Seite 1
Инструкция по эксплуатации Аккумуляторный угловой ударный шуруповерт HITACHI WH10DCL-TL Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/udarnye/wh10dcl-tl/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shurupoverty/akkumulyatornye_dreli- shurupoverty/udarnye/wh10dcl-tl/#tab-Responses...
Seite 2
Cordless Angle Impact Driver Akku-Winkelschlagschrauber °ˆÓÈ·ÎÔ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎÔ Î·ÙÛ·‚È‰È Ì·Ù·ÚÈ·Û Kątowa zakrętarka udarowa bateryjna Akkus sarok-ütvecsavarozó Akku úhlový rázový šroubovák Akülü darbeli köße vidalama Șurubelniţă cu impact unghiulară cu acumulator Akumulatorski kotni udarni vijačnik AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ yÀapÌêÈ yÖÎoÇoÈ åypyÔoÇÕpÚ WH 10DCL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Seite 5
Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop Izvlecite BêÚaçËÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa Pritisnite HaÊaÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa OÚÇepcÚËe ÀÎÓ Luknja za priključevanje ÔoÀÍÎïäeÌËÓ baterije, ki se polni aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË Sveder HacaÀÍa åypyÔoÇepÚa Premikanje èepeÏeçeÌËe Pinola HaÔpaÇÎÓïçËÈ...
Seite 6
Symbole Jelölések Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα The following show Die folgenden Symbole to symbole używane w alkalmazott jelölések symbols used for the werden für diese σύµβολα που instrukcji obsługi vannak felsorolva.
Seite 7
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying pow er tools w ith your finger on the Failure to follow the w arnings and instructions m ay result sw itch or energising pow er tools that have the...
Seite 8
English 5) Battery tool use and care 10. Never disassemble the rechargeable battery and a) Recharge only with the charger specified by the charger. manufacturer. 11. Never short-circuit the rechargeable battery. Short- A charger that is suitable for one type of battery circuiting the battery will cause a great electric pack m ay create a risk of fire w hen used w ith current and overheat.
Seite 9
English Do not use the battery for a purpose other than CAUTION those specified. If liquid leaking from the battery gets into your If the battery charging fails to complete even when eyes, do not rub your eyes and wash them well a specified recharging time has elapsed, with fresh clean water such as tap water and contact immediately stop further recharging.
Seite 10
English CAUTION CAUTION: If the battery is heated due to direct sunlight, etc., If the guide sleeve does not return to its original just after operation, the charger pilot lamp may position, then the bit is not installed properly. 2. Removing the bit not light.
Seite 11
An Repair, modification and inspection of Hitachi Power excessively large tightening torque for a small bolt Tools must be carried out by a Hitachi Authorized may stretch or break the bolt. The tightening torque Service Center.
Seite 12
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 103 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 92 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Seite 13
Deutsch Du r ch d en Ei n sat z ei n er ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstrom schutzeinrichtung w ird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,...
Seite 14
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen WINKELSCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. und Lösen von Schrauben.
Seite 15
Deutsch Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
Seite 16
Deutsch ACHTUNG STANDARDZUBEHÖR Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die 1 Plusschrauber-Bit (Nr. 2 × 50L) ..1 Einsetzrichtung der Batterie prüfen. WH10DCL 2 Batterie (BCL1015) ......2 Die Kontrollampe erlischt, wenn die Batterie (2LCSK) 3 Ladegerät (UC10SFL) ......
Seite 17
Deutsch 8. Batteriestandwarnlampe ANWENDUNG Wenn sich das Elektro-Werkzeug nicht im Ladestatus befindet, können Sie den Batteriestand prüfen, indem 1. Anbringung des Schraubstücks Auslöseschalter ziehen. Beim Anbringen des Schraubstücks immer den Batteriestandwarnlampe leuchtet auf, sobald der folgenden Anweisungen folgen. (Abb. 4) Batteriestand sehr gering ist.
Seite 18
Hitachi autorisiertes Servicecenter. äußerst niedrig. HINWEIS: WARTUNG UND INSPEKTION Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin 1. Prüfen des Schraubstücks gemachten technischen Angaben vorbehalten. Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube...
Seite 21
∂ÏÏËÓÈο Μην τρυπάτε τη µπαταρία µε αιχµηρά αντικείµενα ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À πως καρφιά, µην χτυπάτε µε σφυρί, µην πατάτε ή πετάτε τη µπαταρία. Προφυλάξτε την απ Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της µπαταρίας ισχυρούς κραδασµούς. ι ντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίας που Μην...
Seite 22
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Αν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει, βγάλτε το καλώδιο απ την πρίζα και ελέγξτε την κατάσταση 1 Συν οδηγ ς λεπίδας (Αρ. 2 × 50L) ... 1 της βάσης της µπαταρίας. WH10DCL 2 Mπαταρία (BCL1015) ......2 Η...
