes have com- pletely evaporated. • For safety reasons, the petrol tank and other tank closures must be replaced if they are damaged. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times. • Never lift or carry a lawn mower with the engine running. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Battery capacity 2000 mAh / 37 Wh time. • With accessories as well as wearing parts and re- Technical changes reserved! placement parts use only original parts. Replace- ment parts can be obtained from your dealer. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 (3) using applier. (Fig. 5b-5c) 6. Secure the electric starter unit (18) using the screws (f) on the upper push bar (4). (fig. 5d) 7. Insert the pull start handle (17) in the designated hook as shown in Fig. 6. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 • To turn off the engine, release the drive lever (2), is designed to provide many years of use. then the engine brake lever (3) and wait for the • Check the oil level. blades to stop. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Thus, do not touch these parts un- non-slip footwear and long trousers. Always mow less the mower has been switched off for a while along the incline (not up and down). and you know that they have cooled down! GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 The rotating blade bar throws the water onto the bottom of the mower and thus cleans it. • Turn off the tap and remove the hose connection . • Clean the top with a cloth (do not use any sharp objects). 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. recommended that the blade should be inspected • Be sure to clean the entire machine to protect the once a year. paint. • Store the machine in a well-ventilated place. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 • Remove the dipstick and tip over the mower until the whole oil is run out into the oil drip tray. • Fill up with engine oil as far as the top mark on the dipstick (approx. 0.5 l). 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 • For safe removal of primary batteries or recharge- able batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, please refer to the additional information in the op- erating or assembly instructions. GB | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 Ne pas faire l’appoint en cas de moteur chaud ou en marche. Capacité du réservoir d‘essence Huile moteur Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Structure/avant mise en service ............52 Mise en service ..................53 Nettoyage ..................... 56 Transport ....................56 Stockage ....................56 Maintenance ..................57 Élimination et recyclage ............... 59 Dépannage ................... 61 Déclaration de conformité ..............245 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Nous déclinons toute responsabilité concernant les ac- cidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un Fabricant : non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l‘appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 21) Cher client, 1.
  • Seite 48 L’utilisation inappropriée de la batterie et du (aspiration) de sentiers ni comme broyeur pour chargeur peut entraîner une électrocution ou concasser des branches d’arbres et de haies. un incendie. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 La taille du câble est d’au moins 16 AWG (Ame- porel ou matériel subi par des tiers. rican Wire Gauge) pour accepter l’ampérage CA • Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, du chargeur. remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 – risque d’être foudroyé ! - Avant de faire l’appoint dʼessence. • Veillez à toujours être dans une position stable lors • L’utilisation la machine à une vitesse exagérée peut du travail sur les pentes. augmenter les risques dʼaccident. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection audi- Comportement, mauvaise manipulation tive adaptée. - Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous prévenus. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 (3) à l’aide d’une pince. (fig. 5b-5c) ticles, ainsi que le type et l‘année de construction 6. Fixez l’unité démarrage électrique à l’aide des vis de l‘appareil. (f) de la barre de poussée supérieure (4). (fig. 5d) 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Attention ! Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en Avertissement : la lame de coupe est en rotation service, faites impérativement le plein avec 0,4 l lorsque le moteur démarre. d’huile. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 Si le moteur n’a pas démarré, mauvaise. répétez l’opération. • Retirez du sol tous les objets éparpillés sur le sol avant la tonte. (Comme des pierres, des jouets, des bâtons et des fils, etc.) 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Avant de décrocher le bac collecteur, arrêtez le par rapport à la pente. Le glissement de la tondeuse moteur et attendez lʼarrêt de la lame de coupe. à gazon est évité en obliquant vers le haut. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 La bougie d’allumage doit être orientée vers le haut être hors de portée des enfants. La température de pour éviter que de l’huile de moteur ne pénètre dans stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. le système d’aspiration ou ne s’échappe. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 Ne montez jamais d’autre lame. en charge si nécessaire. Consulter lapartie concernant le • Videz le réservoir à essence avant de remplacer Niveau de charge de la batterie. la lame. • Enlevez la vis pour remplacer la lame. FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 • Remplissez d’huile moteur jusqu’au repère supé- la machine. Consultez un revendeur agréé. rieur de la jauge de niveau d’huile (env. 0,4l). 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 * ne sont pas des composants obligatoires de la li- vraison ! Consignes relatives à la loi allemande sur les piles Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ména- gères, mais éliminées séparément ! FR | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Pozor! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení. Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Obsah nádrže Motorový olej Délka nožů. max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Zkontrolujte hladinu oleje MI N 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 63 Třída ochrany II Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem Baterie se používá jako klíč zařízení Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí Akumulátor chraňte horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C CZ | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 70 Uvedení do provozu ................70 Čištění ....................73 Přeprava ....................73 Skladování .................... 