Seite 3
Obligación de inspección ....................... 16 Nota sobre la placa de características ................... 17 Nota sobre el alquiler/préstamo de dispositivos PROBST ............. 17 Eliminación/reciclaje de aparatos y máquinas .................. 17 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones con respecto a los datos y las ilustraciones del manual de instrucciones.
Seite 4
Seguridad de las máquinas: distancias de seguridad para evitar el acceso a zonas peligrosas con las extremidades superiores e inferiores Representante autorizado para la documentación: Nombre: Jean Holderied Dirección: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Alemania Firma, datos del firmante: Erdmannhausen, 06.05.2024 ..............(Eric Wilhelm, director general)
Seite 5
Seguridad Seguridad Indicaciones de seguridad ¡Peligro de muerte! Indica un peligro. Si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. ¡Situación peligrosa! Indica una situación peligrosa. Si no se evita, puede provocar lesiones o daños materiales. ¡Prohibido! Indica una prohibición. Si no se respeta, puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
Seite 6
Seguridad Medidas de seguridad personales • Todos los operarios deben haber leído y comprendido el manual de instrucciones del aparato con las normas de seguridad. • El dispositivo y todos los dispositivos superiores en los que esté instalado solo pueden ser utilizados por personas autorizadas y cualificadas.
Seite 7
General General Uso previsto El aparato (EF-H) es una máquina para rejuntar pavimentos y sirve (en la versión estándar con cepillos especiales EF-H) exclusivamente para barrer con arena seca, así como gravilla fina, o para rellenar las juntas de los adoquines con arena húmeda. Dos cepillos giratorios entrelazados (cruces de escobas), accionados por un motor de gasolina (Honda) integrado en el aparato, generan el movimiento de avance/barrido del aparato (EF-H).
Seite 8
General Resumen y estructura Conexión de agua con grifo de cierre incluido Tornillo de purga de aceite Mango de manejo Ajuste de la altura del cepillo Llenado de gasolina Cepillos Manivela de arranque inverso Ajuste del mango Palanca de arranque y parada Anillo de seguridad para transporte (ojo de enganche para cable) Llenado de aceite...
Seite 9
Ajustes Ajustes General Para mover la palanca de mando de la posición de transporte a la posición de trabajo, proceda de la siguiente manera: • Tire de uno de los dos pestillos de resorte (1) y gírelo. • Tire también del otro pestillo de resorte (1) y, al mismo tiempo, levante la palanca de mando y vuelva a encajar el pestillo de resorte (véase la ilustración).
Seite 10
Manejo Manejo Manejo general Antes de arrancar el motor de gasolina, se deben subir los cepillos mediante el husillo de ajuste (1) (de lo contrario, el aparato se pondrá en marcha inmediatamente). • Mueva la palanca de arranque/parada completamente hacia delante a la posición Joke (2). •...
Seite 11
Manejo • Girando la manivela del husillo de ajuste (1 , se debe ajustar la altura de los cepillos de manera que estos toquen la superficie del pavimento. • A continuación, encaje la manivela del husillo de ajuste (1) en el soporte (4). De lo contrario, la altura ajustada de los cepillos podría desajustarse (desgaste de los cepillos).
Seite 12
Mantenimiento y cuidado Mantenimiento y cuidado Mantenimiento Para garantizar el funcionamiento correcto, la seguridad operativa y la vida útil del dispositivo, se deben realizar los trabajos de mantenimiento que se indican en la tabla siguiente una vez transcurridos los plazos especificados. Solo se deben utilizar piezas de repuesto originales;...
Seite 13
Mantenimiento y cuidado Al menos una vez al año • Comprobación de todas las piezas de suspensión, así como de los pernos y las (acortar el intervalo de inspección en lengüetas. Comprobación de grietas, desgaste, corrosión y seguridad funcional condiciones de uso extremas por parte de un experto.
Seite 14
Mantenimiento y cuidado 6.1.4 Tensión de la cadena Compruebe de vez en cuando la tensión de la cadena y, si está floja, apriétela. • Afloje la contratuerca del «tornillo de ajuste 2» (2) y desenrosque ligeramente el «tornillo de ajuste 2» (2). •...
