Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

51700003 EF-H
EF-H
006
5170.0003
Betriebsanleitung
Naudojimo Instrukcijos
EASYFILL EF-H Pflasterverfugungsgerät
EASYFILL EF-H grindinio tarpų užpildymo prietaisas
EF-H
DE / LT
5170.0003
V6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst EASYFILL EF

  • Seite 1 51700003 EF-H EF-H 5170.0003 Betriebsanleitung Naudojimo Instrukcijos EASYFILL EF-H Pflasterverfugungsgerät EASYFILL EF-H grindinio tarpų užpildymo prietaisas EF-H DE / LT 5170.0003...
  • Seite 5 51700003 EF-H EF-H 5170.0003 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung EF-H EASYFILL EF-H Pflasterverfugungsgerät Easy-Fill Pflasterverfugungsgerät 5170.0003...
  • Seite 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Allgemein ..............................12 7.1.2 Überlastsicherung ............................13 7.1.3 Gegenhalter-Rollen .............................14 7.1.4 Kettenspannung ............................15 7.1.5 Keilriemenspannung ..........................16 Reparaturen ..............................16 Bürstenwechsel ............................... 17 Prüfungspflicht ............................... 18 Hinweis zum Typenschild ..........................19 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................. 19 2 / 19...
  • Seite 8: Eg-Konformität

    Pos : 1.7 /02 Konformitätser kl ärung/Angaben z um U nterzei chner @ 0\mod55_1.doc @ 5340 @ Pos : 1.3 /02 Konformitätser kl ärung/MRL_98/37/EG (gül tig bis 29.12.09) @ 0 \mod39_1.doc @ 5186 @ Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; D-71729 Erdmannhausen Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 09.05.2016................(M. Probst, Geschäftsführer) Pos : 2 /=============================== @ 0\mod8_1.doc @ 5158 @...
  • Seite 9: Sicherheit

    Bedienungsanleitung Sicherheit EF-H Pos : 11 /=============================== @ 0\mod8_1.doc @ 5158 @ Pos : 12.1 /04 Sic her heitsbesti mmung en/KÜ _Sic herheit @ 0\mod11_1.doc @ 5452 @ 1 Sicherheit Pos : 12.2 /03 Allgemeines/03 Techn. D aten+Symbol-/Aufkl eberübersicht/Sic herheitss ymbole @ 1\mod574_1.doc @ 6576 @ Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr.
  • Seite 10: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Bedienungsanleitung Sicherheit EF-H Persönliche Sicherheitsmaßnahmen Pos : 12.6 /04 Sic her heitsbesti mmung en/01 Pers önliche Sicherheits maß nahmen/Persönliche Sicherheits besti mmungen @ 0\mod97_1.doc @ 6632 @ ● Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben.
  • Seite 11: Allgemeines

    Bedienungsanleitung Allgemeines EF-H Pos : 3 /03 Allgemeines /01 Bes ti mmungsgemäßer Eins atz/KÜ _ Allgemei nes @ 0 \mod14_1.doc @ 6408 @ 1 Allgemeines Pos : 4 /03 Allgemeines /01 Bes ti mmungsgemäßer Eins atz/Ü _Besti mmungsgemäß er Ei nsatz @ 0\mod350_1.doc @ 6436 @ Bestimmungsgemäßer Einsatz Pos : 5 /99 ger ätespez.
  • Seite 12: Übersicht Und Aufbau

    Bedienungsanleitung Allgemeines EF-H Pos : 7 /03 Allgemeines /02 Ü bersic ht und Aufbau/Ü_Ü bersic ht und Aufbau @ 0\mod29_1.doc @ 6450 @ Übersicht und Aufbau Pos : 8 /99 ger ätespez. Module/PG1 Pfl aster verl eges ys teme/EF-H/Aufbau_EF-H @ 1\mod716_1.doc @ 13380 @ Wasseranschluss inkl.
  • Seite 13: Einstellarbeiten

    Bedienungsanleitung Einstellarbeiten EF-H Pos : 14 /06 Bedi enung/06 Be di enung u. Ei nstellungen/KÜ_Eins tell arbeiten @ 0\mod16_1.doc @ 5480 @ 1 Einstellarbeiten Pos : 15 /06 Bedi enung/06 Bedi enung u. Ei nstellungen/Ü _Allgemein @ 0\mod261_1.doc @ 5634 @ Allgemein Pos : 16 /99 g erätes pez.
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienungsanleitung Bedienung EF-H Pos : 18 /06 Bedi enung/06 Bedi enung u. Ei nstellungen/KÜ_Bedienung @ 0\mod376_1.doc @ 5704 @ 1 Bedienung Pos : 19 /06 Bedi enung/06 Bedi enung u. Ei nstellungen/Ü _ Gerätebedi enung @ 0\mod383_1.doc @ 5718 @ Bedienung allgemein Pos : 20 /99 g erätes pez.
  • Seite 15 Bedienungsanleitung Bedienung EF-H ● Durch Drehen der Kurbel an der Verstell-Spindel (1 muss die Bürstenhöhe so eingestellt werden, dass die Bürsten die Pflastersteinoberfläche berühren. ● Dann Kurbel der Verstell-Spindel (1) an Halterung (4) einrasten. Da sich sonst die eingestellte Bürstenhöhe verstellen könnte (Bürstenverschleiß)! ●...
  • Seite 16 Bedienungsanleitung Bedienung EF-H ● Zum Stoppen des Gerätes (EF-H) und des Bezinmotores wird der Gashebel ganz nach hinten bewegt (in Richtung des Bedieners) in Stopstellung (6). Pos : 21 /=============================== @ 0\mod8_1.doc @ 5158 @ 11 / 19...
  • Seite 17: Wartung Und Pflege

    Bedienungsanleitung Wartung und Pflege EF-H Pos : 22 /07 Wartung und Pfl ege/KÜ _Wartung und Pflege @ 0\mod17_1.doc @ 5858 @ 1 Wartung und Pflege Pos : 23 /07 Wartung und Pfl ege/01 Wartung/Ü_Wartung+T ext allg. (nur mechan. Ger äte) @ 0 \mod27_1.doc @ 7122 @ Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen.
  • Seite 18: Auszuführende Arbeiten

    Bedienungsanleitung Wartung und Pflege EF-H Wartungsfrist Auszuführende Arbeiten Erstinspektion nach ● Sämtliche Befestigungsschrauben kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). ● Befestigungsschrauben bei beweglichen Teilen nicht zu fest nachziehen. (Siehe Pfeile   in Bild 2) Nach 50 Betriebsstunden ●...
  • Seite 19: Gegenhalter-Rollen