73 Údržba ....................74 Likvidace a recyklace ................76 Odstraňování poruch................77 Prohlášení o shodě ................245 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65 1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní madlo, 4a. Dolní madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Seite 66 Pokud přístroj pře- necháte třetím osobám, přiložte k němu vždy tento Při nabíjení akumulátoru návod k použití. • Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze origi- nální nabíječku. • Nabíječku nepoužívejte k nabíjení jiných akumulá- torů. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Nikdy benzin neuchovávejte v blízkosti zdroje jis- • Nepoužívejte akumulátory, které jsou zdeformova- kření. Používejte vždy certifikovaný kanystr. Nene- né, spadly nebo byly poškozeny. chávejte benzin v dosahu dětí. CZ | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 • Vypněte motor a vytáhněte konektor zapalovací Nedbalé používání nebo vynechání osobní ochranné svíčky a ujistěte se, že se zastavily všechny pohy- výstroje může vést k těžkým zraněním. bující se díly: - Noste předepsanou ochrannou výstroj. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 69 Přístroj a obalový materiál nejsou hračka! S zdraví. Jestliže hluk stroje překročí 85 dB, použijte, plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne- prosím, vhodnou ochranu sluchu. smějí hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a udušení! CZ | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 Vytáhněte záchytný koš na trávu (16), pokud je • Pokud je motor v chodu, zatlačte páku pohonu (2) k už nasazen, a vložte mulčovací vložku (19), jak je rukojeti (1) pro zapnutí pohonu sekačky. znázorněno na obr. 10-12. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Naplňte benzinovou nádrž na volném prostranství. Použijte k tomu nálevku a odměrku. Setřete ben- zín, který přetekl. CZ | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 K dosažení čistého řezu jezděte se sekačkou pokud možno v rovných pruzích. Přitom musí mít sečené m VAROVÁNÍ pruhy několik centimetrů přesah, aby nezůstaly stát Před vytažením záchytného koše vypněte motor žádné pruhy. a počkejte na zastavení sečného nástroje. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Neskladujte sekačku nikdy s palivem v nádrži v bu- síte bezpodmínečně dávat pozor na to, aby se vzdu- dově, v níž by se výpary mohly dostat do kontaktu chový filtr nacházel na horní straně. s otevřeným ohněm nebo jiskrami. CZ | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebené a pouze autorizovaný odborný servis. poškozené součástky. • Při delším skladování nebo údržbě vyprázdněte pa- livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 Zvedněte kryt vzduchového filtru a vytáhněte pěnový Náhradní díly/příslušenství filtr. Vzduchový filtr vyměňte, aby se zabránilo pronik- Sekačka na trávu - č. výr: 7911200627 nutí předmětů do přívodu vzduchu (obr. 20). Motorový olej - č. výr.: 7850000025 CZ | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 žádost konco- padu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- odděleně! du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- výrobce. vány ekologicky. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 77 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku. Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo CZ | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 . Nie tankować jak silnik jest gorący lub pracuje. Pojemność zbiornika Olej silnikowy Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Sprawdź poziom oleju MI N 78 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Zabezpieczenie urządzenia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi Akumulator wykorzystuje się jako klucz do urządzenia Akumulator chronić przed wodą i wilgocią Akumulator chronić przed gorącem i ogniem Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 45°C PL | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Montaż / Przed uruchomieniem ............86 Uruchomienie ..................87 Czyszczenie ..................90 Transport ....................90 Przechowywanie .................. 90 Konserwacja ..................91 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ............ 93 Pomoc dotycząca usterek ..............94 Deklaracja zgodności ................245 80 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 81 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1 - 21) Szanowny Kliencie, 1. Rękojeść Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra- 2.
  • Seite 82 Nie i żywopłotów. Ponadto kosiarki do trawy nie wolno ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody używać jako glebogryzarki do wyrównywania wznie- powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in- sień terenu, jak np. kretowiska. strukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. 82 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Pamiętać o tym, że operator urządzenia lub użyt- dłużacza muszą być zgodne z wtyczką ładowarki, kownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem b. Przedłużacz musi być podłączony prawidłowo i innych osób lub ich mieniem. być w dobrym stanie PL | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 • Prowadzić maszynę w tempie krokowym nastawczych przy maszynie i unikać zakleszczania • Dotyczy maszyn na kołach: Zawsze kosić w po- palców pomiędzy poruszającym się narzędziem przek zbocza, nigdy w górę ani w dół. tnącym a sztywnymi elementami urządzenia 84 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 85 ....84,6 dB Dłuższa praca z urządzeniem bez środków ochron- Niepewność pomiar K ........3 dB nych może spowodować uszkodzenie słuchu. Poziom ciśnienia akustycznego L ....96,2 dB – Koniecznie zakładać ochronę słuchu. Niepewność pomiar K ......... 1,86 dB PL | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 10. Koszenie z koszem na trawę: wolno bawić się workami z tworzywa sztuczne- Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką i zawie- go, foliami i drobnymi elementami! Istnieje nie- sić kosz na trawę (16) zgodnie z rysunkiem 9. bezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! 86 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 87 (6) do dolnego zaznaczenia na króćcu powrócić do pozycji wyjściowej i silnik zostanie au- wlewowym zbiornika, wlewając ok. 1,4 l benzyny. tomatycznie wyłączony. Do napełnienia użyć lejka i miarki. Nie przepełniać zbiornika. Stosować wyłącznie świeże, czyste pali- wo bezołowiowe. PL | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 ści. Zwracać uwagę na stabilną pozycję, nosić buty • W celu wyłączenia silnika zwolnić dźwignię napędu z antypoślizgowymi, mocnymi podeszwami i długie (2), a następnie dźwignię hamulca silnikowego (3) i spodnie. Zawsze kosić w poprzek zbocza. poczekać na zatrzymanie się noża. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Gorący silnik, rura wybuchowa lub napęd może do ostygnięcia. Usunąć trawę, liście, smary i olej spowodować poparzenia. Nie wolno ich dotykać. przed składowaniem. Nie składować innych przed- miotów na kosiarce. PL | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 • Zdjąć wkładkę do mulczowania / worek do zbiera- podczas palenia tytoniu. Opary gazu mogą spowo- nia trawy. dować wybuch lub ogień. • Założyć złączkę węża na kosiarkę (w) i odkręcić • Opróżnić zbiornik benzyny pompą do odsysania kran. (rys. 24) benzyny. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 91 Uwaga! Podczas pracy z uszkodzonym nożem benzyny (dostępnej w marketach budowlanych). występuje niebezpieczeństwo obrażeń. Ostrzenie noża Ostrza noża można ostrzyć metalową ostrzałką. Aby uniknąć niewyważenia, ostrzenie zlecać tylko w auto- ryzowanym warsztacie specjalistycznym. PL | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 Przestrzegać ustawowych postanowień dotyczących Zabrudzone filtry powietrza zmniejszają wydajność regulacji godzin pracy kosiarek do trawy, które mogą silnika poprzez zbyt małe doprowadzanie powietrza się różnić w zależności od miejsca zastosowania. do gaźnika. Dlatego regularna kontrola jest niezbędna. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą w sposób przyjazny dla środowiska. o bateriach. PL | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidłowy Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 94 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 95 POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia. Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Kontrola hladiny oleja MI N SK | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Trieda ochrany II Poistka prístroja Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu Akumulátor je v prípade kľúčom prístroja. Chráňte akumulátor pred vodou a vlhkosťou Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........103 Uvedenie do prevádzky ................ 103 Čistenie ....................106 Preprava ....................107 Skladovanie ..................107 Údržba ....................107 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............109 Odstraňovanie porúch ................111 Vyhlásenie o zhode ................245 SK | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a. Dolný posúvací oblúk Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Seite 99 • Aby ste sa vyhli zásahom elektrickým prúdom, a všeobecné bezpečnostné upozornenia. Ak prístroj dbajte na to, aby sa do zástrčky nedostala voda. prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety tento návod na použitie. do kontaktov akumulátora. SK | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 Chemikálie batérie sú jedovaté a žieravé. trebné odstrániť z plochy znečistenej benzínom. Je Požiar alebo výbuchy môžu viesť k ťažkým popáleni- potrebné zabrániť akémukoľvek pokusu o naštarto- nám alebo smrti. vanie, kým sa benzínové výpary nevyparia. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 činnosti bez toho, aby nebolo pripevnené buď za- ktorá je odvrátená od obsluhujúcej používateľa. riadenie na zachytávanie trávy alebo samozatvára- • Neštartujte motor, ak stojíte pred vyhadzovacím cí ochranný kryt pre vyhadzovací otvor. kanálom. SK | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 2,4 A záručnej doby. AC vstup nabíjačky (varia- 230 – 240 V • Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na zákla- bilný) de návodu na obsluhu. Kapacita akumulátora 2000 mAh / 37 Wh Technické zmeny vyhradené! 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 4. Potiahnite tiahlo akcelerátora cez jednotku elek- do prevádzky preto bezpodmienečne naplňte trického štartéra (18), ako je to zobrazené na ob- olej. Použite normálny univerzálny olej (SAE 30). rázku 5a. Hladina oleja v motore sa musí skontrolovať pred každým kosením. SK | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 • Na vypnutie motora uvoľnite hnaciu páku (2) a ná- pre dlhú životnosť motora. sledne páku motorovej brzdy (3) a počkajte, kým sa • Skontrolujte hladinu oleja. nôž nezastaví. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Buďte mimoriadne opatrní pri pohybe späť a pri ťa- • Na ceste alebo v blízkosti cesty dávajte pozor na haní kosačky na trávu. Nebezpečenstvo zakopnutia! cestnú premávku. Nevyhadzujte trávu na cestu. SK | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 • Spustite kosačku a po cca 30 sekundách vypnite (16). kosačku. Rotujúca nožová lišta vrhá vodu na spod- nú stranu kosačky a takto ju čistí. • Zatvorte vodný kohútik a vytiahnite kus hadicovej prípojky. • Hornú stranu vyčistite handrou (nepoužívajte ostré predmety). 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Opäť zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku. dosiahnutie optimálneho pracovného výsledku odpo- • Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso. rúčame nechať raz ročne skontrolovať nôž. • Vyčistite celý stroj, aby ste ochránili lakovú farbu. • Prístroj vždy skladujte na dobre vetranom mieste. SK | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 7 sekúnd. V opačnom prípa- 1 liter) pred kosačku na trávu. de sa prístroj nesmie používať. Obráťte sa na autori- • Vyskrutkujte mierku oleja a kosačku nakláňajte do- zovaného špecializovaného predajcu. vtedy, kým nevytečie všetok olej do zbernej nádoby. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109 Baliace materiály sa dajú re- cyklovať. Prosím, likvidujte • Pre bezpečné vybratie batérií alebo akumulátorov balenia ekologicky. z elektrického zariadenia a pre informácie o ich type alebo chemickom systéme dodržiavajte ďalšie informácie v návode na obsluhu alebo montáž. SK | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upcha- SK | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak - égési sérülés veszé- lye! Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált hangteljesítményszint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Olajszint ellenőrzése MI N 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba Esetében az akkumulátor egyben a berendezés kulcsa. Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort. Óvja a 45 °C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort HU | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 120 Üzembe helyezés ................. 121 Tisztítás ....................123 Szállítás ....................124 Tárolás ....................124 Karbantartás ..................124 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............126 Hibaelhárítás ..................128 Megfelelőségi nyilatkozat ..............245 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: Abb. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a. Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 116 és az általános biztonsági utasítá- hogy ne kerüljön víz a dugós csatlakozóba. sokat. Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- mindig mellékelje a használati útmutatót is. gyat ne dugjon az akkumulátor érintkezőibe. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 Ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek bekaphat és elrepíthet. az akkutöltő rendszert. m FIGYELMEZTETÉS Beállítási és javítási munkák előtt A benzin rendkívül gyúlékony: Vegye ki az akkumulátort a motor akkurekeszéből. • A benzint csak kifejezetten erre a célra tervezett tartályokban tárolja HU | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 Más szerszámok és tarto- • A motort óvatosan indítsa, a gyártói utasításoknak zékok használata sérülésveszélyt jelenthet a kez- megfelelően. Ügyeljen arra, hogy lába kellő távol- előre nézve. ságban legyen a vágókéstől. • A fűnyírót mindig tartsa megfelelő üzemállapotban. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 • A kezelő kezének vérkeringési zavarai állítása • Alacsony külső hőmérséklet A gyűjtőtartály tér- 65 l • Hosszú használati időtartam fogata Vágásszélesség 53 cm Ezért ajánlott meleg munkakesztyűt viselni, és rend- szeresen munkaszünetet beiktatni. Tömeg 33,5 kg HU | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 • Húzza kifelé a beállítókart, és állítsa be a kívánt Összeszerelés vágási magasságot. A kar bepattan a kívánt pozí- 1. Vegye ki a fűnyírót és a felszerelendő alkatrésze- cióba (13. ábra). ket a csomagolásból, és ellenőrizze az alkatré- szek hiánytalanságát. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Elektromos indítószerkezettel rendelkező modellek ször ellenőrizze az indító- / leállítókart. Bizonyo- (17a). Nyomja a biztonsági kengyelt (3) a fogantyú- sodjon meg róla, hogy a berántózsinór könnyen karhoz. Működtesse az elektromos indítószerkeze- működtethető. tet. A motor beindul. HU | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 • A nedves fű nyírása veszélyes lehet. Lehetőleg ak- kor végezze a fűnyírást, amikor a fű száraz. • Utasítsa az adott személyeket vagy gyerekeket, hogy ne tartózkodjanak a fűnyíró közelében. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 (16) (16. ki az üzemanyagtartályt egy benzinleszívó szivattyú ábra). A biztonsági előírásoknak megfelelően a gyűj- segítségével. tőtartály kiakasztásakor a kivetőfedél (15) zár, és le- A fűnyírót ne billentse meg 90 foknál jobban. zárja a hátsó kivetőnyílást. HU | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 épületben, ahol a benzingőz nyílt lánggal Rendszeresen tisztítsa meg vízzel a gyűjtőtartályt, vagy szikrával kerülhet érintkezésbe. és hagyja megszáradni. • Hagyja lehűlni a motort, mielőtt a fűnyírót zárt térbe • Az elkopott vagy sérült alkatrészeket biztonsági helyezi. okokból cserélje ki. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 Ha szennyezett a levegőszűrő, kevesebb levegő jut a esetveszélyt. porlasztóba, és csökken a motor teljesítménye. Ezért a rendszeres ellenőrzés elengedhetetlen. 25 üzemóránként ellenőrizze, és szükség esetén tisztítsa meg a levegőszűrőt. Nagyobb portartalmú levegő esetén a levegőszűrőt többször ellenőrizze. HU | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 (telephellyel rendelkező vagy online forgal- Ha javításra visszaküldi a készüléket, akkor ügyeljen mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a arra, hogy a készüléket biztonsági okokból olaj és a visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. benzin nélkül küldje be a szervizállomásra. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 Cd vagy Pb felirat is, akkor ezek az alábbiakra vo- natkoznak: - Hg: Az akkumulátor több mint 0,0005% higanyt tartalmaz - Cd: Az akkumulátor több mint 0,002% kadmiu- mot tartalmaz - Pb: Az akkumulátor több mint 0,004 % ólmot tar- talmaz HU | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 Túl kicsi a vágási magasság Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 Kasutage kuulme- ja silmakaitset! TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Õlitaseme kontrollimine MI N EE | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 STOP - mootoripiduri hoob Kasutage ainult suletud ruumides! Kaitseklass II Seadme kaitse Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse Akut kasutatakse seadme võtmena Kaitske akut vee ja niiskuse eest. Kaitske akut kuumuse ja tule eest. Kaitske akut üle 45°C temperatuuride eest. 130 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 131 Tehnilised andmed ................136 Lahtipakkimine ..................136 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............136 Käikuvõtmine ..................137 Puhastamine ..................140 Transportimine ..................140 Ladustamine ..................140 Hooldus ....................141 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............142 Rikete kõrvaldamine ................144 Vastavusdeklaratsioon ................. 245 EE | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a. Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 133 • Ärge kasutage laadijat, kui pistik või kaabel on kah- justatud. Kaablit ei saa välja vahetada. Kui kaabel Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud on kahjustatud, siis tuleb laadija kohe välja vahe- Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga: m tada. EE | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134 • Pidage mitme noaga seadmete puhul silmas, et siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui ühte nuga pöörates võivad hakata teised noad elektritööriista käsitsetakse. pöörlema. 134 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 135 Pikemaajaline kaitsmata töötamine seadmega võib tusi ja viige nõutavad remondid läbi enne muru- põhjustada kuulmekahjustusi. niiduki uuesti käivitamist ja selle töötamist. Kui – Kandke põhimõtteliselt kuulmekaitset. muruniiduk hakka ebatavaliselt tugevasti vibree- rima, siis on vajalik kohene ülekontrollimine. EE | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 Kokkupanemisel ja hooldustöödel vajate täiendavalt • Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. järgmisi tööriistu, mis ei sisaldu tarnekomplektis: • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. • Lame õlipüüdevann (õlivahetuseks) • Kohandage oma töötamisviis seadmele. • Mõõdutops 1-liitrine (õli- / bensiinikindel) 136 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 137 Sei- • Mootoripidur (3): Kasutage hooba mootori seiska- sake selleks kontrolliks mootor ja tõmmake süüte- miseks. Kui lasete hoova lahti, siis peatuvad moo- küünla pistik maha. tor ja lõikenuga automaatselt. EE | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 • Tõstke maas lebavad lahtised esemed nagu kivid, ühendatud. mänguasjad, puupulgad ja traadid jne enne niitmist • Seiske mootorniiduki taga. Üks käsi surub mooto- maapinnalt üles. ripiduri hooba (3) vastu käepidet, teine käsi peaks olema tõmbenöörstarteril. 138 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 139 Kui liikuv nuga tabab mingit eset, siis püüdekorv (16) teise käega käepidemest hoides ülalt- peatage muruniiduk ja oodake, kuni nuga seisab poolt külge. (joon. 9) täiesti paigal. Kontrollige seejärel noa ja noahoidiku seisundit. Kui see on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada. EE | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 • Tõmmake aeglaselt starteri käepidet nii, et õli kait- • Käivitage niiduk ja lülitage u 30 sek pärast välja. seb silindrit seest. Pöörlev noatala paiskab vett niiduki alaküljele ja • Keerake süüteküünal taas sisse. seega puhastab seda. • Puhastage silindri jahutusribid ja korpus. 