Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PKA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung
Parkside PKA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Akku-kompressor und -luftpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKA 20-Li C3:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Kompressor und -Luftpumpe / Cordless
Compressor and Air Pump / Compresseur et
pompe à air sans fil
Akku-Kompressor und -Luftpumpe
DE
AT
CH
BE
Originalbetriebsanleitung
FR
CH
BE
Compresseur et pompe à air sans
fil
Traduction de la notice originale
CH
Pompa e compressore ricaricabili
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Bomba de ar e compressor a bate-
PT
ria
Tradução do manual original
IAN 525408_2504
PKA 20-Li C3
Cordless Compressor and Air Pump
GB
MT
IE
NI
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu compressor en -luchtpomp
Vertaling van de oorspronkelijke gebruik-
saanwijzing
ES
Compresor e inflador recargable
Traducción del manual original
DE
AT
FR
ES
IT
PT
BE
NL
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKA 20-Li C3

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Kompressor und -Luftpumpe / Cordless Compressor and Air Pump / Compresseur et pompe à air sans fil PKA 20-Li C3 Akku-Kompressor und -Luftpumpe Cordless Compressor and Air Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Compresseur et pompe à air sans...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 00.0.0 psi / bar / kPa  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Akkus umweltgerecht entsorgen........18 Einleitung......... 4 Fehlersuche........19 Bestimmungsgemäße Service........... 19 Verwendung........ 5 Garantie........19 Lieferumfang/Zubehör....5 Reparatur-Service..... 21 Übersicht........5 Service-Center......21 Funktionsbeschreibung....6 Importeur........21 Technische Daten......6 Ersatzteile und Zubehör....22 Sicherheitshinweise......7 Bedeutung der Original-EU- Sicherheitshinweise.....7 Konformitätserklärung....23 Bildzeichen und Symbole....
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße Verwen- • Akku-Kompressor und -Luftpum- dung Das Gerät ist ausschließlich für fol- • Schlauch gende Verwendung bestimmt: • Universaladapter • Aufpumpen und Entlüften von • Ballnadel Spiel-, Sport- und Strandartikeln, • Adapter für Fahrradventil sowie großvolumige Aufblasartikel • Originalbetriebsanleitung wie Luftmatratzen, Schlauchboo- Akku und Ladegerät sind nicht im ten, Planschbecken o.
  • Seite 6 Sie Gehörschutz. Technische Daten Die angegebenen Schwingungsge- samtwerte und die angegebenen Ge- Akku-Kompressor und -Luftpumpe räuschemissionswerte sind nach ei- ........PKA 20-Li C3 nem genormten Prüfverfahren ge- Bemessungsspannung U messen worden und können zum ......20 V ⎓ (Gleichstrom) Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit Gewicht (ohne Akku) ....≈1,6 kg...
  • Seite 7 Schwingungsbelastung während der Ihres Akkus und Ladegeräts der Se- tatsächlichen Benutzungsbedingun- rie X 20 V TEAM. Eine detaillierte Be- gen beruhen. Hierbei sind alle Antei- schreibung zum Ladevorgang und le des Betriebszyklus zu berücksich- weitere Informationen finden Sie in tigen, beispielsweise Zeiten, in denen dieser separaten Bedienungsanlei- das Elektrowerkzeug abgeschaltet tung.
  • Seite 8 Vorgang Adapter befestigen Elektrogeräte gehören nicht Allgemeine Sicherheitshinweise in den Hausmüll. für Elektrowerkzeuge  WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise, Anweisungen, Gehörschutz benutzen Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektro- werkzeug versehen ist. Versäum- Die Benutzung des Gerätes nisse bei der Einhaltung der nachfol- bei Regen oder feuchter Um- genden Anweisungen können elek- gebung ist verboten.
  • Seite 9 2. Elektrische Sicherheit den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert a) Der Anschlussstecker des das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeugs muss in die Schlages. Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert f) Wenn der Betrieb des Elektro- werden. Verwenden Sie keine werkzeuges in feuchter Umge- Adapterstecker gemeinsam mit bung nicht vermeidbar ist, ver-...
  • Seite 10 ku anschließen, es aufnehmen hinweg, auch wenn Sie nach oder tragen. Wenn Sie beim Tra- vielfachem Gebrauch mit dem gen des Elektrowerkzeugs den Elektrowerkzeug vertraut sind. Finger am Schalter haben oder Achtloses Handeln kann binnen das Elektrowerkzeug eingeschal- Sekundenbruchteilen zu schwe- tet an die Stromversorgung an- ren Verletzungen führen.
  • Seite 11 unerfahrenen Personen benutzt 5. Verwendung und Behandlung werden. des Akkuwerkzeugs e) Pflegen Sie das Elektrowerk- a) Laden Sie die Akkus nur mit La- zeug und Einsatzwerkzeug mit degeräten auf, die vom Herstel- Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob ler empfohlen werden. Durch ein bewegliche Teile einwandfrei Ladegerät, das für eine bestimm- funktionieren und nicht klem-...