    Bedienungsanleitung Wartung und Pflege EF-H 7.1.3 Gegenhalter-Rollen Die korrekte Einstellung der Gegenhalter-Rollen (3) ist verantwortlich für die Erzeugung des Vorwärtstriebes. Die Gegenhalter-Rollen (3) sind mit einer Vorspannung von 2-3 mm vom Hersteller voreingestellt worden. Gegenhalter-Rollen (3) (41700018) hin und wieder überprüfen, ob diese alle gleichmäßig auf den Stirnrädern (2) (41700019) aufliegen.
  • Seite 20: Kettenspannung

    Bedienungsanleitung Wartung und Pflege EF-H 7.1.4 Kettenspannung Kettenspannung ist hin und wieder zu überprüfen und bei Lockerung nach zu ziehen. ● Kontermutter an „Stellschraube 2“ (2) lösen und „Stellschraube 2“ (2) etwas herausdrehen. ● Kontermutter an „Stellschrauben 1“ (1) lösen und „Stellschrauben 1“ (1) hineindrehen, bis die Kette (4) ausreichend Spannung hat.
  • Seite 21: Keilriemenspannung

    Bedienungsanleitung Wartung und Pflege EF-H 7.1.5 Keilriemenspannung Keilriemenspannung ist hin und wieder zu überprüfen und bei Lockerung nach zu ziehen. ● Alle drei Befestigungsschrauben (1) am Motor lösen. ● Kontermutter (4) lösen ● Über Stellschraube (2) Keilriemen (3) spannen ● Befestigungsschrauben (1) am Motor und Kontermutter (4) wieder anziehen.
  • Seite 22: Bürstenwechsel

    Bedienungsanleitung Wartung und Pflege EF-H Bürstenwechsel Generell muss primär bei allen Wartungsarbeiten die Schutzhaube, durch Herausdrehen der Befestigungsschrauben, entfernt werden (siehe  Pfeile in Bild 6). Bild 6 Bei allen Wartungs- und Installationsarbeiten am Gerät (insbesondere bei abmontierter Schutzhaube) darf der Benzinmotor nicht gestartet werden.
  • Seite 23: Prüfungspflicht

    Bedienungsanleitung Wartung und Pflege EF-H Prüfungspflicht Pos : 29 /07 Wartung und Pfl ege/04 Prüfungspflic ht/Prüfungspflicht @ 0\mod22_1.doc @ 7108 @ ● Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden ( siehe BGR 500). ●...
  • Seite 24: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Seite 25: Allgemeine Hinweise

    ® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: ® Die RUFLEX -Rutschnabe ist ein auf Reibschluß...
  • Seite 26 ® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: ® Die RUFLEX -Rutschnabe wird montiert geliefert.
  • Seite 27: Allgemeine Montagehinweise

    ® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: Allgemeine Montagehinweise ® •...
  • Seite 28: Drehmomenteinstellung

    ® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: Tellerfederschichtung Tabelle 3: ®...
  • Seite 29: Einstelldiagramme

    ® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: Einstelldiagramme Rutschmoment Rutschmoment [Nm] [Nm] 2TFD...
  • Seite 30 ® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: Einstelldiagramme Rutschmoment Rutschmoment [Nm] [Nm] 2000...
  • Seite 31: Technische Daten

    ® R U F L E X KTR-N 46010 R u t s c h n a b e Blatt: M o n t a g e a n l e i t u n g Ausgabe: Technische Daten ® RUFLEX Gr.
  • Seite 32 HONDA Honda 5.5 OHV GXV 160...
  • Seite 33: Sicherheitshinweise

    2. SUMMARY 3. SICHERHEITSHINWEISE 1. EINFÜHRUNG ........2 Ihre Sicherheit und die anderer Personen ist von größter Wichtigkeit.
  • Seite 34: Kennzeichnung Der Komponenten Und Sicherheitshinweise

    5. SICHERHEITSHINWEISE 7. ANSCHLUSS DES GASZUGS Sie sollten mit der Funktionsweise aller Bedienungselemente Zur Befestigung des Volldrahtendes des Gaszugs ist am vertraut sein und im Notfall in der Lage sein, den Motor Gashebel ein Loch vorhanden. abzustellen. Der Bediener sollte auf jeden Fall vor der 1.Die Schraube (1) und Kabelhalterung (2) entfernen.
  • Seite 35: Schwungradbremse

    8. SCHWUNGRADBREMSE (model equiped) WARNUNG : Lesen Sie die dem Gerät beiliegende Bedienung- sanleitung Überprüfung der Funktionsfähigk vor der Benutzung durch. 1.Den (am Gerät befindlichen) 10. BETRIEB DES MOTORS Schwungradbremshebel lösen und sicherstellen, daß beim Anziehen Inbetriebnahme des Zugseils ein starker Widerstand spürbar ist, der Reglerarm (1) sich 1.Den benzinfuhr öffnen: i n d e r L e e r l a u f - ( L a n g s a m - )
  • Seite 36: Abschalten

    11. WARTUNG 2.Die Motoren-geschwindigkeit mit Hilfe eines Drezhzahlmessers überprüfen. Sollte ihnen dies nicht gelingen, nehmen Sie bitte Die Bedeutung ordnungsgemäßer Wartung Kontakt mit lhmen Honda- Händler auf. Voraussetzung eines sicheren, rationellen und störungsfreien Abschalten Betriebs des Motors und geringerer Umweltverschmutzung ist die Bei dem modell ohne schwungradbremise: regelmäßige Wartung.
  • Seite 37: Wartungsbezogene Sicherheitshinweise

    Wartungsbezogene Sicherheitshinweise Sicherheitsmaßnahmen In diesem Abschnitt werden wichtige Wartungsaufgaben erläutert. WARNUNG : Einige dieser Aufgaben können mit gewöhnlichem Handwerkzeug durchgeführt werden, dabei werden jedoch mechanische Um zufälliges Starten zu vermeiden, schalten Sie vor Grundkenntnisse vorausgesetzt. Wartungsarbeiten zuerst den Motor ab und ziehen Sie dann Andere Arbeiten, die schwieriger sind und Spezialwerkzeuge den Zündkerzenstecker ab.
  • Seite 38: Abgasreinigungsanlage