Seite 15
Mantenimiento y cuidado 6.1.5 Tensión de la correa trapezoidal La tensión de la correa trapezoidal debe comprobarse de vez en cuando y ajustarse si está floja. • Afloje los tres tornillos de fijación (1) del motor. • Afloje la contratuerca (4). •...
Seite 16
Mantenimiento y cuidado Durante todos los trabajos de mantenimiento e instalación en el aparato (especialmente con la cubierta protectora desmontada), no se debe arrancar el motor de gasolina. ¡Peligro de lesiones! Al sustituir las escobillas especiales EF-H desgastadas o al cambiar a escobillas de acero (para eliminar la suciedad y el musgo), es imprescindible asegurarse de que, al instalar las nuevas escobillas, las arandelas (4170.0022) se vuelvan a colocar entre las escobillas y el soporte de las escobillas en la misma posición.
Seite 17
(→ , norma DGUV 100-500). • ¡Deben observarse las disposiciones legales correspondientes y la declaración de conformidad! • La inspección por parte de un experto también puede ser realizada por el fabricante Probst GmbH. Póngase en contacto con nosotros en: service@probst-handling.de •...
Seite 18
Ejemplo: Nota sobre el alquiler/préstamo de dispositivos PROBST Cada vez que se presten o alquilen dispositivos PROBST, es imprescindible entregar también el manual de instrucciones original correspondiente (si el idioma difiere del idioma del país del usuario, se deberá entregar además la traducción correspondiente del manual de instrucciones original).
Seite 19
® R U F L E X KTR-N 46010 Hoja: Edición: 5 ® El cubo deslizante RUFLEX es un sistema de sobrecarga que funciona por fricción. Protege los siguientes componentes del tren de transmisión contra daños. Indicaciones generales Lea atentamente estas instrucciones de montaje antes de poner en funcionamiento el cubo deslizante.
Seite 20
® R U F L E X KTR-N 46010 Hoja: Edición: 5 ® El cubo deslizante RUFLEX se suministra montado. Componentes del cubo deslizante ® RUFLEX tamaño 00 - 5 Compo Número Denominación Compo Número Denominación nente de piezas nente de piezas Cubo Revestimiento de fricción...
Seite 21
R U F L E X ® KTR-N 46010 Hoja: Edición: 5 Instrucciones generales de montaje • Asegúrese de que el cubo deslizante RUFLEX (®) esté en perfectas condiciones técnicas. • Limpie las superficies de deslizamiento del cubo, la pieza de accionamiento, el disco de presión y los revestimientos de fricción para eliminar la suciedad, el aceite y la grasa.
Seite 22
Imagen 4: Estratificaciones de muelles de disco...
Seite 23
R U F L E X ® KTR-N 46010 Hoja: Edición: 5 Estratificación de discos elásticos Tabla 3: ® RUFLEX Tamaño Número de resortes de plato 1TFD 2TFD Ajuste del par 1. Gire los tornillos de ajuste hacia atrás (los tornillos de ajuste no deben sobresalir de la tuerca de ajuste).
Seite 24
R U F L E X ® KTR-N 46010 Hoja: Edición: 5 Diagramas de ajuste Par de Par de deslizamiento deslizamiento [Nm] [Nm] 2TFD 1TFD -120 -150 -120 -150 Ángulo de ajuste de la tuerca [°] Ángulo de ajuste de la tuerca [°] ®...
Seite 25
R U F L E X ® KTR-N 46010 Hoja: Edición: 5 Diagramas de ajuste Par de Par de deslizamiento [Nm] deslizamiento [Nm] 1800 2000 1600 1800 1400 1600 1200 1400 1000 1200 1000 -120 -180 -240 -300 -360 -420 -480 -540 -600...
Seite 26
R U F L E X ® KTR-N 46010 Hoja: Edición: 5 Datos técnicos ® RUFLEX Tamaño 00 - 5 Imagen 6: Dimensiones Tabla 4: RUFLEX ® Tamaño Dimensiones mín. Dimensi máx. ón b Medida B Medida d Medida D Medida D Dimensión Medida s...
Seite 27
05/04/15 14:09:52 35Z4P600_001 INTRODUCCIÓN Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su MANUAL DEL PROPIETARIO motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
Seite 28
05/04/15 14:10:14 35Z4P600_002 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/VARILLA INDICADORA operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el...