  • Seite 12 f) Setzen Sie einen Akku keinem zulässigem Höchstdruck geeignet Feuer oder zu hohen Tempera- sein. turen aus. Feuer oder Temperatu- • Es ist empfohlen, dass Zuführ- ren über 130 °C können eine Ex- schläuche bei Drücken über 7 bar plosion hervorrufen. mit einem Sicherheitskabel, z.
  • Seite 13 • Hebel (12) 2. Schieben Sie den Akku (19) in den Ladeschacht des Akku-Ladegerä- tes (23). 3. Schließen Sie das Akku-Ladege- rät (23) an eine Steckdose an. Hebel Hebel ge- 4. Nach erfolgtem Ladevorgang geöffnet schlossen trennen Sie das Akku-Ladegerät Ladezustand des Akkus prüfen (23) vom Netz.
  • Seite 14 LED-Arbeitslicht ein- und Akku einsetzen ausschalten 1. Schieben Sie den Akku (19) ent- lang der Führungsschiene in den Voraussetzungen Akku-Halter (11). • Das Gerät ist eingeschaltet. Der Akku verriegelt hörbar.  GEFAHR! Nicht in die Lichtquelle Akku entnehmen blicken. 1. Drücken und halten Sie die Ak- LED-Arbeitslicht einschalten ku-Entriegelung (22) am Akku 1.
  • Seite 15 Halten Sie die Taste gedrückt, um 3. Entfernen Sie die Ventilkappe. den Druckanzeige schnelllaufend 4. Stecken Sie den Adapter (18) in zu verringern. das Ventil. 5. Weiter: siehe Aufpumpen Betriebsart Kompressor 6. Ziehen Sie den Ventilanschluss Die Betriebsart Kompressor eignet (13) mit Adapter (18) aus dem sich für Aufblasartikel, die mit hohen Ventil.
  • Seite 16 4. Pumpvorgang abbrechen: Stel- 8. Abb. A: Entriegeln Sie den len Sie den Kippschalter (6) in Schlauch (16) gegen den Mittelstellung. Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Schlauch (16) vom Luftauslass Betriebsart Luftpumpe (15). Die Betriebsart Luftpumpe eig- 9. Setzen Sie die Ventilkappe des net sich zum Befüllen und Entlüf- Aufblasartikels wieder auf.
  • Seite 17 • Tragen Sie das Gerät immer am Geräte mit Akku: Handgriff (1). • Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen Reinigung, Wartung und 15 °C und 25 °C. Vermeiden Sie Lagerung während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku  WARNUNG! Verletzungsgefahr nicht an Leistung verliert.
  • Seite 18 dern vom Endnutzer einer getrennten räte abzugeben, die in keiner Abmes- Sammlung zugeführt werden muss. sung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückga- Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- be Batterien oder Akkumulatoren, so- und Elektronik-Altgeräte: wie Lampen, die zerstörungsfrei ent- Verbraucher sind gesetzlich dazu nommen werden können und führen verpflichtet, Elektro- und Elektronik-...
  • Seite 19 • Falls Sie die Pole nicht abkle- ren, verschließbaren Behälter, ben können, geben Sie Akkus der noch mit Sand gefüllt wer- einzeln in eine Plastiktüte. den kann. • Geben Sie beschädigte Akkus • Bringen Sie beschädigte Ak- einzeln in einen nicht brennba- kus zu einer Sammelstelle mit Fachpersonal.
  • Seite 20 Garantiebedingungen Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- Die Garantiefrist beginnt mit dem tie erstreckt sich nicht auf Produkt- Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den teile, die normaler Abnutzung ausge- Original-Kassenbon gut auf. Diese setzt sind und daher als Verschleiß- Unterlage wird als Nachweis für den teile angesehen werden können oder Kauf benötigt.
  • Seite 21 Service-Center oder mit sonstiger Sonderfracht telefonisch oder nutzen Sie un- versendet wurden. ser Kontaktformular, das Sie auf • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, parkside-diy.com in der Kategorie defekten Geräte kostenlos. Service finden. Service-Center • Ein als defekt erfasstes Produkt Service Deutschland können Sie, nach Rücksprache...
  • Seite 22 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unse- ren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S.   21 Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. 16 , 17 Schlauch, Schlauchadapter 91110389 18a, b, c...
  • Seite 23 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Kompressor und -Luftpumpe Modell: PKA 20-Li C3 Seriennummer: 000001-309700 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 24  ...