    Unsachgemäße Eingriffe und Veränderungen Abgasreinigungsanlage Die Emissionen können erhöht werden, wenn an der Emissionsquellen Abgasreinigungsanlage unsachgemäße Eingriffe oder Veränderungen vorgenommen werden, unter anderem: Beim Verbrennungsprozeß werden Kohlenmonoxid, Stickstoffoxide und Kohlenwasserstoffe erzeugt. • Entfernen oder Verändern von Komponenten der Ansaug- oder Die Emissionsbegrenzung von Kohlenwasserstoffen und Abgasanlage.
  • Seite 39: Wartungsplan

    Wartungsplan Kraftstoff B e i Alle Alle Jährlich Siehe REGELMÄSSIGES WARTUNGSINTERVALL (3) jedem Monat oder Seite Dieser Motor ist für den Betrieb mit bleifreiem (oder geringfügig Gebrauch oder Monate Monate alle bleihaltigem) Benzin vorgesehen. Bleifreies Benzin erzeugt Punkt : In jedem angegebenen, nach oder oder...
  • Seite 40: Motorenöl

    Sauerstoffangereicherte Kraftstoffe Motorenöl Einigen konventionellen Benzinarten sind Alkohol oder Empfohlene ölsorten Ethermischungen zugesetzt. Diese werden allgemein als sauerstoffangereicherte Kraftstoffe bezeichnet und kommen in Für generelle Betriebsbeding- einigen Regionen zum Einsatz, um Emissionen zu reduzieren und SG SF / ungen und alle Temperaturen EINBEREICHSÖL 2 0 W somit Vorschriften zur Reinhaltung der Luft zu erfüllen.
  • Seite 41: Luftfilter

    Ölwechsel Luftfilter Das Motorenöl bei warmem Motor ablaufen lassen, da warmes Öl Ein schmutziger Luftfilter behindert die Luftzufuhr zum Vergaser schnell und vollständig abläuft. und beeinträchtigt die Motorleistung. Die Filtereinsätze bei jeder 1.Maschine nach rechts kippen. Inbetriebnahme des Motors überprüfen. Bei Einsatz des Motors in 2.Flache Wanne unter den Öltankverschluß...
  • Seite 42: Zündkerze

    Reinigung Zündkerze 1.Die Luftfilterabdeckung und den Schaumstoffiltereinsatz wie im Empfohlene Zündkerzen: Abschnitt Überprüfung beschrieben entfernen. NGK: BPR5ES - NIPPONDENSO Co., Ltd.: W16EPR-U 2.Den Papierfiltereinsatz aus dem Filteruntersatz nehmen. Die empfohlene Zündkerze weist den richtigen Wärmebereich für 3.Papiereinsatz: normale Motorenbetriebstemperaturen auf. Wird eine Zündkerze zum Entfernen übermäßiger Schmutzansammlungen mit nicht geeignetem Wärmebereich verwendet, kann der Motor mehrmals leicht auf eine harte Oberfläche klopfen oder...
  • Seite 43: Leerlaufdrehzahl

    5.Die Zündkerze vorsichtig von Hand einschrauben, um ein Funkenlöscher (Sonderzubehör) Ausreißen des Gewindes zu vermeiden. Anschließend mit einem Kerzenschlüssel der richtigen Größe anziehen, um die In manchen Regionen ist es verboten, einen Motor ohne Dichtungsscheibe zusammenzudrücken. Wenn eine neue Funkenlöscher zu betreiben. Hierzu bitte örtliche Bestimmungen Zündkerze installiert wird, muß...
  • Seite 44: Transport

    12. TRANSPORT Die Zersetzung des Kraftstoffs wird durch einen nur teilweise gefüllten Tank und durch sehr warme Lagertemperaturen Den Motor während des Transports in waagerechter Stellung beschleunigt. Innerhalb weniger Monate oder schon eher können halten, um ein Auslaufen des Kraftstoffs zu vermeiden. kraftstoffbedingte Schwierigkeiten eintreten, wenn das Benzin Das Kraftstoffventil zudrehen (GXV160K1).
  • Seite 45: Aufbewahrung

    1.Die Vergaser Ablaß- schraube (1) mit einem 10 großen Motorenöl Schrauben- schlüssel entfernen und das in der Schwimmer- 1.Das Motorenöl wechseln (siehe Seite 19). kammer befindliche Benzin in einen geeigneten Behälter 2.Die Zündkerze entfernen (siehe Seite 22) und 5 bis ablaufen lassen.
  • Seite 46: Störungsgesuche

    14. STÖRUNGSGESUCHE 15. ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN MOTOR SPRINGT MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEMASSNAHMEN GXV140 NICHT AN 1. Gashebelposition Gashebel falsch eingestellt. Gashebel in die Choke- Position ABMESSUNGEN überprüfen. bringen, wenn Motor kalt ist (S.7). 2. Kraftstoff Benzintank leer. Benzin nachfüllen (S. 16). überprüfen Länge x Breite 400 x 355 x 323...
  • Seite 47: Einstellungsdaten

    16. EINSTELLUNGSDATEN GXV160K1 ABMESSUNGEN PUNKT TECHNISCHE DATEN SEITE N 6 5 N1F N5C N1E5 0.70 - 0.80 mm Zündabstand (0.028 - 0.031 in.) Länge x Breite 415 x 359 x 354 Leerlaufdrehzahl des x Höhe 2,100 ± 150 U/min (16.3 x 14.1 x13.9) Vergasers (in.) Einlaß...
  • Seite 48: Wartungsnachweis

    Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 49 (~1185) (~822) Bürstenverstellung (~70mm) (~744) (~1167) Bei Änderungungen Rücksprache TB ! Gewicht: 96 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name EASY-FILL Erst. 19.4.2004 Rolf.Erath Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr. W A: Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer D51700003 Kunde: Zust.
  • Seite 50 Blatt 5 Blatt 4 Blatt 2 Blatt 6 Blatt 3 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 87,06 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name EASY-FILL Erst. 4.5.2004 Rolf.Erath Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr. 30.11.2016 R.Hoffmann Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51700003...
  • Seite 51 26000005 Laufachsstummel 41700003 rechts geschweißt 20020008 20100004 26000004 Laufachsstummel links geschweißt 20540024 20100016 20000237 20080014 41700018 27150020 siehe 20440003 27010021 Blatt 6 21600026 21050107 20100014 21050107 27200006 20000017 20000026 20100016 20100016 41700008 20100017 20100017 27110002 33500761 20000017 32330023 20000067 20000023 41700007 20100017 20080015...
  • Seite 52 21000188 20100017 21200025 32330024 20100016 41700019 20000028 41700002 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 87,06 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung 20090030 Datum Name EASY-FILL Erst. 4.5.2004 Rolf.Erath Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr. 30.11.2016 R.Hoffmann Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51700003 Kunde:...
  • Seite 53 26100011 32330026 20000046 20420002 20000006 21110016 20100015 20420002 32330025 21750009 20420006 20090032 21250010 21100009 20000026 21110017 20400004 20100017 21380002 33310008 21200006 Bei Änderungen Rücksprache TB ! 20420002 Gewicht: 87,06 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! 20000006 Benennung Datum...
  • Seite 54 41700014 20000002 20440003 24100177 41700015 20440003 20000002 24100177 20000127 20440003 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 87,06 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name EASY-FILL Erst. 4.5.2004 Rolf.Erath Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr. 30.11.2016 R.Hoffmann Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51700003...
  • Seite 55 20000010 20100004 20100016 41700016 20100016 20000059 20440004 20000046 41700016 20000059 41700017 20000046 20440004 20440004 32330027 20100015 32330028 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 87,06 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name EASY-FILL 21840001 Erst.
  • Seite 56 A51700003 EF-H 29040221 29040340 29040297 29040624 29040666 29040547 29040056 29040297 Erstellt: Datum / Name Zuletzt geändert: Freigabe: Datum / Name 20.09.2016 / Krasnikov, Igor 22.09.2016 20.09.2016 / Krasnikov, Igor...
  • Seite 57 Naudojimo Instrukcijos Originalaus naudojimo instrukcijos vertimas EASYFILL EF-H grindinio tarpų užpildymo prietaisas EF-H 51700003...
  • Seite 58 Atraminiai ratukai ............................12 6.1.4 Grandinės įtempimas ..........................13 6.1.5 Trapecinio diržo įtempimas ........................13 Remontai ................................14 Šepečių keitimas ............................14 Pareiga tikrinti ..............................15 Pastaba dėl duomenų plokštelės ........................15 Pastaba dėl PROBST prietaisų nuomos / skolinimo ..................15 51700003...
  • Seite 59: Eb Atitikties Deklaracija

    Mašinų sauga. Saugūs atstumai, trukdantys viršutinėms ir apatinėms galūnėms pasiekti pavojingas zonas (ISO 13857:2008). Už dokumentų rengimą atsakingas asmuo: Vardas, pavardė: J. Holderied Adresas: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Vokietija Parašas, duomenys apie pasirašiusį asmenį: Erdmannhausen,09.05.2016................(M.- Probst, generalinis direktorius)
  • Seite 60: Saugumas

    Saugumas 4 / 15 Saugumas Saugos nurodymai Pavojus gyvybei! Žymi pavojų. Jei nesisaugosite, galite žūti ar sunkiai susižaloti. Pavojinga situacija! Žymi pavojingą situaciją. Jei nesisaugosite, galite susižaloti arba patirti materialinę žalą. Draudimas! Žymi draudimą. Jei jo nesilaikysite, galite žūti, sunkiai susižaloti arba patirti materialinę žalą. Svarbi informacija ir naudingi patarimai dėl naudojimo.
  • Seite 61: Asmens Apsaugos Priemonės

    Saugumas 5 / 15 Asmens apsaugos priemonės • Visi operatoriai privalo būti perskaitę ir supratę prietaiso naudojimo instrukciją su saugos taisyklėmis. • Prietaisą ir visus valdančiuosius prietaisus, į kuriuos prietaisas yra įdėtas, gali eksploatuoti tik įgalioti ir kvalifikuoti asmenys. • Rankomis gali būti valdomi tik prietaisai su rankenomis.
  • Seite 62: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Bendroji informacija 6 / 15 Bendroji informacija Naudojimas pagal paskirtį Įrenginys (EF-H) yra grindinio tarpų užpildymo prietaisas ir naudojamas (standartiniame komplekte su specialiais EF-H šepečiais) tik sausam smėliui ar smulkiam žvyrui šluoti bei grindinio tarpams užpildyti drėgnu smėliu. Du vienas su kitu susiliečiantys, besisukantys šepečiai (šepetiniai diskai), kuriuos suka įrenginyje sumontuotas benzininis variklis (Honda), sukuria įrenginio šluojamuosius judesius pirmyn ir į...
  • Seite 63: Apžvalga Ir Struktūra

    Bendroji informacija 7 / 15 Apžvalga ir struktūra Vandens pajungimas su čiaupu Alyvos išleidimo varžtas Valdymo rankena Šepečių aukščio reguliatorius Benzino įpylimas Šepečiai Užvedimo rankena Rankinio laikiklio reguliatorius Paleidimo/ išjungimo svirtis Transportavimo kilpa (virvės užkabinimo kilpa) Alyvos įpylimas Techniniai duomenys Tikslius techninius duomenis (pvz., keliamąją...
  • Seite 64: Nustatymai

    Nustatymai 8 / 15 Nustatymai Bendrai Norėdami valdymo rankeną iš transportavimo padėties nustatyti į darbinę padėtį, atlikite šiuos veiksmus: • Ištraukite ir pasukite vieną iš dviejų spyruoklinių skląsčių (1). • Kitą spyruoklinį skląstį (1) taip pat ištraukite ir vienu metu atlenkite valdymo rankeną, paskui vėl užfiksuokite spyruoklinį...
  • Seite 65: Valdymas

    Valdymas 9 / 15 Valdymas Bendroji valdymo informacija Prieš užvedant benzininį variklį, šepečius reguliavimo sukliu (1) reikia pakelti aukštyn (kitu atveju įrenginys iš karto pajudės). • Pastumkite paleidimo/ sustabdymo rankeną iki galo pirmyn į „Joke“ padėtį (2). • Atsukite benzininio variklio čiaupą. •...
  • Seite 66 Valdymas 10 / 15 • Sukant reguliavimo suklio rankeną (1 reikia nustatyti tokį šepečių aukštį, kad šepečiai liestų grindinio paviršių. • Tuomet reguliavimo suklio rankeną (1) rankeną užfiksuokite laikiklyje (4). Kitaip gali pasikeisti nustatytas šepečių aukštis (šepečių dėvėjimasis)! • Jei tarpai užpildomi drėgnu smėliu, vandens kiekį galima reguliuoti įrenginio (EF-H) vandens čiaupu (5).
  • Seite 67: Techninė Ir Kasdienė Priežiūra