Seite 29
05/04/15 14:10:27 35Z4P600_003 COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN ¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR? Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo, es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado del motor antes de ponerlo en funcionamiento.
Seite 30
05/04/15 14:10:46 35Z4P600_004 OPERACIÓN ARRANQUE DEL MOTOR PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página y COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página .
Seite 31
05/04/15 14:10:55 35Z4P600_005 Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta que note AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR resistencia, y entonces tire con fuerza. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad. Ajuste la palanca de control a la velocidad deseada del motor. PALANCA DE CONTROL MÍN.
Seite 32
05/04/15 14:11:05 35Z4P600_006 PARADA DEL MOTOR Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF. Para parar el motor en un caso de emergencia, gire simplemente la palanca de control a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el procedimiento siguiente.
Seite 33
05/04/15 14:11:27 35Z4P600_007 SERVICIO DE SU MOTOR Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las herramientas y conocimientos necesarios. LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura, cuando trabaje cerca de gasolina.
Seite 34
05/04/15 14:11:47 35Z4P600_008 PARA REPOSTAR Llene el depósito en un lugar bien ventilado antes de poner en marcha el motor. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe. Reposte Combustible recomendado con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por completo Gasolina sin plomo el depósito de combustible.
Seite 35
05/04/15 14:12:01 35Z4P600_009 Comprobación del nivel de aceite Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/ posición nivelada.
Seite 36
05/04/15 14:12:25 35Z4P600_010 FILTRO DE AIRE BUJÍA Bujías recomendadas: BPR5ES (NGK) Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo W16EPR-U (DENSO) el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos, limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Seite 37
05/04/15 14:12:46 35Z4P600_011 SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD PARACHISPAS (tipos aplicables) El parachispas puede ser el estándar o uno opcional, dependiendo del tipo ALMACENAJE DEL MOTOR de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios de servicio Preparativos para el almacenaje autorizados Honda tienen disponibles parachispas.
Seite 38
05/04/15 14:13:08 35Z4P600_012 Drenaje del depósito de combustible y del carburador Aceite de motor Cambie el aceite de motor (vea la página ). La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el Extraiga la bujía (vea la página peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el combustible.
Seite 39
05/04/15 14:13:20 35Z4P600_013 CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS TRANSPORTE Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que NO ARRANCA EL Causa posible Corrección se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte. MOTOR Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle Compruebe las...
Seite 40
05/04/15 14:13:35 35Z4P600_014 INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR Tipos de CABLE: PALANCA DE CONTROL INFORMACIÓN TÉCNICA Situación del número de serie Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en el espacio siguiente. Necesitará esta información cuando realice pedidos de partes y consultas técnicas o ABRAZADERA...
Seite 41
05/04/15 14:13:57 35Z4P600_015 Combustibles oxigenados Información del sistema de control de las emisiones de escape Algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol o con un Origen de las emisiones de escape compuesto de éter. Estas gasolinas se agrupan con la denominación de El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de combustibles oxigenados.
Seite 42
05/04/15 14:14:15 35Z4P600_016 Índice de aire Especificaciones En los motores que están certificados para un período de durabilidad de GXV160 (Eje de la toma de fuerza del tipo N1) Longitud x Anchura x × × 355 mm las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos Altura de aire de California se le cuelga o adhiere una etiqueta de información Peso en seco...
Seite 43
05/04/15 14:14:23 35Z4P600_017 Información de referencia rápida Diagramas de conexiones Combustible Gasolina sin plomo (Consulte la página 8) EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto Excepto Valor de octanos de investigación de 91 o más alto EE.UU.
Seite 44
05/04/15 14:14:51 35Z4P600_018 INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Canadá: Honda Canada, Inc. Información para encontrar distribuidores/concesionarios 715 Milner Avenue Toronto, ON Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: M1B 2K8 Llame al (800) 426-7701 o visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com Teléfono: (888) 9HONDA9 Llamada sin cargo...
Seite 45
(por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Seite 46
EF-H Betriebsanleitung 51700003 Original Betriebsanleitung...
Seite 47
Reparaturen ........................... 14 Bürstenwechsel ..........................14 Prüfungspflicht ..........................16 Hinweis zum Typenschild ....................... 17 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............17 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............17 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 51700003...