  • Seite 25 Table of Contents Troubleshooting......38 Service........... 39 Introduction........25 Guarantee........39 Proper use......... 26 Repair service......40 Scope of delivery/ Service Centre......40 accessories....... 26 Importer........41 Overview........26 Description of functions.... 27 Spare parts and accessories..41 Technical data......27 Declaration Of Conformity... 42 Safety information......28 Translation of the original EU Meaning of the safety...
  • Seite 26 Proper use • Universal adapter This device is only intended for the • Ball needle following use: • Adapter for bicycle valve • Inflating and deflating play, sports • Translation of the original instruc- and beach articles, as well as tions large-volume inflatable articles The rechargeable battery and...
  • Seite 27  CAUTION! Hearing damage! Technical data Wear ear protection. Cordless Compressor and Air The specified total vibration values Pump ......PKA 20-Li C3 and the stated noise emission values Rated voltage U have been measured according to a ......20 V ⎓ (direct current)
  • Seite 28 Meaning of the safety informa- switched on but running without any tion load. X 20 V TEAM  DANGER! If you do not observe The device is part of the this safety instruction, an accident X 20 V TEAM series and can be will occur. The result of which is operated with batteries of the severe bodily injury or death.
  • Seite 29 instructions listed below may result in Use of the device in the rain electric shock, fire and/or serious in- or a damp environment is jury. Save all warnings and instruc- prohibited. tions for future reference. The term “power tool” in the warn- Do not stare into the active ings refers to your mains-operated light source!
  • Seite 30 d) Do not abuse the cord. Nev- pack, picking up or carrying the er use the cord for carrying, tool. Carrying power tools with pulling or unplugging the power your finger on the switch or ener- tool. Keep cord away from gising power tools that have the heat, oil, sharp edges or mov- switch on invites accidents.
  • Seite 31 and safer at the rate for which it taking into account the working was designed. conditions and the work to be performed. Use of the power tool b) Do not use the power tool if the for operations different from those switch does not turn it on and intended could result in a hazard- off.
  • Seite 32 Liquid ejected from the battery •  WARNING! All hoses and fit- may cause irritation or burns. tings of compressors must be e) Do not use a battery pack or suitable for use at the maximum tool that is damaged or modi- permissible pressure.
  • Seite 33 • LED button (9) 2. Push the battery (19) into the charging slot of the battery char- Switch the LED work light (10) on ger (23). or off. 3. Connect the battery charger (23) • Lever (12) to a power outlet. 4.
  • Seite 34 You will hear the battery click into Switch on LED work light place. 1. Press the LED button (9). The LED work light (10) lights up. Removing the battery 1. Press and hold the battery release Switch off LED work light (22) on the battery (19).
  • Seite 35 Adapter (18) Bicycle tyres • Universal adapter (a) 1. Remove the valve cap. e.g. Beach articles 2. If necessary: Screw the adapter • Ball needle (b) for bicycle valves (c) onto the For common balls (football, bas- valve. ketball, volleyball, etc.) 3.
  • Seite 36 Inflating (Fig. A) 5. Once the inflatable article is de- flated, set the toggle switch (6) to 1. Remove the valve cap. the middle position. 2. Fig. A: Attach the hose (16) onto 6. Pull the hose (16) off the air inlet the air outlet (15).
  • Seite 37 Disposal/environmental parts of the machine. Do not use any cleaning agents or solvents. protection • Keep the ventilation slits, motor Remove the battery from the device housing and handles of the ma- and recycle the device, battery, chine clean. Use a damp cloth or accessories and packaging in an brush to do this.
  • Seite 38 Dispose of batteries in an envir- • Tape the poles to prevent short onmentally friendly manner circuits. Do not throw batteries into • Dispose of rechargeable batteries domestic waste, fire (risk of via a retailer or collection point. explosion) or water. Dam- •...
  • Seite 39 Problem Possible cause Error correction Low work output Adapter (18) not attached Compressor mode, p.  correctly Pressure set incorrectly Setting the pressure, p.  Low battery power Charge the battery (see the separate operating instructions for the re- chargeable battery and charger) Service new guarantee period begins on re-...
  • Seite 40 • We will dispose of defective cified below by telephone or use devices you ship to us free of the contact form available on charge. parkside-diy.com in the category Service. Service Centre • After consultation with our cus- Service Great Britain tomer service, a product recorded Tel.: ...
  • Seite 41 Service Ireland Tel.:  1800 851251 Please note that the address below Contact form on is not a service address. Contact the parkside-diy.com service centre named above first. IAN 525408_2504 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service Northern Ireland 63762 Großostheim...
  • Seite 42 Declaration Of Conformity Product: Cordless Compressor and Air Pump Model: PKA 20-Li C3 Serial number: 000001-309700 The object of the declaration described above is in conformity with the relev- ant UK Statutory Instruments and their amendments: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008...
  • Seite 43 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Compressor and Air Pump Model: PKA 20-Li C3 Serial number: 000001-309700 The object of the declaration described above is in conformity with the relev- ant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 44  ...