    Techninė ir kasdienė priežiūra 11 / 15 Techninė ir kasdienė priežiūra Techninė priežiūra Siekiant užtikrinti sklandų prietaiso veikimą, saugią eksploataciją ir ilgą naudojimą, pasibaigus nurodytiems terminams reikia atlikti žemiau pateiktoje lentelėje išvardintus techninės priežiūros darbus. Būtina naudoti tik originalias atsargines dalis; kitaip garantija prarandama. Visi darbai turi būti atliekami tik išjungus prietaisą! 6.1.1 Bendroji informacija...
  • Seite 68: Apsauga Nuo Perkrovos

    Techninė ir kasdienė priežiūra 12 / 15 2 pav. 6.1.2 Apsauga nuo perkrovos Apsauginė frikcinė mova (žr. (1) poz. 2 pav.) apsaugo nuo perkrovų ir, įvykus triktims (apsauginės frikcinės movos (1) prasisukimas eksploatuojant), turėtų būti priveržta (žr. Pridedamą REFLUX montavimo instrukciją). Sukimo momentas 25 Nm (Ruflex 011TF).
  • Seite 69: Grandinės Įtempimas

    Techninė ir kasdienė priežiūra 13 / 15 6.1.4 Grandinės įtempimas Nuolat tikrinkite grandinės įtempimą, o atsilaisvinusią įtempkite. • Atlaisvinkite „reguliavimo varžto 2“ (2) kontra veržlę ir šiek tiek išsukite „reguliavimo varžtą 2“ (2). • Atlaisvinkite „reguliavimo varžto 1“ (1) kontra veržlę ir išsukite „reguliavimo varžtą 1“ (1), kad grandinė (4) kiek reikia įsitemptų.
  • Seite 70: Remontai

    Techninė ir kasdienė priežiūra 14 / 15 Remontai • Remontuoti prietaisą gali tik reikiamas žinias ir gebėjimus turintys asmenys. • Prieš pradedant eksploatuoti vėl specialų patikrinimą turi atlikti ekspertas. Šepečių keitimas Apskritai, prieš atliekant bet kokius techninės priežiūros darbus, būtina nuimti apsauginį gaubtą išsukus tvirtinimo varžtus (žr.  rodyklės 6 paveiksle).
  • Seite 71: Pareiga Tikrinti

    Pavyzdys: Pastaba dėl PROBST prietaisų nuomos / skolinimo Kaskart nuomojant ar skolinant PROBST prietaisus būtinai turi būti kartu pateikta ir atitinkama originali naudojimo instrukcija (jei nesutampa atitinkamos naudojimo šalies kalba, papildomai kartu turi būti pateiktas ir atitinkamas originalios naudojimo instrukcijos vertimas)!
  • Seite 72: Techninės Priežiūros Patvirtinimas

    įgaliotose dirbtuvėse)! Po kiekvieno atlikto techninės priežiūros intervalo mums būtina nedelsiant pateikti šį techninės priežiūros intervalą (su parašu ir spaudu) 1). 1) El. paštu: service@probst-handling.de / faksu arba paštu Eksploatuotojas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 73 RUFLEX ® KTR-N 46010 Slankioji stebulė Lapa Montavimo instrukcija Versija: 5 RUFLEX slankioji stebulė yra perkrovos sistema, veikianti atsiradus trinčiai. Ji apsaugo nuo ® sugadinimo kitas konstrukcines transmisijos dalis. Bendrieji nurodymai Prieš pradėdami eksploatuoti slankiąją stebulę, atidžiai perskaitykite montavimo instrukciją. Ypač atkreipkite dėmesį...
  • Seite 74 RUFLEX ® KTR-N 46010 Slankioji stebulė Lapa Montavimo instrukcija Versija: 5 RUFLEX slankioji stebulė pristatoma sumontuota. ® RUFLEX slankiosios stebulės konstrukcinės dalys, 00 - 5 dydis ® Konstr Vienetų Pavadinimas Konstr Vienetų Pavadinimas ukcinė skaičius ukcinė skaičius dalis dalis Stebulė Frikcinė...
  • Seite 75 KTR-N 46010 RUFLEX ® Lapas: Slankioji stebulė Versija: 5 Montavimo instrukcija Bendrieji montavimo nurodymai • Atkreipkite dėmesį, kad RUFLEX slankioji stebulė būtų techniškai tvarkinga. ® • Valykite stebulės, pavaros dalies, spaudžiamojo disko ir frikcinės dangos paviršius nuo purvo, alyvos ir tepalo. •...
  • Seite 76 KTR-N 46010 RUFLEX ® Lapas: Slankioji stebulė Versija: 5 Montavimo instrukcija Lėkštinių spyruoklių skaičius 3 lentelė: RUFLEX ® dydis Lėkštinių spyruoklių skaičius 1TFD 2TFD Sukimo momento reguliavimas 1. Įsukite reguliavimo varžtus (reguliavimo varžtai negali kyšoti virš reguliavimo veržlės). 2. Ranka iki galo priveržkite reguliavimo veržlę.
  • Seite 77 KTR-N 46010 RUFLEX ® Lapas: Slankioji stebulė Versija: 5 Montavimo instrukcija Nustatymo diagramos Slydimo Slydimo momentas momentas [Nm] [Nm] 2TFD 1TFD -150 -120 -150 Nustatymo kampas veržlė [°] Nustatymo kampas veržlė [°] 1 diagrama: RUFLEX ® 00 dydis 2 diagrama: RUFLEX ®...
  • Seite 78 KTR-N 46010 RUFLEX ® Lapas: Slankioji stebulė Versija: 5 Montavimo instrukcija Nustatymo diagramos Slydimo Slydimo momentas [Nm] momentas [Nm] 2000 1800 1800 1600 1600 1400 1400 1200 1200 1000 1000 -120 -180 -240 -300 -360 -420 -480 -540 -600 -660 -120 -180 -240...
  • Seite 79: Techniniai Duomenys