Seite 48
DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 06.05.2024..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 51700003...
Seite 49
Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
Seite 50
Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
Seite 51
Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (EF-H) ist ein Pflasterverfugungsgerät und dient (in der Standardausführung mit EF-H Spezial-Bürsten) ausschließlich zum Einkehren mit trockenem Sand, wie auch Fein-Splitt bzw. zum Einschlämmen der Pflastersteinfugen mit nassem Sand. Zwei ineinander greifende rotierende Bürsten (Besenkreuze), welche durch einen am Gerät integrierten Benzinmotor (Honda) angetrieben werden, erzeugen die Vorwärts-/Einkehrbewegung des Gerätes (EF- Um Beschädigungen der Bürsten und der Antriebstechnik durch Fremdkörper (Steine o.ä.) während des Betriebes zu vermeiden, verfügt das Gerät (EF-H) über eine Überlastsicherung (Rutschkupplung).
Seite 52
Allgemeines Übersicht und Aufbau Wasseranschluss inkl. Abstellhahn Öl-Ablassschraube Bediengriff Bürstenhöhenverstellung Benzin-befüllung Bürsten Reversierstarter Griff Verstellung Handbügel Start- u./Stop-betätigungshebel Transportsicherungsring (Einhängeöse für Seil) Ölbefüllung Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 51700003 7 / 17...
Seite 53
Einstellungen Einstellungen Allgemein Um den Bediengriff von der Transportposition in Arbeitsposition zu bewegen ist folgendermaßen vorzugehen: • Einen der beiden Federriegel (1) herausziehen und drehen. • Den anderen Federriegel (1) ebenfalls herausziehen und den Bedienbügel gleichzeitig hochklappen und Federriegel wieder einrasten lassen (siehe Abbildung). •...
Seite 54
Bedienung Bedienung Bedienung allgemein Vor dem Starten des Benzinmotors sollten die Bürsten über die Verstell-Spindel (1) hoch gekurbelt werden (da sonst das Gerät sofort losfährt). • Start-/Stopbetätigungshebel ganz nach vorne in Joke- Stellung (2) bewegen. • Benzinhahn am Benzinmotor öffnen. •...
Seite 55
Bedienung • Durch Drehen der Kurbel an der Verstell-Spindel (1 muss die Bürstenhöhe so eingestellt werden, dass die Bürsten die Pflastersteinoberfläche berühren. • Dann Kurbel der Verstell-Spindel (1) an Halterung (4) einrasten. Da sich sonst die eingestellte Bürstenhöhe verstellen könnte (Bürstenverschleiß)! •...
Seite 56
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! 6.1.1 Allgemein Generell muss primär bei allen Wartungsarbeiten die...
Seite 57
Wartung und Pflege Bild 2 6.1.2 Überlastsicherung Rutschkupplung (siehe Pos. (1) in Bild 2) dient als Überlastsicherung und sollte bei Störungen (Durchdrehen der Rutschkupplung (1) während des Betriebes) nachgezogen werden (siehe beiliegende Montageanleitung RUFLEX). Drehmoment 25 Nm (Ruflex 011TF). Halbjährlich ist die Rutschkupplung über Schmiernippel (siehe Pos. (2) in Bild 2) mit Fett nachfüllen. 6.1.3 Gegenhalter-Rollen Die korrekte Einstellung der Gegenhalter-Rollen (3) ist verantwortlich für die Erzeugung des Vorwärtstriebes.
Seite 58
Wartung und Pflege 6.1.4 Kettenspannung Kettenspannung ist hin und wieder zu überprüfen und bei Lockerung nach zu ziehen. • Kontermutter an „Stellschraube 2“ (2) lösen und „Stellschraube 2“ (2) etwas herausdrehen. • Kontermutter an „Stellschrauben 1“ (1) lösen und „Stellschrauben 1“ (1) hineindrehen, bis die Kette (4) ausreichend Spannung hat.
Seite 59
Wartung und Pflege 6.1.5 Keilriemenspannung Keilriemenspannung ist hin und wieder zu überprüfen und bei Lockerung nach zu ziehen. • Alle drei Befestigungsschrauben (1) am Motor lösen. • Kontermutter (4) lösen • Über Stellschraube (2) Keilriemen (3) spannen • Befestigungsschrauben (1) am Motor und Kontermutter (4) wieder anziehen. Bild 5 Die Kettenspannung und Keilriemenspannung sollten immer synchron zueinander abgestimmt werden!