  • Seite 45 Sommaire Dépannage........60 Service........... 61 Introduction........45 Garantie........61 Utilisation conforme....46 Garantie (France)....... 63 Matériel livré/Accessoires..46 Service de réparation....65 Aperçu........46 Service-Center......65 Description fonctionnelle...47 Importateur........ 66 Caractéristiques techniques..47 Pièces de rechange et Consignes de sécurité....48 accessoires........66 Signification des consignes Traduction de la déclaration de sécurité.........48...
  • Seite 46 Utilisation conforme NE CONVIENT PAS POUR LE GON- Cet appareil est exclusivement desti- FLAGE DES PNEUMATIQUES DES né à l’utilisation suivante : VEHICULES AUTOMOBILES • Gonflage et dégonflage de jouets, Matériel livré/Accessoires d'articles de sport et de plage, Déballez l'appareil et vérifiez le maté- ainsi que d'articles gonflables de riel livré.
  • Seite 47 Portez une protection auditive. Caractéristiques techniques Les valeurs totales de vibrations Compresseur et pompe à air sans et les valeurs d'émissions sonores fil ......... PKA 20-Li C3 indiquées ont été calculées selon Tension assignée U une méthode d'essai standardisée .....20 V ⎓ (courant continu) et peuvent être utilisées comme...
  • Seite 48 pour une évaluation préliminaire de la Caractéristiques techniques de la charge. batterie et du chargeur : voir notice séparée.  AVERTISSEMENT ! Les émis- sions de vibrations et les émissions Consignes de sécurité sonores pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent diffé- Cette section couvre les consignes rer de la valeur indiquée, en fonc- de sécurité...
  • Seite 49 dent se produira. Cela peut entraîner ὒ Déverrouiller des dommages matériels. Niveau de puissance acous- Pictogrammes et symboles tique garanti L en dB(A). Pictogrammes sur l'appareil Pictogrammes dans la notice d'utilisation L’appareil fait partie de la gamme Attention ! X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Symboles sur le tuyau de pression X 20 V TEAM.
  • Seite 50 zones en désordre ou sombres d) Ne pas maltraiter le cordon. sont propices aux accidents. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher b) Ne pas faire fonctionner les ou- l’outil électrique. Maintenir le tils électriques en atmosphère cordon à...
  • Seite 51 yeux. Les équipements de pro- g) Si des dispositifs sont four- tection individuelle tels que les nis pour le raccordement masques contre les poussières, d’équipements pour l’extraction les chaussures de sécurité antidé- et la récupération des pous- rapantes, les casques ou les pro- sières, s’assurer qu’ils sont tections auditives utilisés pour les connectés et correctement uti-...
  • Seite 52 d) Conserver les outils électriques tent sèches, propres et dépour- à l’arrêt hors de la portée des vues d’huiles et de graisses. enfants et ne pas permettre Des poignées et des surfaces de à des personnes ne connais- préhension glissantes rendent sant pas l’outil électrique ou impossibles la manipulation et les présentes instructions de le...
  • Seite 53 toyer à l’eau. Si le liquide entre batteries endommagés. Il en contact avec les yeux, re- convient que l’entretien des blocs chercher en plus une aide mé- de batteries ne soit effectué que dicale. Le liquide éjecté des bat- par le fabricant ou les fournis- teries peut causer des irritations seurs de service autorisés.
  • Seite 54 • Touche ➖ (3) 1. Appuyez sur la touche (20) à côté de l'indicateur de charge (21) sur Compresseur : Réduire la pres- la batterie (19). sion réglée Les LED de l'indicateur de charge • Interrupteur Marche/Arrêt (4) affichent l'état de charge de la •...
  • Seite 55 LED de contrôle sur le Retirer la batterie chargeur (23) 1. Appuyez sur le déverrouillage de la batterie (22) situé sur la batterie Significa- vert rouge et maintenez-le enfoncé (19). tion 2. Retirez la batterie du support de • batte- batterie (11). rie entiè- rement Mise en marche et arrêt...
  • Seite 56 Mode de fonctionnement  DANGER ! Ne pas regarder la Compresseur source lumineuse. Le mode de fonctionnement Com- Allumer la lampe de travail LED presseur est adapté aux articles gon- 1. Appuyez sur la touche LED (9). flables qui doivent être gonflés avec La lumière de travail LED (10) des pressions élevées (par ex.
  • Seite 57 Mode de fonctionnement Pompe 4. Enfichez l'adaptateur (18) dans la à air valve. Le mode de fonctionnement Pompe 5. Suivant : voir Gonflage à air convient au gonflage et dégon- 6. Retirez le raccord de valve (13) flage d’articles gonflables de grand avec adaptateur (18) de la valve. volume, tels que des matelas pneu- 7.