    RUFLEX ® KTR-N 46010 Slankioji stebulė Lapas: Montavimo instrukcija Versija: 5 Techniniai duomenys RUFLEX ® 00 - 5 dydis 6 pav.: Matmenys 4 lentelė: RUFLEX ® Dydis Matmenys min. Matmuo Matmuo B Matmuo d Matmuo D Matmuo D Matmuo L Matmuo s Reguliavimo sraigtas...
  • Seite 80 HONDA Honda 5.5 OHV GXV 160...
  • Seite 81 2. SANTRAUKA SANTRAUKA .................3 SAUGOS NURODYMAI..............4 NURODYMAI, KAIP IŠVENGTI TURTINĖS ŽALOS .......4 SAUGOS NURODYMAI..............5 KOMPONENTŲ ŽENKLINIMAS IR SAUGOS NURODYMAI ..5 AKCELERATORIAUS TROSO JUNGTIS ........6 SMAGRAČIO STABDŽIO (model equiped) veikimo patikra ..7 PATIKRA PRIEŠ ĮRENGINIO EKSPLOATAVIMĄ ......7 10. VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS .............8 Eksploatacijos pradžia ................8 Akceleratorius ..................8 Išjungimas ..................9...
  • Seite 82: Saugos Nurodymai

    3. SAUGOS NURODYMAI Jūsų ir kitų asmenų sauga yra ypatingai svarbi. Šiame vadove ir ant paties variklio pateikti svarbūs saugos nurodymai. Atidžiai juos perskaitykite. Saugos nurodymas atkreipia jūsų dėmesį į galimus pavojus, dėl kurių galimi kūno sužalojimai. Prieš kiekvieną saugos nurodymą yra pateiktas įspėjamasis simbolis ir nurodymas –...
  • Seite 83: Saugos Nurodymai

    5. SAUGOS NURODYMAI Turite būti susipažinę su visų valdymo elementų veikimo principais ir avarijos atveju mokėti išjungti variklį. Bet kuriuo atveju, prieš pirmą kartą pradėdamas eksploatuoti įrenginį, operatorius turi turėti pakankamai žinių apie variklį. • Variklio išmetamosiose dujose yra nuodingo anglies monoksido. Visada užtikrinkite pakankamą...
  • Seite 84: Akceleratoriaus Troso Jungtis

    7. AKCELERATORIAUS TROSO JUNGTIS Ant akceleratoriaus yra skylė, skirta tvirtinti akceleratoriaus troso viengyslio laido galą. 1.Išimkite varžtą (1) ir kabelio laikiklį (2). viengyslio laido galą 2.Kabelio įkiškite į akceleratorių (3) kaip pavaizduota. (esantį 3.Akceleratorių įrenginio) nustatykite į greitąją (arba maksimaliąją) padėtį. 4.Akceleratoriaus trosą...
  • Seite 85: Smagračio Stabdžio (Model Equiped) Veikimo Patikra

    8. SMAGRAČIO STABDŽIO (model equiped) veikimo patikra 1.Atleiskite smagračio stabdžio svirtį (esančią ant įrenginio) ir įsitikinkite, kad įtempiant trosą jaučiamas stiprus pasipriešinimas, reguliavimo svirtis tuščiosios veikos (lėtojoje) padėtyje ir yra daug laisvos erdvės stabdžių kabelio gale (GXV140). Stabdžių kabelio gale turi būti šiek...
  • Seite 86: Variklio Eksploatavimas

    ĮSPĖJIMAS: Prieš naudodami įrenginį perskaitykite prie jo pridėtą naudojimo instrukciją. 10. VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS Eksploatacijos pradžia 1.Atidarykite benzino: GXV160K1: atidarykite degalų čiaupą GXV140: benzino čiaupas atsidaro savaime 2.Akceleratorių nustatykite: akceleratorių nustatykite į droselio padėtį. Droselio nenaudokite, variklis šiltas. Akceleratorių nustatykite šiek tiek virš tuščiosios veikos padėties. 3.Modeliuose su smagračio stabdžiu: atleiskite smagračio stabdžio svirtį...
  • Seite 87: Išjungimas

    2.Variklio greitį patikrinkite tachometru. Jei tai nepavyktų, kreipkitės į savo Hondą platintoją. Išjungimas Modelyje be smagračio stabdžio: 1.Akceleratorių nustatykite į Stop padėtį. Modelyje su smagračio stabdžiu: 1.Akceleratorių nustatykite į lėtąją padėtį. 2.Norėdami sustabdyti variklį, atleiskite smagračio stabdžio svirtį. Kai variklis sustoja, automatiškai nutraukiamas degalų tiekimas (GXV140) arba rankiniu būdu uždarykite degalų...
  • Seite 88: Techninė Priežiūra

    11. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Tinkamai atliekamos techninės priežiūros svarba Saugios, racionalios ir sklandžios variklio eksploatacijos ir mažesnės aplinkos taršos sąlyga – reguliari techninė priežiūra. Sekančiuose puslapiuose pateikiami nurodymai apie tinkamą variklio priežiūrą bei techninės priežiūros planas, o taip pat reguliariai atliekamos techninės priežiūros darbų metodai. Šiais metodais apibrėžiama...
  • Seite 89: Techninės Priežiūros Saugos Nurodymai

    Techninės priežiūros saugos nurodymai Šiame skirsnyje aprašomi svarbūs techninės priežiūros uždaviniai. Kai kuriuos darbus galima atlikti naudojant įprastus rankinius įrankius, tačiau čia reikalingos pagrindinės mechanikos žinios. Geriausia, jei kitus – sudėtingesnius ir specialių įrankių reikalaujančius – darbus atliktų kvalifikuoti specialistai. Paprastai variklio remonto darbus turėtų...
  • Seite 90: Saugos Priemonės

    Saugos priemonės ĮSPĖJIMAS: siekdami išvengti netyčinio paleidimo, prieš pradėdami techninės priežiūros darbus pirmiausiai išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo žvakės jungtį. • Prieš pradėdami techninės priežiūros arba remonto darbus įsitikinkite, kad variklis išjungtas siekiant išvengti galimų pavojų: - apsinuodijimo anglies monoksidu įkvėpus variklio išmetamųjų...
  • Seite 91: Išmetamųjų Dujų Valymo Sistema