Seite 60
Wartung und Pflege Bei allen Wartungs- und Installationsarbeiten am Gerät (insbesondere bei abmontierter Schutzhaube) darf der Benzinmotor nicht gestartet werden. Verletzungsgefahr! Beim Austausch von abgenützten EF-H Spezial-Bürsten, oder beim Wechsel auf Stahlbürsten (für Beseitigung von Schmutz und Vermoosung) ist unbedingt darauf zu achten, dass beim Einbau der neuen Bürsten die Unterlegscheiben (4170.0022) wieder zwischen die Bürsten und der Bürstenaufnahme an derselben Position eingesetzt werden! Bei stark einseitiger Abnutzung Bürsten Abnutzung sollten sie um 180°...
Seite 61
• Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
Seite 62
(z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
Seite 63
® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: Ausgabe: M o n t a g e a n l e i t u n g ® Die RUFLEX -Rutschnabe ist ein auf Reibschluß...
Seite 64
® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: ® Die RUFLEX -Rutschnabe wird montiert geliefert.
Seite 65
® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: Allgemeine Montagehinweise ® •...
Seite 66
® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: Tellerfederschichtung Tabelle 3: ®...
Seite 67
® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: Einstelldiagramme Rutschmoment Rutschmoment [Nm] [Nm] 2TFD...
Seite 68
® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: Einstelldiagramme Rutschmoment Rutschmoment [Nm] [Nm] 2000...
Seite 69
® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: Technische Daten ® RUFLEX Gr.
Seite 70
34Z4V7110.fm 1 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 VORWORT Vielen Dank, dass Sie sich für einen Motor von Honda entschieden haben! Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit Ihrem neuen Motor BEDIENUNGSANLEITUNG zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses Handbuch enthält diesbezügliche Informationen;...
Seite 71
34Z4V7110.fm 2 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 SICHERHEITSINFORMATION POSITION VON SICHERHEITSPLAKETTEN • Machen Sie sich mit der Funktion aller Bedienungselemente vertraut, und Diese Plaketten warnen Sie vor möglichen Gefahren. Sie können ernsthafte prägen Sie sich ein, wie der Motor im Notfall schnell abzustellen ist. Stellen Verletzungen vermeiden helfen.
Seite 72
34Z4V7110.fm 3 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN AUSSTATTUNGSMERKMALE KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS OIL ALERT®-SYSTEM (Typen mit entsprechender Ausstattung) KRAFTSTOFFTANK "Oil Alert ist eine eingetragene Marke in den USA" Das Ölwarnsystem (Oil Alert) dient zur Verhinderung von Motorschäden, die durch eine unzureichende Ölmenge im Kurbelgehäuse verursacht werden können.
Seite 73
34Z4V7110.fm 4 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB BETRIEB IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT? VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, die Einhaltung von Umweltvorschriften Bitte lesen Sie die Abschnitte SICHERHEITSINFORMATION auf Seite sicherzustellen und die Lebensdauer der Ausrüstung zu maximieren, ist der KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB auf Seite , bevor Sie den Motor zum ersten Zustand des Motors vor jeder Inbetriebnahme zu überprüfen.
Seite 74
34Z4V7110.fm 5 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 3. Den Gashebel um etwa 1/3 des Weges von der Position MIN. weg auf die 5. Den Starter betätigen. Position MAX. zu bewegen. STARTZUG: GASHEBEL Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt.
Seite 75
34Z4V7110.fm 6 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 STOPPEN DES MOTORS EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL Zum Stoppen des Motors in einem Notfall stellen Sie einfach den Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl einstellen. Motorschalter auf AUS. Bei normalen Verhältnissen wenden Sie das folgende Für manche Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten Verfahren an.
Seite 76
34Z4V7110.fm 7 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 WARTUNG DES MOTORS WARTUNGSPLAN REGELMÄSSIGER SERVICE (3) Jede Erster Alle 3 Alle 6 Jedes Siehe DIE BEDEUTSAMKEIT RICHTIGER WARTUNG Jeden angegebenen Monat Ver- Monat Monate Monate Jahr Seite Gute Wartung ist für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb oder nach jedem Betriebsstun- wendung oder...