  • Seite 58 8. Fig. A : Déverrouillez le tuyau (16) • Le cas échéant, retirez le tuyau dans le sens antihoraire. Retirez le (16) et les adaptateurs (18). tuyau (16) de la sortie d’air (15). • Portez toujours l'appareil par la 9. Remettez le capuchon de valve poignée (1).
  • Seite 59 • sec Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix signifie que ce • à l'abri de la poussière produit ne doit pas être éliminé • hors de portée des enfants comme déchet municipal non trié à la Appareils avec batterie : fin de sa vie utile.
  • Seite 60 Vous avez l'obligation de recycler de bornes, restituez les batteries manière écologique les batteries dé- séparément, chacune embal- fectueuses ou usagées. lée dans un sac plastique. • N'ouvrez pas les batteries et évi- • Restituez des batteries en- tez un endommagement méca- dommagées séparément dans nique.
  • Seite 61 Problème Cause possible Dépannage L'outil fonctionne avec Mauvais contact interne Adressez-vous au Centre des interruptions de SAV. Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre (4) défectueux de SAV. Faible puissance de tra- Adaptateur (18) mal fixé Mode de fonctionnement vail Compresseur, p.  56 Réglage de pression in- Régler la pression, p. ...
  • Seite 62 Pour une utilisation trouverez sur parkside-diy.com appropriée du produit, il faut impé- dans la catégorie Service. rativement respecter toutes les ins- •...
  • Seite 63 Garantie (France) • s’il présente les qualités qu’un acheteur peut légitimement Chère cliente, cher client, attendre eu égard aux décla- ce produit bénéficie d’une garantie rations publiques faites par de 3 ans, valable à compter de la le vendeur, par le producteur date d’achat.
  • Seite 64 nal. En effet, ce document vous se- aux parties du produit qui sont expo- ra réclamé comme preuve d’achat. sées à une usure normale et peuvent Si un défaut de matériel ou un défaut être donc considérées comme des de fabrication se présente au cours pièces d’usure ou pour des dom- des trois ans suivant la date d’achat mages affectant les parties fragiles.
  • Seite 65 Service. port spécial. • En cas de produit défectueux •...
  • Seite 66 Importateur Service Belgique Tel.:  0800 12614 Veuillez noter que l’adresse suivante Formulaire de contact à n’est pas une adresse de service parkside-diy.com après-vente. Contactez d’abord le IAN 525408_2504 Centre de SAV cité ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Suisse Stockstädter Str.
  • Seite 67 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Compresseur et pompe à air sans fil Modèle: PKA 20-Li C3 Número de serie: 000001-309700 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 68  ...
  • Seite 69 Inhoudsopgave Probleemopsporing...... 84 Service........... 84 Inleiding......... 69 Garantie........84 Reglementair gebruik....70 Reparatie-service...... 86 Inhoud van het pakket/ Service-Center......86 accessoires........70 Importeur........86 Overzicht........70 Functiebeschrijving....71 Reserveonderdelen en toebehoren........86 Technische gegevens....71 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen....72 EU-conformiteitsverklaring..87 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....
  • Seite 70 Reglementair gebruik • Accu compressor en -luchtpomp Het apparaat is uitsluitend bedoeld • Slang voor het volgende gebruik: • Universele adapter • Het opblazen en ontluchten van • Balnaald speelgoed, sport- en strandartike- • Adapter voor fietsbandventiel len, alsmede opblaasbare artike- •...
  • Seite 71 Accu compressor en -luchtpomp genormeerde testprocedure en kun- ........PKA 20-Li C3 nen worden gebruikt om een elek- Nominale spanning U trisch gereedschap met een ander ......20 V ⎓ (gelijkstroom) gereedschap te vergelijken.
  • Seite 72 van een schatting van de trillingsbe- uw accu en oplader van de serie in lasting tijdens de werkelijke gebruiks- acht X 20 V TEAM. Een gedetailleer- omstandigheden. Houd hierbij reke- de beschrijving van het laadproces ning met alle fasen van de bedrijfscy- en andere informatie vindt u in de clus, bijvoorbeeld ook periodes wan- aparte gebruiksaanwijzing ervan.
  • Seite 73 Adapter bevestigen Elektrische apparaten horen Algemene veiligheidswaarschu- niet bij het huisvuil. wingen voor elektrisch gereed- schap  WAARSCHUWING! Lees alle Gebruik gehoorbescherming veiligheidswaarschuwingen, in- structies, illustraties en specifi- caties bij dit elektrische gereed- Het is verboden het appraat schap. Volgt u niet alle onderstaan- in een regenachtige of voch- de instructies, dan kan dit leiden tot tige omgeving te gebruiken.
  • Seite 74 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID verlengkabel voor buitenshuis re- duceert het risico op elektrische a) De stekker van het elektrische schok. gereedschap moet overeen- komen met het stopcontact. f) Als u alsnog een elektrisch ge- Breng nooit modificaties aan de reedschap op een vochtige lo- stekker aan.