    Išmetamųjų dujų valymo sistema Emisijos šaltiniai Degimo metu išsiskiria anglies monoksidas, azoto oksidas ir angliavandenilis. Labai svarbu riboti anglies monoksido ir azoto oksido išsiskyrimą, nes esant tam tikroms sąlygoms jos reaguoja viena su kita ir taip susiformuoja fotocheminis smogas. Anglies monoksidas – tai bekvapės, bespalvės nuodingos dujos. Nepaisant to, kad jos tiesiogiai neveikia smogo susidarymo, šios dujos visgi yra mirtinos.
  • Seite 92 Netinkamas naudojimas ir pakeitimai Emisijos gali padidėti, jei išmetamųjų dujų valymo sistema naudojama netinkamai arba keičiama, o būtent: • šalinant arba keičiant įsiurbimo arba išmetamųjų dujų sistemų komponentus; • keičiant arba išjungiant reguliavimo jungtį arba greičio nustatymą norint variklį eksploatuoti tam nenumatytomis sąlygomis. Emisiją...
  • Seite 93: Techninės Priežiūros Planas

    Techninės priežiūros planas Žr. p. Kartą REGULIARUS TECHNINĖS Bet kokio PRIEŽIŪROS INTERVALAS (3) mėnesį naudojim mėnesi mėnesiu o atveju arba metus po 20 us arba s arba Punktas: atlikti bet kuriuo nurodytu, arba val. pirmiausia atsirandančiu mėnesio arba darbo valandų intervalu val.
  • Seite 94: Degalai

    Degalai Šis variklis yra sukurtas naudoti bešvinį (arba sudėtyje turintį nedaug švino) benziną. Dėl bešvinio benzino ant variklio ir uždegimo žvakės kaupiasi mažiau nuosėdų, todėl išmetamųjų dujų sistema tarnauja ilgiau. ĮSPĖJIMAS: benzinas yra itin degus ir sprogus, todėl pilamas gali tapti nudegimų arba rimtų...
  • Seite 95 Deguonimi įsotinti degalai Kai kurių standartinių tipų benzinas yra papildytas alkoholiu arba eteriniais mišiniais. Jie bendrai vadinami deguonimi įsotintais degalais ir naudojami kai kuriuose regionuose, siekiant sumažinti emisijas ir tokiu būdu laikytis taršos reglamentų. Deguonimi įsotinti degalai turėtų būti bešviniai (arba jų sudėtyje mažas kiekis švino) ir mažo oktaninio skaičiaus.
  • Seite 96: Variklio Alyva

    Variklio alyva Rekomenduotinos alyvos rūšys SG SF / ŽEMO Rekomenduojamos alyvos KLAMPUMO rūšys, tinkančios bendroms INDEKSO ALYVA eksploatacijos sąlygoms visoms temperatūroms: SAE 10W-30, API atestuota SG SG SF / alyva, SF. AUKŠTO KLAMPUMO Kito tipo klampumą, INDEKSO ALYVA pavaizduotą šioje diagramoje, kiekvienu atveju galima naudoti Aplinkos temperatūra...
  • Seite 97 Alyvos keitimas Variklio alyvą išleiskite, kai variklis šiltas, nes šilta alyva išteka greitai ir visa. 1.Mašiną paverskite į dešinę. 2.Po alyvos bako uždoriu pakiškite lėkštą vonelę. 3.Atsukite uždorį (1). 4.Apie 0,6 litro šviežios alyvos įpilkite iki viršutinės matuoklio žymos. 5.Alyvos bako uždorį užsukite. SANDARIKLIS ALYVOS IŠLEIDIMO VARŽTAS...
  • Seite 98: Oro Filtras

    Oro filtras Dėl užteršto oro filtro į karbiuratorių sunkiau patenka oras ir tai veikia variklio galią. Kaskart eksploatuodami variklį patikrinkite filtro įdėklus. Jei variklis naudojamas itin dulkėtoje aplinkoje, filtro įdėklus reikia valyti dažniau. DĖMESIO Jei variklis eksploatuojamas be oro filtro arba naudojant pažeistą oro filtrą, į...
  • Seite 99 Valymas 1.Nuimkite oro filtro dangtį ir filtro putplasčio įdėklą, kaip aprašyta skirsnyje Patikra. 2.Iš filtro laikiklio išimkite popierinį filtro įdėklą. 3.Popierinis įdėklas: norėdami pašalinti per dideles purvo sankaupas kelis kartus lengvai padaužykite į kietą paviršių arba iš vielos sieto pusės pro filtrą...
  • Seite 100: Uždegimo Žvakė

    Uždegimo žvakė Rekomenduojamos uždegimo žvakės: NGK: BPR5ES - NIPPONDENSO Co., Ltd.: W16EPR-U Rekomenduojama uždegimo žvakė pasižymi tinkamu šilumos diapazonu, skirtu standartinėms variklio eksploatavimo temperatūroms. Naudojant netinkamo šilumos diapazono uždegimo žvakę galima pažeisti variklį. Siekiant optimalios galios svarbu nustatyti tinkamą uždegimo atstumą, o ant uždegimo žvakės neturi būti nuosėdų.
  • Seite 101: Tuščiosios Veikos Sūkių Skaičius

    5.Atsargiai rankiniu būdu įsukite uždegimo žvakę, kad nebūtų pažeistas sriegis. Po to, tinkamo dydžio žvakės raktu priveržkite, kad suspausti sandarinimo diską. Jei įmontuojama nauja uždegimo žvakė, po to, kai ji įsukama rakiniu būdu, ją reikia priveržti per 1/2 sūkio, kad suspausti sandarinimo diską. Jei iš naujo įmontuojama originali uždegimo žvakė, po to, kai ji įsukama rakiniu būdu, ją...
  • Seite 102: Kibirkščių Gesintuvas (Specialus Priedas)

    Kibirkščių gesintuvas (specialus priedas) Kai kuriuose regionuose draudžiama eksploatuoti variklį be kibirkščių gesintuvo. Todėl sužinokite apie vietines sąlygas ir reglamentavimą. Kibirkščių gesintuvą galima įsigyti pas Honda platintoją. Siekiant palaikyti numatytą kibirkščių gesintuvo funkcionalumą, techninę priežiūrą reikia atlikti kas 100 valandų. Išmetimo vamzdis įkaista, jei variklis veikia ilgai.
  • Seite 103: Transportavimas