Seite 77
34Z4V7110.fm 8 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 TANKEN Sorgfältig tanken, um Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden. Den Tank nicht ganz auffüllen. Je nach Betriebsbedingungen muss der Kraftstoffstand Empfohlener Kraftstoff eventuell gesenkt werden. Nach dem Tanken den Tankdeckel wieder andrehen, bis er klickt. Bleifreies Benzin ROZ + MOZ/2 = 86 oder höher Benzin von Zündflammen, Grills, Elektrogeräten, Elektrowerkzeugen usw.
Seite 78
34Z4V7110.fm 9 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 4. Den Öleinfüllverschluss/Messstab wieder anbringen. 4. Den Öleinfüllverschluss/Messstab einsetzen und sicher anziehen. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/MESSSTAB DICHTSCHEIBE (Austauschen) OBERE FÜLLSTANDGRENZE ABLASSSCHRAUBE ÖLEINFÜLLVER- SCHLUSS/ MESSSTAB ÖLSTAND ÖLEINFÜLLÖFFNUNG UNTERE FÜLLSTANDGRENZE (Unterkante) Nach jedem Kontakt mit gebrauchtem Öl die Hände gründlich mit Wasser und Seife waschen.
Seite 79
34Z4V7110.fm 10 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 Ölwechsel Empfohlenes Öl (siehe Seite ) bei waagerecht liegendem Motor einfüllen, bis es aus der Kontrollschraubenbohrung herauszufließen 2 : 1-Untersetzungsgetriebe mit Fliehkraftkupplung beginnt. Das Öl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und vollständig Betrieb des Motors mit niedrigem Untersetzungsgetriebeölstand kann zu einer Beschädigung des Untersetzungsgetriebes führen.
Seite 80
34Z4V7110.fm 11 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 7. Schmutz von der Innenseite des Luftfiltergehäuses und -deckels mit ZYKLONFILTER MIT DOPPEL-FILTEREINSATZ einem feuchten Lappen abwischen. Darauf achten, dass kein Schmutz in den zum Vergaser führenden Luftkanal gelangt. FLÜGELMUTTER 8. Den Schaumluftfiltereinsatz auf den Papiereinsatz setzen, und den LUFTFILTERDECKEL zusammengesetzten Luftfilter wieder einbauen.
Seite 81
34Z4V7110.fm 12 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 Flachprofiltypen 4. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN stellen und auf Undichtigkeit prüfen. KLAMMER LUFTFILTERDECKEL 1. Die Luftfilterdeckelklammern ZÜNDKERZE aufschnappen, den Luftfilterdeckel abnehmen und Zundkerzen: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) den Luftfiltereinsatz entnehmen. Diese Zündkerze hat den korrekten Wärmewert für normale 2.
Seite 82
34Z4V7110.fm 13 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 NÜTZLICHE TIPPS UND EMPFEHLUNGEN FUNKENSCHUTZ (Typen mit entsprechender Ausstattung) In Europa und anderen Ländern, wo die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG LAGERN DES MOTORS anzuwenden ist, empfiehlt es sich, diese Reinigung von Ihrer Kundendienstwerkstatt vornehmen zu lassen. Lagerungsvorbereitung Eine sachgemäße Lagerungsvorbereitung ist ausschlaggebend, um Je nach Motortyp ist ein Funkenschutz serienmäßig eingebaut oder als störungsfreien Betrieb und gutes Aussehen des Motors aufrechtzuerhalten.
Seite 83
34Z4V7110.fm 14 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 Entleeren von Kraftstofftank und Vergaser Lagerungsvorkehrungen Soll der Motor mit Benzin in Kraftstofftank und Vergaser gelagert werden, ist WARNUNG es wichtig, die Gefahr einer Benzindampfentflammung zu verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerraum fern von Geräten, die mit Flammen Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv.
Seite 84
34Z4V7110.fm 15 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME SICHERUNGSAUSTAUSCH (Typen mit entsprechender Ausstattung) Die Starterrelaisschaltung und die Batterie-Ladeschaltung sind durch eine MOTOR SPRINGT NICHT AN Sicherung geschützt. Falls die Sicherung durchbrennt, funktioniert der Mögliche Ursache Korrektur elektrische Starter nicht. Der Motor kann manuell gestartet werden, falls die Batterie entladen.