  • Seite 75 het onder stroom zetten van elek- 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD trisch gereedschap waarvan de VAN ELEKTRISCH GEREE- schakelaar aanstaat, is vragen om DSCHAP ongelukken. a) Forceer het elektrische gereed- d) Verwijder eventuele stel- of schap niet. Gebruik het cor- moersleutels voordat u het recte elektrische gereedschap elektrische gereedschap in- voor uw toepassing.
  • Seite 76 e) Onderhoud elektrische gereed- 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD schappen en de toebehoren er- VAN ACCU-GEREEDSCHAP van. Controleer ze op verkeer- a) Laad het gereedschap uitslui- de uitgelijnde of vastklemmen- tend op met de door de fabri- de bewegende delen, kapotte kant gespecificeerde lader.
  • Seite 77 met als gevolg brand, ontploffing •  WAARSCHUWING! Alle slan- of letselrisico. gen en koppelingen van compres- f) Stel een accupack of gereed- soren moeten geschikt zijn voor schap niet bloot aan vuur of te gebruik bij de toegestane maxi- hoge temperaturen. Blootstelling mumdruk.
  • Seite 78 ○ Middenstand Accu opladen ▶ Bedrijfsmodus compressor 1. Neem de accu (19) uit het appa- raat. • Led-knop (9) 2. Schuif de accu (19) in de laad- Led-werklicht (10) in- resp. uit- schacht van de acculader (23). schakelen. 3. Sluit de acculader (23) aan op een •...
  • Seite 79 Led-werklichten in- en uitscha- Accu plaatsen kelen 1. Schuif de accu (19) langs de ge- leidingsrail in de accu-houder Voorwaarden (11). • Het apparaat is ingeschakeld. De accu klikt hoorbaar vast.  GEVAAR! Niet in de lichtbron kij- Accu verwijderen ken. 1.
  • Seite 80 Bedrijfsmodus compressor 5. Verder: zie Oppompen De bedrijfsmodus compressor is ge- 6. Trek de ventielaansluiting (13) met schikt voor opblaasbare artikelen die adapter (18) uit het ventiel. met hoge druk opgeblazen moeten 7. Plaats het ventieldopje terug en worden, (bijv. strandartikelen, ballen, draai deze vast.
  • Seite 81 Bedrijfsmodus luchtpomp 9. Plaats het ventieldopje terug op het opblaasartikel. De bedrijfsmodus luchtpomp is ge- schikt voor het opblazen en ontluch- Ontluchten (Fig. B) ten van opblaasbare artikelen met 1. Steek de slang in de luchtinlaat een groot volume, zoals luchtmatras- (24).
  • Seite 82 Reiniging, onderhoud en extreme koude of hitte tijdens de opslag, om een aantasting opslag van de werking van de accu te voorkomen.  WAARSCHUWING! Gevaar voor • Neem de accu uit het apparaat letsel door onbedoeld aanlopen van als u het apparaat gedurende lan- het apparaat.
  • Seite 83 Richtlijn 2012/19/EU betreffende U bent verplicht om defecte of ge- afgedankte elektrische en elektro- bruikte accu's op een milieuvriende- nische apparatuur: lijke manier af te voeren. • Open de accu's niet en vermijd Consumenten zijn wettelijk verplicht mechanische schade. Er bestaat elektrische en elektronische appa- het risico op kortsluiting en er ratuur aan het eind van de levens-...
  • Seite 84 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Accu (19) niet geplaatst Accu plaatsen, Pag.  Aan-/uitschakelaar (4) Neem contact op met het defect servicecentrum. Accu (19) leeg Accu laden (zie aparte gebruiksaanwijzing voor accu en lader) Motor defect...
  • Seite 85 De garantie is van toepassing op ma- of gebruik ons contactformulier teriaal- of fabricagefouten. Deze ga- dat u kunt vinden op parkside- rantie dekt geen productonderdelen diy.com in de categorie Service die onderhevig zijn aan normale slij-...
  • Seite 86 Service Nederland Reparatie-service Tel.:  08000 229556 Neem contact op met het service- Contactformulier op parkside-diy.com centrum voor reparaties die niet IAN 525408_2504 door de garantie worden gedekt . U ontvangt daar een kostenraming. Service België Tel.:  0800 12614 •...
  • Seite 87 Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu compressor en -luchtpomp Model: PKA 20-Li C3 Serienummer: 000001-309700 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 88  ...
  • Seite 89 Indice Smaltire le batterie secondo le norme per la tutela Introduzione........89 ambientale....... 103 Uso conforme......90 Ricerca degli errori..... 104 Materiale in dotazione/ Assistenza........104 accessori........90 Garanzia........104 Panoramica....... 90 Servizio di riparazione..... 106 Descrizione del Service-Center......106 funzionamento......91 Importatore......