Seite 23
∂ÏÏËÓÈο περίπτωση αυτή απευθυνθείτε και µεταφέρετε τα ¶ƒ√™√Ã∏ εξαρτήµατα στο εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις. Η χρησιµοποίηση του γωνιακού κρουστικού κατσαβιδιού µπαταρίας για µεγάλο χρονικ διάστηµα σφίγγει τη βίδα υπερβολικά και µπορεί ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ να τη σπάσει. Το σφίξιµο της βίδας µε το γωνιακ κρουστικ...
Seite 24
την πραγµατική ροπή σφίξης που χρειάζεται Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των βιδώνοντας µερικά µπουλ νια πριν την εργασία µε Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται ένα κλειδί ροπής χειρ ς. Οι παράγοντες που απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi.
Seite 25
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 103 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 92 dB (A) Αβεβαι...
Seite 26
Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
Seite 27
Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Płyn wyciekający z akumulatora może spowodować włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi podrażnienia lub poparzenia. zostać naprawione. 6) Serwis c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do wyłącznie przez uprawnionych techników jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
Seite 28
Polski 14. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, Nie przekłuwaj akumulatora ostrymi przedmiotami, takimi jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się jak gwoździe, nie uderzaj młotkiem, nie przygniataj, nie zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj rzucaj ani nie poddawaj akumulatora wstrząsom. wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.
Seite 29
Polski ŁADOWARKA znamionowej ładowarki i docisnąć akumulator tak, aby dotykał płytki dolnej (patrz Rys. 3). Model UC10SFL Po włożeniu akumulatora ładowarka włączy się automatycznie (lampka kontrolna zaświeci się). Napięcie ładowania 10,8 V UWAGA Waga 0,35 kg Jeżeli lampka kontrolna nie zapali się, wyjmij wtyczkę z gniazdka i sprawdź...
Seite 30
Polski UWAGA: JAK UŻYWAĆ Poziom naładowania, przy którym zapala się lampka ostrzegawcza poziomu naładowania akumulatora, zależy 1. Zakładanie wkrętaka od temperatury otoczenia, parametrów akumulatora W celu założenia wkrętaka należy wykonać następujące itp.; ma to jedynie charakter informacyjny. czynności: (Rys. 4) Lampka ostrzegawcza poziomu...
Seite 31
śrub, nawet WSKAZÓWKA kiedy śruby posiadają gwint o takim samym rozmiarze. W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań Wymagany moment obrotowy jest ponadto różny w i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili zależności od stanu powierzchni materiału, w który...
Seite 32
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Seite 33
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 6. Ha a csavar behajtásakor a sarok-ütvecsavarozó gép szerszámot. egy bizonyos szögben áll a csavarhoz képest, a csavarfej megrongálódhat, és nem lesz biztosított a Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek megfelelő erőátvitel a csavarra. Használatkor a sarok- okoznak.
Seite 34
Magyar FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füst használja. képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi az előírt töltési idő után sem sikeres. óvintézkedéseket.
Seite 35
Magyar (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat 1. Az akkumulátor kivétele után tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyaga Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az bomlásnak indul, és az akkumulátor élettartama akkumulátor reteszét az akkumulátor eltávolításához lerövidül.
Seite 36
Magyar VIGYÁZAT: a csavart behajtják, stb. függően eltérő lehet, ezért az Ne nézzen közvetlenül a lámpába. Az ilyen műveletek adott csavarhoz alkalmas meghúzási időtartamot kell szemsérülést eredményezhetnek. használni. Így például, amennyiben M8 méretűnél kisebb 7. Csavarok meghúzása és kilazítása csavarok meghúzásakor hosszú meghúzási időt Szereljen fel a csavarhoz illő...
Seite 37
GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Seite 38
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 39
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0-40˚C. Nabíjení akumulátoru při teplotách mimo rozsah 0-40˚C může Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými způsobit nesprávné nabití a snížit životnost akumulátoru. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe Nejvhodnější...
Seite 40
Čeština Nepoužívejte baterii s obrácenou polaritou. POZOR Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k Pokud se vám kapalina unikající z baterie dostane zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu. do očí, netřete si je a dobře je vymyjte čistou vodou Nepoužívejte baterii k jinému než specifikovanému účelu. jako je voda z vodovodu a ihned kontaktujte lékaře.
Seite 41
Čeština NABÍJENÍ POUŽITÍ Před použitím elektrického nástroje nabijte akumulátor 1. Montáž šroubovacího bitu následujícím způsobem. Při montáži šroubovacího bitu vždy postupujte 1. Zapojte napájecí šňůru nabíječky do zásuvky následovně. (Obr. 4) 2. Vložte akumulátor do nabíječky (1) Zatáhněte vodicí objímku vpřed. Umístěte akumulátor tak, aby tovární...