Seite 85
34Z4V7110.fm 16 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 TECHNISCHE INFORMATION 5. Die Klemmen und Kabelenden einfetten. Position der Seriennummer Tragen Sie bitte Motorseriennummer, Typ und NEGATIVES (–) STARTER- BATTERIEKABEL Kaufdatum in die Felder unten ein. MAGNET Sie benötigen diese Information zur Bestellung von Ersatzteilen, bei technischen Fragen und bei Nachfragen zur Garantie.
Seite 86
34Z4V7110.fm 17 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 Vergasermodifikationen für Betrieb in Höhenlagen Emissionsursache Durch den Verbrennungsprozess werden Kohlenmonoxid, Stickstoffoxide In Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-Luftgemisch des Vergasers zu fett. und Kohlenwasserstoffe erzeugt. Die Kontrolle von Kohlenwasserstoffen und Dies verursacht sowohl einen Leistungsverlust als auch erhöhten Stickstoffoxiden ist besonders wichtig, da diese unter gewissen Bedingungen Kraftstoffverbrauch.
Seite 87
34Z4V7110.fm 18 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 Wartung Technische Daten Als der Besitzer eines Power Equipment Motors sind Sie verantwortlich für die GX120 (Ausführung S mit Zapfwelle, mit Kraftstofftank) Umsetzung aller in der Bedienungsanleitung aufgeführten erforderlichen Länge × Breite × Höhe 297 × 346 × 333 mm Wartungsarbeiten.
Seite 88
34Z4V7110.fm 19 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 Abstimmspezifikationen GX120/160/200 Schaltschemata POSITION SPEZIFIKATION WARTUNG Mit Ölwarnsystem und elektrischem Starter Elektrodenabstand 0,7 – 0,8 mm Siehe Seite: 12 Leerlaufdrehzahl Siehe Seite: 13 +200 1.400 (U/min) -150 Ventilspiel GX200 EIN: 0,15 ± 0,02 mm Wenden Sie sich an (kalt) AUS: 0,20 ±...
Seite 89
34Z4V7110.fm 20 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時27分 VERBRAUCHERINFORMATION Honda-Geschäftsstelle Wenn Sie schreiben oder anrufen, geben Sie bitte diese Informationen an: Garantie und Vertrieb-/Händlersuchinformation • Name des Ausrüstungsherstellers und Modellnummer der Ausrüstung, an Vereinigte Staaten, Puerto Rico und Amerikanische Jungferninseln: der der Motor montiert ist Besuchen Sie unsere Website: www.honda-engines.com •...
Seite 90
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 91
Blatt 5 Blatt 4 Blatt 2 Blatt 6 Blatt 3 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 89,79 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name EASY-FILL Erst. 4.5.2004 Rolf.Erath Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr. 30.11.2016 R.Hoffmann Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51700003...
Seite 93
21000188 20100017 20100016 21200025 32330024 20100016 41700019 41700022 20000028 41700002 41700022 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 89,79 kg 20090030 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name EASY-FILL 20090030 Erst. 4.5.2004 Rolf.Erath Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr.
Seite 94
32330026 26100011 20000046 20420002 21110016 20000006 20100015 20420002 32330025 21750009 20420006 20090032 21250010 21100009 20000026 20400004 21110017 20100017 21380002 21200006 20200023 21750008 33310008 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 20420002 89,79 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name...
Seite 95
41700014 20000002 20440003 24100177 41700015 20000002 20440003 24100177 20000127 20440003 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 89,79 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name EASY-FILL Erst. 4.5.2004 Rolf.Erath Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr. 30.11.2016 R.Hoffmann Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51700003...
Seite 96
20000010 20100004 20100016 41700016 20100016 20000059 41700016 20000059 41700017 20100015 32330027 20440004 Bei Änderungen Rücksprache TB ! 32330028 Gewicht: 89,79 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! 21840001 Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name 32330027 EASY-FILL Erst. 4.5.2004 Rolf.Erath 20440004 Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr.
Seite 97
A51700003 EF-H 29040221 29040340 29040297 29040624 29040666 29040547 29040056 29040297 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 20.09.2016 / Krasnikov, Igor 13.07.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 98
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.