  • Seite 90 Materiale in dotazione/accessori consegnare anche tutti i documenti correlati. Estrarre l'apparecchio dalla confezio- ne e controllare il materiale fornito. Uso conforme Smaltire il materiale di imballaggio ai L’apparecchio è destinato esclusiva- sensi della normativa vigente. mente al seguente uso: • Pompa e compressore ricaricabili •...
  • Seite 91 Dati tecnici dossare le protezioni acustiche. Pompa e compressore ricaricabili I valori complessivi di vibrazione in- ........PKA 20-Li C3 dicati e i valori sulle emissioni rumo- Tensione nominale U rose riportati sono stati misurati se- ....20 V ⎓ (corrente continua) condo una procedura di controllo re- Peso (senza batteria) .....
  • Seite 92 dell’elettroutensile, in base alla tipo-  AVVERTIMENTO! L'uso inade- logia e la modalità in cui si utilizza guato della batteria può causare dan- l’elettroutensile, in particolare qua- ni a persone e cose. Rispettare le av- le tipo di pezzo viene lavorato. Risul- vertenze di sicurezza e le indicazio- ta necessario stabilire misure di si- ni per la ricarica e l'uso corretto ri-...
  • Seite 93 Pittogrammi e simboli Livello di potenza acustica Pittogrammi sull'apparecchio garantito (L ) in dB(A). Simboli nelle istruzioni per l’uso L’apparecchio è parte della se- Attenzione! rie X 20 V TEAM e può essere uti- lizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie Simbolo sul tubo della pressione X 20 V TEAM possono essere carica- te solo con i caricabatterie della serie...
  • Seite 94 esempio in presenza di liquidi e) Quando si adopera un elettrou- infiammabili, gas o polveri. Gli tensile all’esterno, utilizzare un elettroutensili emettono fiammelle cavo di prolunga idoneo per che possono infiammare la polve- l’uso all’esterno. Usare un cavo re o i fumi. idoneo per l’uso esterno riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 95 sull’interruttore o strumenti a cor- 4. USO E MANUTENZIONE rente con l’interruttore acceso ac- DELL’ELETTROUTENSILE cresce gli incidenti. a) Non forzare l’elettroutensile. d) Prima di accendere Usare l’elettroutensile corret- l’elettroutensile rimuovere tut- to per la propria applicazione. te le chiavi e chiavi di fissaggio. Usando l’elettroutensile corretto, Una chiave o una chiavetta rima- le operazioni risulteranno migliori...
  • Seite 96 Se danneggiato, far riparare c) Quando il pacco batterie non l’elettroutensile prima di usar- è in uso, conservarlo lontano lo. Molti incidenti sono causati da da altri oggetti metallici, come elettroutensili non sottoposti a re- graffette, monete, chiavi, chiodi, golare manutenzione. viti o altri oggetti metallici che possono provocare collega- f) Mantenere gli utensili di taglio...
  • Seite 97 Elementi di comando 6. ASSISTENZA Familiarizzare con i comandi prima di a) Far eseguire la manutenzione mettere in funzione l’apparecchio per sul proprio elettroutensile da la prima volta. parte di personale di riparazio- ne qualificato e usando solo • Tasto ➖ (3) pezzi di ricambio identici.
  • Seite 98 Verifica dello stato di carica 5. Estrarre la batteria (19) dal carica- della batteria batteria (23). Significato LED di controllo sul caricabatterie (23) rosso, arancione, Batteria caricata verde verde rosso Significato rosso, arancione Batteria parzial- • La bat- mente caricata teria è comple- rosso La batteria deve...
  • Seite 99 Rimozione della batteria  PERICOLO! Non fissare la sor- 1. Premere e mantenere premuto il gente luminosa. dispositivo di sblocco (22) della Accensione della luce di lavoro a batteria (19). 2. Estrarre la batteria dal supporto 1. Premere il tasto del LED (9). batteria (11).
  • Seite 100 Modalità operativa del compres- 3. Rimuovere il cappuccio della val- sore vola. La modalità operativa del compres- 4. Inserire l'adattatore (18) nella val- sore è adatta agli articoli gonfiabili vola. (ad es. articoli per la spiaggia, palloni, 5. Altro: vedere Gonfiare pneumatici di biciclette e simili) che 6.
  • Seite 101 Una volta raggiunta la pressione Premere l'interruttore a levetta (6) in direzione preimpostata, l'articolo gonfiabile della modalità operativa viene gonfiato. della pompa pneumatica. 4. Interrompere la procedura L'articolo gonfiabile viene gonfia- di pompaggio: Posizionare l'interruttore a levetta (6) sulla po- 6.