140 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Paigutage lapik õlipüüdevann (ruumala min 1 liiter) lustada ja monteerida ainult volitatud erialatöökojas. muruniiduki ette. Optimaalse töötulemuse saavutamiseks soovitatakse • Keerake õlimõõtevarras välja ja kallutage niidukit lasta nuga üks kord aastas üle kontrollida. niipalju, kuni kogu õli on kogumisvanni välja voo- lanud. EE | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus Tehke kogu eluea jooksul kindlaks, et seade on lait- (ElektroG) kohta matus seisundis. Asjatundmatu hooldus võib põhjus- Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu tada eluohtlikke vigastusi. olmeprügisse, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utiliseerimisse! 142 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 143 Tagastamine piirdub majapidamisele omaste levinud koguste äraandmisega. • Vanad patareid võivad sisaldada saasteaineid või raskemetalle, mis võivad keskkonda ja tervist kah- justada. Vanade patareide käitlemine ja neis sisal- duvate ressursside kasutamine panustab mõlema tähtsa vara kaitsesse. EE | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Noad ära kulunud Vahetage noad välja Rohu väljavise ebapuhas Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage um- mistus 144 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 145 DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti. Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Alyvos lygio kontrolė MI N LT | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146 II apsaugos klasė Įrenginio fiksatorius Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas Akumuliatorius naudojamas kaip įrenginio raktas Saugokite akumuliatorių nuo vandens ir drėgmės. Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo aukštesnės nei 45 °C temperatūros. 146 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 147 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........152 Paleidimas .................... 153 Valymas ....................156 Transportavimas ................... 156 Laikymas ....................156 Techninė priežiūra ................157 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........158 Sutrikimų šalinimas ................160 Atitikties deklaracija ................245 LT | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–21) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a. Apatinė pastū- Gerbiamas kliente, mos apkaba mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Seite 149 Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susiju- lietaus arba drėgmės. sias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu: m • Nuimdami įkroviklį, traukite ne už kabelio, o už kištu- ko, nes kitaip kištukas arba kabelis gali būti pažeisti. LT | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150 • Naudodami įrenginius su keliais peiliais atkreipkite jame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicini- dėmesį į tai, kad sukantis vienam peiliui gali pradėti nių implantų gamintoju. suktis kiti peiliai. 150 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Išjunkite variklį: Elgsena avariniu atveju - kai pasišalinate nuo vejapjovės, Įvykus nelaimingam atsitikimui, imkitės reikalingų ati- - prieš pildami degalus. tinkamų pirmosios pagalbos priemonių ir kuo skubiau iškvieskite kvalifikuotą gydytoją. LT | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152 Jums reikia toliau nurodyto papildomo įrankio, kuris • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. neįeina į komplektaciją: • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. • Plokščios alyvos surinkimo vonios (alyvai pakeisti) • Neperkraukite įrenginio. • Matavimo indo, 1 litro (atsparaus alyvai / benzinui) 152 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Prireikus pakeiskite visą atšipusių ir (arba) pažeistų ištraukite uždegimo žvakės kištuką. pjovimo įrankių visą komplektą, kad nesusidarytų disbalansas. Atlikdami šią patikrą, išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo žvakės kištuką. LT | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154 • Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginio pavaros val- • Įsitikinkite, kad yra visi saugos įtaisai ir jie gerai veikia. dymo elementai, jei jie yra, neveiktų. • Įrenginį turėtų valdyti tik vienas asmuo, kuris yra tam tinkamas. 154 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 155 Kad būtų gerai surenkama, surinkimo krepšį (16) ir jungus variklį peilis dar kelias sekundes sukasi toliau. ypač oro groteles po naudojimo reikia išvalyti iš vidaus. Niekada nemėginkite sustabdyti peilio. Surinkimo krepšį (16) užkabinkite tik išjungę variklį ir sustabdę pjovimo įrankį. LT | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156 • Vėl pašalinkite uždegimo žvakę nuo cilindro galvutės. • Užmaukite ant vejapjovės (w) žarnos prijungimo • Alyvos ąsotėliu į cilindrą pripilkite maždaug 20 ml detalę ir atsukite vandens čiaupą. (24 pav.) alyvos. 156 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 157 (12) žymų „max“ ir „min“. • Reikėtų valyti vieną kartą per sezoną ir šiek tiek sutepti tepalu. Alyvos keitimas (23 pav.) • Variklinę alyvą reikėtų keisti kasmet prieš sezono pradžią, kai variklis yra darbinės temperatūros ir išjungtas. LT | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158 Pakavimo nuorodos Naudodami šabloną, nustatykite 0,75 mm (0,030“) ats- tumą. Vėl sumontuokite uždegimo žvakę (10) ir atkreip- Pakavimo medžiagas galima kite dėmesį į tai, kad jos nepriveržtumėte per stipriai. perdirbti. Utilizuokite pakuo- tes, tausodami aplinką 158 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 159 žr. išsamesnius duomenis naudojimo ar montavimo instrukcijoje. • Baterijų ir akumuliatorių savininkai ar naudotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. Grąžinti galima tik įprastus buitinius kiekius. LT | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160 Veja pageltonuoja, pjauna- ma netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 161 IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks. Neuzpildiet degvielu, ja motors ir karsts vai darbojas. Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Eļļas līmeņa kontrole MI N LV | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162 Izmantojiet tikai slēgtās telpās! Aizsardzības klase II Ierīces drošinātājs Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos Akumulatoru izmanto kā ierīces atslēgu Sargājiet akumulatoru no ūdens un mitruma. Sargājiet akumulatoru no karstuma un uguns. Sargājiet akumulatoru no temperatūras, kas pārsniedz 45°C. 162 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 163 Izpakošana ................... 168 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 169 Darba sākšana ..................169 Tīrīšana ....................172 Transportēšana ..................173 Glabāšana .................... 173 Apkope ....................173 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ........... 175 Traucējumu novēršana................. 177 Atbilstības deklarācija ................245 LV | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 164 1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a. Apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 6.