    12. TRANSPORTAVIMAS Variklį transportuokite horizontalioje padėtyje, taip išvengsite degalų ištekėjimo. Atsukite degalų vožtuvą (GXV160K1). Akceleratorių nustatykite į STOP padėtį (GXV140). 13. LAIKYMAS Paruošimas Variklis ir vėliau veiks sklandžiai ir bus geros būklės, jei bus paruošiamas tinkamai laikyti. Šie etapai padės išvengti variklio veikimui ir būklei rūdžių...
  • Seite 104 Degalų skilimas paspartinamas, jei bakas užpildytas ne visas ir jei degalai laikomi gana šiltai. Po kelių mėnesių ar anksčiau galimos triktys dėl degalų, jei pildant baką benzinas buvo nešviežias. Garantija netaikoma atsiradus degalų sistemos žalai arba sumažėjus galiai dėl aplaidaus paruošimo laikymui. Degalų...
  • Seite 105 1.10 dydžio raktu atsukite karbiuratoriaus išleidimo kamštį (1) ir į tam skirtą talpą išleiskite plūdinėje kameroje esantį benziną. DEGALŲ ČIAUPAS 2.Akceleratorių nustatykite į greitąją (arba maksimaliąją) padėtį, kad bake esantis benzinas pratekėtų pro plūdinę kamerą (2). 3.Po to, kai karbiuratorius ir benzino bakas ištuštinami, išleidimo kamštį...
  • Seite 106: Laikymas

    Variklio alyva 1.Pakeiskite variklio alyvą (žr. 19 p.). 2.Išimkite uždegimo žvakę (žr. 22 p.) ir į cilindrą įpilkite 5–10 kubinių centimetrų švarios variklio alyvos. Atbulinės eigos paleidikliu paleiskite variklį veikti kelis sūkius, kad cilindre pasiskirstytų alyva. Po to vėl įmontuokite uždegimo žvakę. Laikymas Jei variklis sandėliuojamas, o bake bei karbiuratoriuje yra benzino, svarbu sumažinti pavojų...
  • Seite 107: Gedimų Paieška

    14. GEDIMŲ PAIEŠKA VARIKLIS GALIMOS PRIEŽASTYS PAGALBOS PRIEMONĖS NEPASILEIDŽIA Netinkamai nustatytas akceleratorius. Akceleratorių nustatykite į droselio 1. Patikrinkite padėtį, jei variklis šaltas (7 p.). akceleratoriaus padėtį. Benzino bakas tuščias. Įpilkite benzino (16 p.). 2. Patikrinkite degalus Akceleratorių nustatykite į greitąją Degalų...
  • Seite 108: Bendri Techniniai Duomenys

    15. BENDRI TECHNINIAI DUOMENYS MATMENYS GXV140 Ilgis x plotis 400 x 355 x 323 x aukštis (15,7x13,9 x12,9) (col.) Sausasis svoris 13,0 (lb) (26,3) Keturių taktų, vieno cilindro Variklio tipas variklis, kabantis vožtuvas Darbinis tūris (cc) Cilindro skylė x stūmoklio eiga (mm) 64 x 42 4,5 hp...
  • Seite 109 GXV160K1 MATMENYS N5C N1E5 Ilgis x plotis 415 x 359 x 354 x aukštis (16,3 x 14,1 x13,9) (col.) 17,5 14,8 14,5 15,5 14,6 Sausasis svoris kg (34,39 (29,94) (29,33) (31,36) (29,54) (lb) Keturių taktų, vieno cilindro variklis, kabantis vožtuvas Variklio tipas Darbinis tūris (cc)
  • Seite 110: Nustatymo Duomenys

    16. NUSTATYMO DUOMENYS PUNKTAS TECHNINIAI DUOMENYS PUSLAPIS 0,70–0,80 mm Uždegimo atstumas (0,028–0,031 col.) Karbiuratoriaus tuščiosios 2100 ± 150 U/min veikos sūkių skaičius Įleidimas 0,15 ± 0,02 mm, Vožtuvo atstumas Užklausti įgaliotojo Honda šaltas platintojo Išleidimas 0,20 ± 0,02 mm, šaltas 17.
  • Seite 111 (~1185) (~822) Bürstenverstellung (~70mm) (~744) (~1167) Bei Änderungungen Rücksprache TB ! Gewicht: 96 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name EASY-FILL Erst. 19.4.2004 Rolf.Erath Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr. W A: Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer D51700003 Kunde: Zust.
  • Seite 112 Blatt 5 Blatt 4 Blatt 2 Blatt 6 Blatt 3 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 87,06 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name EASY-FILL Erst. 4.5.2004 Rolf.Erath Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr. 30.11.2016 R.Hoffmann Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51700003...
  • Seite 113 26000005 Laufachsstummel 41700003 rechts geschweißt 20020008 20100004 26000004 Laufachsstummel links geschweißt 20540024 20100016 20000237 20080014 41700018 27150020 siehe 20440003 27010021 Blatt 6 21600026 21050107 20100014 21050107 27200006 20000017 20000026 20100016 20100016 41700008 20100017 20100017 27110002 33500761 20000017 32330023 20000067 20000023 41700007 20100017 20080015...
  • Seite 114 21000188 20100017 21200025 32330024 20100016 41700019 20000028 41700002 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 87,06 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung 20090030 Datum Name EASY-FILL Erst. 4.5.2004 Rolf.Erath Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr. 30.11.2016 R.Hoffmann Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51700003 Kunde:...
  • Seite 115 26100011 32330026 20000046 20420002 20000006 21110016 20100015 20420002 32330025 21750009 20420006 20090032 21250010 21100009 20000026 21110017 20400004 20100017 21380002 33310008 21200006 Bei Änderungen Rücksprache TB ! 20420002 Gewicht: 87,06 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! 20000006 Benennung Datum...
  • Seite 116 41700014 20000002 20440003 24100177 41700015 20440003 20000002 24100177 20000127 20440003 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 87,06 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name EASY-FILL Erst. 4.5.2004 Rolf.Erath Pflasterverfugungsgerät EF-H Gepr. 30.11.2016 R.Hoffmann Blatt Artikelnummer/Zeichnungsnummer E51700003...
  • Seite 117 20000010 20100004 20100016 41700016 20100016 20000059 20440004 20000046 41700016 20000059 41700017 20000046 20440004 20440004 32330027 20100015 32330028 Bei Änderungen Rücksprache TB ! Gewicht: 87,06 kg Schutzvermerk nach DIN 34 beachten! Nachdruck nur mit unserer Genehmigung! Benennung Datum Name EASY-FILL 21840001 Erst.
  • Seite 118 A51700003 EF-H 29040221 29040340 29040297 29040624 29040666 29040547 29040056 29040297 Erstellt: Datum / Name Zuletzt geändert: Freigabe: Datum / Name 20.09.2016 / Krasnikov, Igor 22.09.2016 20.09.2016 / Krasnikov, Igor...

Inhaltsverzeichnis