Seite 42
Utahovací moment se však nezvýší nad určitou ZÁRUKA hodnotu ani tehdy, jestliže je nástroj používán po dlouhou dobu. Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ (3) Průměr šroubu místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Utahovací moment se liší podle průměru šroubu.
Seite 43
Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 103 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 92 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
Seite 44
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Seite 45
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Íarj ißlemi için en uygun sıcaklık 20˚C – 25˚C talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve aralıåındadır. yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. 8. Íarj ißlemi tamamlandıktan sonra, baßka bir ßarj ißlemine baßlamadan önce ßarj cihazını 15 dakika kadar Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
Seite 46
Türkçe Açıkça hasarlı veya deforme olduåu görülen bataryayı ißlemi veya saklama sırasında herhangi bir ßekilde kullanmayın. anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya Bataryayı kutuplarını ters baålayarak kullanmayın. ßarj cihazından çıkarın ve kullanmayı kesin. UYARI Doårudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine baålamayın.
Seite 47
Türkçe ÍARJ ÓÍLEMÓ KULLANIM ÖNCESÓNDE 1. Çalıßma ortamının hazırlanması ve kontrol edilmesi Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aßaåıdaki ßekilde ßarj edin: Yukarıdaki uyarıları takip ederek çalıßma ortamının uygun 1. Íarj cihazının elektrik fißini prize takın olup olmadıåını kontrol edin. 2. Bataryayı ßarj cihazına takın Bataryayı...
Seite 48
Hitachi yetkili Servis Merkezi sıkıßtırma süresi ve sıkıßtırma torkunu önceden tarafından yapılmalıdır. doårulayın. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım 4. Darbe altındaki somuna uygun bir sıkıßtırma torkunda amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile çalıßın birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
Seite 49
Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 92 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
Seite 50
Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 51
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII PRIVIND ȘURUBELNIŢA CU de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi IMPACT UNGHIULARĂ CU ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să 1. Acesta este un aparat portabil pentru strângerea și slăbirea folosească...
Seite 52
Română opri. În această situaţie, eliberaţi comutatorul și Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică îndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţi sau la brichetele electrice ale mașinilor. folosi din nou aparatul. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele indicate. În situaţia supraîncălzirii acumulatorului în timpul În cazul în care acumulatorul nu se încarcă...
Seite 53
Română Tabelul 1 Timp de încărcare (min. aprox.) la 20˚C ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) Capacitatea acumulatorului (Ah) 1. Acumulator (BCL1015) 1,5 Ah BCL1015 40 min NOTĂ: Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatura ambiantă. 3. Scoateţi cablul de alimentare al încărcătorului din priză.
Seite 54
Română Pentru ca rotirea capătului să se facă în sens invers acumulatorilor. Dacă reluaţi lucrul imediat după acelor de ceasornic, butonul selector trebuie deplasat înlocuirea acumulatorilor, temperatura motorului, a în zona L (Vezi Fig. 5) (Semnele și sunt marcate comutatorului etc. va crește ceea ce poate provoca pe corpul aparatului).
Seite 55
și care sunt bazate pe Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice estimarea expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând Hitachi se vor efectua numai la o unitate service seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar autorizată de Hitachi.
Seite 56
Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Seite 57
Slovenščina 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje in pregrevanje. Posledica tega bo zažgana ali a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil poškodovana baterija. proizvajalec. 12. Baterije ne zavrzite v ogenj. Baterija lahko eksplodira, če jo zažgete. Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko 13.
Seite 58
Slovenščina 10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja močna Tekočina lahko povzroči težave z očmi, če ne greste statična elektrika. k zdravniku. 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, Če tekočina pride na kožo ali oblačila jih takoj operite je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda s čisto vodo iz pipe.
Seite 59
Slovenščina Tabela 1 Čas polnjenja (okoli min.) pri 20˚C Rotacijsko hitrost vrtalnika lahko nadzorujete s spreminjanjem pritiska na stikalo. Hitrost je nizka, ko Akumulatorska moč (Ah) stikalo narahlo povlečete in se poveča, ko stikalo povlečete močneje. 1,5 Ah OPOMBA BCL1015 40 min Ko se motor začenja vrteti boste zaslišali piskajoči zvok;...
Seite 60
GARANCIJA temu se navor zatesnitve ne poveča preko določene vrednosti, četudi orodje uporabljate dalj časa. Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ (3) Premer sornika državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak Navor zatesnitve se spreminja s premerom sornika.
Seite 70
Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Seite 73
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 7. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.