  • Seite 165 • Akumulatora lādēšanai izmantojiet tikai oriģinālo ar to vienmēr nododiet arī šo lietošanas instrukciju. lādēšanas ierīci. • Neizmantojiet lādēšanas ierīci citu akumulatoru lā- dēšanai. • Lādēšanas ierīci un akumulatoru turiet sausumā. Nepakļaujiet akumulatora lādēšanas sistēmu lietus vai mitruma iedarbībai. LV | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166 • No ekspluatācijas noņemtos vai nolietotos aku- mēģinājumu, līdz benzīna tvaiki ir izgarojuši. mulatorus nedrīkst sadedzināt, jo tie var uzsprāgt. • Drošības apsvērumu dēļ benzīna tvertne un citi Sadedzinot akumulatorus, rodas indīgi tvaiki un at- tvertnes vāki bojājuma gadījumā jānomaina. liekas. 166 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 167 šanas mehānisms, vai arī izsviešanas atveres paš- kanālam. noslēdzošais norobežojošais aizsargmehānisms. • Nekad nelieciet delnas vai pēdas pie rotējošām da- ļām vai zem tām. • Vienmēr turieties atstatu no izsviešanas atveres. • Nekad nepaceliet vai nepārnēsājiet zāliena pļauj- mašīnu ar darbojošos motoru. LV | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168 Litija jonu akumulators • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēša- Litija jonu akumulatora 20 V nas laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējo- sistēma ties sazinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas Lādēšanas laika minū- 50 min netiek atzītas. 168 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 169 (5), lielo paplāksni (b), mazo Motoru piegādā bez eļļas. Tādēļ pirms lietoša- paplāksni (c) un plastmasas zvaigžņveida uz- nas sākšanas noteikti iepildiet eļļu. Šim nolūkam griezni (d) (4-5. att.). izmantojiet standarta universālo eļļu (SAE 30). LV | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170 • Neļaujiet auklas starterim strauji atvirzīties atpakaļ. Svarīgi! Pirms motora iedarbināšanas vairākas rei- • Ievērībai! Aukstos laika apstākļos var būt nepiecie- zes pārvietojiet motora bremzi, lai pārbaudītu, vai ap- šams vairākkārt atkārtot palaišanas procesu. turēšanas aukla arī labi darbojas. 170 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 171 Vienmēr pļaujiet šķēr- sadūries ar svešķermeni, vai ja ierīce vibrē spēcī- sām pret nogāzi. gāk nekā parasti. Nogāzes, kuru slīpums pārsniedz 15 grādus, drošības apsvērumu dēļ nedrīkst pļaut ar zāliena pļaujmašīnu. LV | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172 Vaļīgās skrūves stingri jāpie- • Aizveriet ūdens krānu un noņemiet šļūtenes pieslē- velk. guma detaļu. • Pirms atkārtotās lietošanas iztukšojiet savācējgro- • Virspusi notīriet ar lupatiņu (neizmantojiet asus zu (16). priekšmetus). 172 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Tās vajadzētu vienreiz sezonā notīrīt un mazliet • Ar eļļas kannu iepildiet apm. 20 ml eļļas cilindrā. ieziest. • Lēnām pavelciet startera rokturi, tā ka eļļa aizsargā cilindru tā iekšpusē. • Ieskrūvējiet atpakaļ aizdedzes sveci. • Notīriet cilindra dzesētājribas un korpusu. LV | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174 Eļļas līmenim vienmēr jāatrodas eļļas Izmantojot spraugmēru, noregulējiet atstatumu mērstieņa (12) robežās starp atzīmēm max un min. 0,75 mm (0,030”). Piestipriniet atpakaļ aizdedzes sve- ci (10) un uzmaniet, lai to pārāk spēcīgi nepievilktu. 174 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 175 Eiropas Savienības da- lībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. LV | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176 • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, bet gan tie jānodod šķiro- šanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilsto- ši apkārtējās vides prasībām. 176 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 177 Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, ne- vienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aiz- sprostojumu LV | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178 HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara. Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tarkasta öljytaso MI N 178 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 179 STOP - moottorin jarruvipu Käytä vain suljetuissa tiloissa! Suojausluokka II Laitteen sulake Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin Akkua käytetään laitteen avaimena Suojaa akku vedeltä ja kosteudelta. Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta. Suojaa akku yli 45°C lämpötiloilta. FI | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180 Purkaminen pakkauksesta ..............185 Asennus / ennen käyttöönottoa ............186 Käyttöön ottaminen ................186 Puhdistus ....................189 Kuljetus ....................189 Varastointi..................... 190 Huolto ....................190 Hävittäminen ja kierrätys ..............192 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............193 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............245 180 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 181 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a. Alempi työntösanka Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 182 • Kun irrotat latauslaitteen, älä vedä johdosta, vaan jeet perusteellisesti. Jos luovutat laitteen jollekin toi- pistokkeesta, koska muuten pistoke ja johto voivat selle, anna aina käyttöohje laitteen mukana. vahingoittua. 182 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 183 Käytä aina tarkastettua kanisteria. Pidä bensiini Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön poissa lasten ulottuvilta. aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi • Vaihda viallinen äänenvaimennin joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivis- ten ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. FI | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 • Älä koskaan laita käsiäsi tai jalkojasi pyöriviin osiin tai niiden alle. Pysy aina kaukana poistoaukosta. • Älä koskaan nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moot- torin ollessa käynnissä. • Sammuta moottori ja vedä sytytystulppapistoke irti ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet: 184 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 185 (jos sellaiset on). Litiumioniakkujär- 20 V • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. jestelmä • Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetus- vaurioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan Latausaika minuut- 50 min teina tiedoksi. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hy- väksytä. FI | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186 5a esitetyllä tavalla. Lisäksi on täytettävä bensiiniä, koska laite toimi- tetaan ilman bensiiniä. 5. Aseta kaasuvaijeri pihtien avulla moottorin jarruvi- puun (3). (Kuva 5b-5c) 6. Kiinnitä sähkökäynnistinyksikkö ruuveilla (f) ylem- pi työntökaareen (4). (Kuva 5d) 186 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Huomaa: Moottori on suunniteltu ruohon leikkuuno- Moottorin sammuttaminen: peutta varten ja ruohon poistamiseen keräysastiaan ja pitkää moottorin elinikää varten • Moottorin sammuttamiseksi käyttökoneiston vipu • Tarkasta öljytaso. (2) ja sen jälkeen moottorin jarruvipu (3) päästetään vapaaksi ja odotetaan, että terä pysähtyy. FI | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 188 Vedä virtajohdon hoa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15 astetta. liitin irti. Ole erityisen varovainen takaperin kulkiessasi ja ruo- • Kadulla tai sen lähellä on huomioitava tieliikenne. honleikkuria vetäessäsi. Kompastumisvaara! Pidä ruohon poisto loitolla kadusta. 188 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Puhdista sylinterin jäähdytysrivat ja kotelo. • Korjaamisessa saa käyttää vain alkuperäisiä osia tai • Irrota käynnistysvaijeri (17) koukusta. Löysää pikakiin- valmistajan hyväksymiä osia (katso takuuasiakirja). nitysvipu (5) ja käännä alempi työntökaari alas. Varmis- ta, etteivät vaijerit taivu mutkalle kääntämisen aikana. FI | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190 Varastoinnin jälkeen on ehkä suoritettava normaali lataus. Kun haluat tarkistaa jäljellä olevan varauksen, Jos terä varovaisuudesta huolimatta osuu esteeseen, paina akun varaustilan näyttöpainiketta (E) ja lataa moottori on heti sammutettava ja sytytystulppapisto- tarvittaessa. Katso osio Akun varaustilan näyttö. ke vedettävä irti. 190 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Aseta vaihteistokotelo ja terä takaisin paikoilleen ja kiinnitä ruuvit. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi Vaijerien hoito ja asetus • Koneen tyyppikilven tiedot Öljyä vaijerit usein ja tarkista niiden kevyt liikkuvuus. • Moottorin tyyppikilven tiedot FI | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192 - Paristojen ja akkujen myyntipaikat kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu - Käytettyjen paristojen ja akkujen yleiset vastaan- vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa ottopisteet tämän palvelun vapaaehtoisesti. - Valmistajan vastaanottopiste (jos ei ole mukana yleisessä kierrätysjärjestelmässä) 192 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Terä on tylsä Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194 OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Kontrollera oljenivån MI N 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Använd endast i slutna utrymmen! Skyddsklass II Apparatsäkring Släng inte uttjänt apparat i hushållssoporna Batteriet används som nyckel till apparaten Skydda batteriet mot vatten och fukt. Skydda batteriet mot värme och eld. Skydda batteriet mot temperaturer över 45 °C. SE | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196 Uppackning ..................201 Uppställning/Före idrifttagning ............. 201 Ta i drift ....................202 Rengöring ..................... 205 Transport ....................205 Lagring ....................205 Underhåll ....................205 Avfallshantering och återvinning ............207 Felsökning .................... 209 Försäkran om överensstämmelse ............245 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197 1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a. Undre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Seite 198 Dessutom innehåller driftmanualen andra viktiga av- annat sätt. Om batteriet är skadat behöver det by- snitt som markeras med ordet ”OBS!”. tas ut. Det går inte att utföra underhåll på batteriet. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199 • För enheter med flera knivar, observera att vridning av en kniv kan få andra knivar att rotera. SE | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 200 Längre tids oskyddad arbete med apparaten kan leda börjar vibrera onormalt krävs en omedelbar in- till hörselskador. spektion. – Ta för vana att alltid använda hörselskydd. • Stäng av motorn: - När du flyttar dig från gräsklipparen - Innan du tankar. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Ett platt oljetråg (för oljebyte) • Anpassa ditt sätt att arbeta till hur maskinen fung- • En mätbägare 1 liter (olja/bensinbeständig) erar. • En bensindunk (5 liter räcker i cirka 6 drifttimmar) SE | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202 • Dra justeringsspaken utåt och ställ in önskad klipp- rörliga gräsklipparen. Öva på att starta och stoppa höjd. Spaken hakar i önskat läge (bild 13). innan du klipper för första gången tills du känner till körbeteendet. 202 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Stäng av motorn innan du tar bort den. raten för första gången. Det här är normalt. Säkerhetsavståndet styrhandtagen ska- par mellan hölje och användare ska alltid hållas. Vid klippning och ändrad arbetsriktning i slänter och sluttningar måste man vara extra försiktig. SE | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 204 • Kontrollera gräsklipparen, kniven och andra delar • Endast originaldelar eller delar som godkänts av till- om du har träffat ett främmande föremål eller om verkaren får användas för reparationer (se adress enheten vibrerar mer än normalt. på garantibeviset). 204 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 205 Se till att kablarna inte är böjda när du fäller ner dem. • Vik in några lager korrugerad kartong mellan de • Regelbundet, noggrann service är nödvändigt för övre och nedre skjutbyglarna och motorn för att för- att garantera säkerhetsnivån och apparatens pre- hindra skav. standa oförändrad. SE | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206 Luftfiltret bör kontrolleras var 25:e drifttimme och ren- vibrationer och ytterligare skador på gräsklipparen. göras vid behov. Kontrollera luftfiltret oftare om luften är mycket dammig. m Observera! Det finns en risk för skador när du ar- betar med en skadad kniv. 206 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 207 Reservdelar/tillbehör lingsställe på närmare håll. Gräsklipparkniv - artikelnr: 7911200627 - Kontakta respektive kundservice för informa- Motorolja - artikelnr: 7850000025 tion om tillverkarnas och distributörernas övriga, kompletterande villkor för återlämning. SE | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208 - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) - Inköpsställen för vanliga och uppladdningsbara batterier - Insamlingsställen inom det gemensamma insam- lingssystemet för uttjänta apparatbatterier - Tillverkarens insamlingsställe (om ej medlem i det gemensamma insamlingssystemet) 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blocke- ringen SE | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210 POZOR! Pogonska sredstva su lakozapaljiva i eksplozivna – opasnost od opeklina. Ne točite kada je motor vrući ili dok radi. Zapremina rezervoara Motorno ulje Dugi noževi. Maks. širina rezanja Zajamčena razina zvučne snage Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Provjerite razinu ulja. MI N 210 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 211 Osigurač uređaja Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu! Punjiva baterija upotrebljava se kao ključ uređaja. Zaštitite akumulator od vode i vlage. Zaštitite akumulator od vrućine i vatre. Zaštitite akumulator od temperatura viših od 45 °C. HR | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212 Montaža / prije stavljanja u pogon ............218 Stavljanje u pogon ................218 Čišćenje ....................221 Transport ....................221 Skladištenje ..................222 Održavanje ................... 222 Zbrinjavanje i recikliranje ..............224 Otklanjanje neispravnosti ..............225 Izjava o sukladnosti ................245 212 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 213 1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a. Donji stremen za Poštovani kupci guranje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Seite 214 Ako uređaj predate drugim osoba- • Za punjenja baterije upotrebljavajte samo originalni ma, uvijek predajte i ovaj priručnik za uporabu. punjač. • Punjač nemojte upotrebljavati za punjenje drugih punjivih baterija. 214 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Nikada ne čuvajte benzin u blizini izvora iskara. • Nemojte upotrebljavati punjive baterije koje su Uvijek rabite propisan kanistar. Udaljite djecu od zgnječene, pale ili oštećene. benzina. HR | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216 Nemarna uporaba osobne zaštitne opreme (OZO) • Nikada ne dižite ili nosite kosilicu za travu kada mo- Nemarna uporaba ili nenošenje osobne zaštitne tor radi. opreme mogu uzrokovati teške ozljede. - Nosite propisanu zaštitnu opremu. 216 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 217 Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećica- na vaše zdravlje. Ako buka stroja prijeđe 85 dB, nosi- ma, folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost te odgovarajuću zaštitu za sluh. od gutanja i gušenja! HR | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 218 10. Košenje sa sabirnom košarom: kočnice ona se mora vratiti u početni položaj, a mo- Podignite zaklopku za izbacivanje (15) jednom tor se mora automatski isključiti. rukom i zakvačite sabirnu košaru (16) kao što je prikazano na sl. 9. 218 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 219 30 dana kako biste tako zajamčili svježinu goriva. • Demontirajte punjivu bateriju. Punjiva baterija je Napomena: Rabite uobičajen bezolovni benzin s kod nekih modela ključ uređaja. maks. 10 % bioetanola. HR | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 220 • Na gustoj, visokoj travi namjestite najviši stupanj po travi. Ne obavlja se prikupljanje i zbrinjavanje tra- rezanja i kosite sporije. Prije uklanjanja trave ili dru- gih začepljenja isključite motor i otpustite kabel za pokretanje. 220 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 221 • U slučaju dulje neuporabe kosilice ispraznite rezer- benzin. voar benzina pumpom za usisavanje benzina. • Ispraznite motorno ulje iz toplog motora. • Nauljite i održavajte uređaj. • Skinite utikač svjećice sa svjećice. • Očistite rashladna rebra cilindra i kućište. HR | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222 Prilikom zamjene noža rabite rukavice kako biste visokim temperaturama (50 °C) punjiva baterija može izbjegli posjekotine. se trajno oštetiti. Provjerite električne stezaljke i kon- Nikada ne montirajte neki drugi nož. takte na punjivoj bateriji i punjaču. 222 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 223 šipku za ulje, nego je utaknite samo do navoja. dijelova. Otpadno ulje potrebno je zbrinuti u skladu s važećim Angažirajte servisnu službu ili ovlaštenog stručnjaka. propisima. Isto vrijedi i za pribor. HR | 223 www.scheppach.com...
  • Seite 224 • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 224 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 225 Trava žuti, rezanje je nejednoliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Izbacivanje trave je Noževi su istrošeni Zamijenite nož nepravilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje HR | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 POZOR! Obratovalna sredstva so vnetljiva in eksplozivna – nevarnost opeklin. Pri delujočem ali vročem motorju ne dolivajte goriva. Kapaciteta rezervoarja Motorno olje Dolga rezila. Najv. širina reza. Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Preverjajte ravni olja. MI N 226 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Razred zaščite II Varovalka naprave Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Akumulator se uporablja kot ključ naprave. Akumulator zaščitite pred vodo in vlago. Zaščitite akumulator pred vročino in ognjem. Zaščitite akumulator pred temperaturami nad 45 °C. SI | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228 Postavitev/Pred zagonom ..............233 Zagon naprave ..................234 Čiščenje ....................237 Prevoz ....................237 Skladiščenje ..................237 Vzdrževanje ..................238 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........... 240 Pomoč pri motnjah ................241 Izjava o skladnosti ................245 228 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 229 1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 21) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornja potisna palica, 4a. Spodnji ročaj za po- Spoštovani kupec, tiskanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 5.
  • Seite 230 • Polnilnika ne uporabljajte za polnjenje drugih aku- potke. Če napravo prepustite tretjim osebam, vedno mulatorjev. priložite ta navodila za uporabo. • Polnilnik in akumulator naj bosta suha. Sistema za polnjenje akumulatorja ne izpostavljajte dežju ali vlagi. 230 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Vedno uporabite atestirano ročko. Otrokom ne pus- zažgati, ker lahko eksplodirajo. Pri sežigu akumu- tite v bližino bencina. latorjev nastajajo strupeni hlapi in ostanki. • Zamenjajte okvarjeno zvočno izolacijo. • Ne uporabljajte baterij, ki so bile zdrobljene, padle ali poškodovane. SI | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232 - preden boste sprostili blokade ali zamašitve v – Pri vseh delih bodite popolnoma zbrani. kanalu za izmet; – - preden boste preverjali in čistili kosilnico ali izva- m Preostala nevarnost nikoli je ni mogoče popol- jali dela na njej; noma izključiti. 232 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 233 Pred zagonom obvezno v celoti montirajte na- pravo! Merilna negotovost K 1,86 dB Značilne vrednosti tresljajev On dobavi so nekateri deli vnaprej sestavljeni. Mon- Vibracije a 7,218 m/s² taža je enostavna, če upoštevate naslednje napotke. Merilna negotovost K 1,5 m/s² SI | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234 • Pri delujočem motorju potisnite pogonsko ročico (2) proti ročaju (1), da vključite pogon na kosilnici. • Preden začnete kositi trato, morate ta postopek nekajkrat ponoviti, da se prepričate, da vse deluje pravilno. 234 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 235 če poškodovano, je treba zamenjati z originalnim • Preverite nivo motornega olja. Glejte razdelek Pre- rezilom. verjanje nivoja olja. • Rezervoar za bencin napolnite na prostem. Upora- bite lijak za nalivanje in merilni kozarec. Pobrišite polit bencin. SI | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 236 (16) (sl. 16). V skladu z varnostnim predpi- Spodnja stran ohišja kosilnice čis- som se izmetna loputa (15) pri odstranitvi lovilnega travne obloge obvezno odstranjujte. koša zapre in zapre zadnjo izmetno odprtino. 236 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 237 Opozorilni napotek: Bencina ne črpajte v zaprtih pro- Kosilnice nikoli ne čistite s curkom vode ali z storih, v bližini ognja ali medtem ko kadite. Plinski hla- visokotlačnim čistilnikom. Motor mora ostati suh. pi lahko povzročijo eksplozije ali požar. SI | 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238 • Izvlecite merilno palico in v vodoravnem položaju od- za uporabo, smejo izvajati samo pooblaščeni speci- čitajte nivo olja. Nivo olja mora biti med oznakama za alizirani servisi. maksimum in minimum na merilni palici za olje (12). 238 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 239 Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem svečko. centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni S pomočjo tipalnega merila nastavite razmak na strani. 0,75 mm (0,030«). Ponovno namestite vžigalno sveč- ko (10) in pazite, da je ne zategnete preveč. SI | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 240 • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven območja Evropske unije lahko veljajo drugačna do- ločila za odstranjevanje starih električnih in elek- tronskih naprav med odpadke. 240 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 241 Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Izmet trave ni enakomeren Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev SI | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 242 www.scheppach.com...
  • Seite 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244 www.scheppach.com...
  • Seite 245 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 246 www.scheppach.com...
  • Seite 247 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 248 Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska- www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911245803