  • Seite 102 7. Estrarre il tubo (16) dalla valvola • Garantire una costante puli- dell'articolo gonfiabile. zia delle fessure di aerazio- ne, dell’alloggiamento del 8. Rimettere il tappo della valvola motore e delle impugnature dell'articolo gonfiabile. dell’apparecchio. A tale scopo Trasporto utilizzare un panno umido o una spazzola.
  • Seite 103 Smaltimento/rispetto Smaltire le batterie secondo le norme per la tutela ambientale dell’ambiente Non smaltire la batteria con Rimuovere la batteria i rifiuti domestici, nel fuo- dall’apparecchio e smaltire co (pericolo di esplosione) o in acqua. In caso di fuo- l’apparecchio, la batteria, gli acces- riuscita di fumi o liquidi tos- sori e l’imballaggio in modo da ga- sici, le batterie danneggia-...
  • Seite 104 • Conferire le batterie danneg- giate in un luogo di raccolta con personale specializzato. Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si ac- Batteria (19) non inserita Inserimento della batte- cende ria, p. ...
  • Seite 105 voce...
  • Seite 106 Tel.:  800 172663 rà comunicato. Per evitare pro- Modulo di contatto su blemi di accettazione e spese ag- parkside-diy.com giuntive, utilizzare esclusivamen- IAN 525408_2504 te l'indirizzo comunicato. Assicu- Assistenza Malta rarsi che la spedizione non avven- Tel.: ...
  • Seite 107 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tra- mite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al: Service-Cen- ter, p.  106 Pos. nr. Designazione No. d’ordine 16 , 17 Tubo, Adattatore per tubo 91110389...
  • Seite 108 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità origi- nale Prodotto: Pompa e compressore ricaricabili Modello: PKA 20-Li C3 Numero di serie: 000001-309700 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 109 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA Christian Frank 25.08.2025 Mandatario della documentazione  ...
  • Seite 110 Índice de contenido Eliminar las baterías de forma respetuosa con el medio Introducción........ 110 ambiente........124 Uso previsto......111 Localización de averías....125 Volumen de suministro/ Servicio........126 accesorios....... 111 Garantía........126 Vista general......111 Servicio de reparación.....127 Descripción del Service-Center......128 funcionamiento......112 Importador.......128 Datos técnicos......112...
  • Seite 111 toda la documentación si traspasa Deseche el material de embalaje se- este aparato a un tercero. gún corresponda. • Compresor e inflador recargable Uso previsto • Manguera El aparato está previsto exclusiva- • Adaptador universal mente para el uso siguiente: •...
  • Seite 112 Los valores de emisión de vibracio- nes y los valores de emisiones sono- Compresor e inflador recargable ras indicados se obtienen mediante ........PKA 20-Li C3 la medición en un procedimiento de Tensión nominal U ensayo normalizado y se pueden uti- ....
  • Seite 113 liza la herramienta eléctrica y, en par-  ¡ADVERTENCIA! Una manipula- ticular, del tipo de pieza de trabajo ción inadecuada de la batería puede que se procesa. Es necesario esta- producir daños personales y materia- blecer medidas de seguridad para les. Observe las indicaciones de se- proteger al operador basadas en una guridad y las indicaciones de carga estimación de la carga de vibracio-...
  • Seite 114 Gráficos y símbolos Nivel de potencia acústica Símbolos gráficos sobre el aparato garantizado L en dB(A). Gráficos en el manual de Este aparato forma parte de la Serie instrucciones X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. ¡Atención! Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargado- Gráficos en la manguera de...
  • Seite 115 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE menta el riesgo de descarga eléc- TRABAJO trica. a) Mantenga el área de trabajo d) No maltrate el cable. Nunca limpia y bien iluminada. Las use el cable para cargar, jalar áreas abarrotadas u oscuras favo- o desconectar la herramien- recen los accidentes.
  • Seite 116 cara antipolvo, calzado de segu- de polvo e instalaciones de re- ridad antideslizante, un casco, o colección, asegúrese de que protección auditiva para lograr las estén conectados y se utilicen condiciones apropiadas reduce la adecuadamente. La utilización posibilidad de lesiones persona- de recolección de polvo puede les.
  • Seite 117 arrancar accidentalmente la he- h) Mantenga las manijas y las su- rramienta eléctrica. perficies de agarre secas, lim- pias y sin aceite o grasa. Las d) Almacene las herramientas manijas y superficies de agarre eléctricas que no utilice fuera resbalosas no permiten un ma- del alcance de los niños, y no nejo y control seguro de la herra- permita a personas que no es-...
  • Seite 118 el líquido entra en contacto con veedores de servicios autoriza- los ojos, también busque ayuda dos. médica. El líquido expulsado de Advertencias de seguridad la batería puede causar irritación adicionales o quemaduras. • Está prohibido arrancar el motor a e) No utilice un paquete de bate- temperaturas inferiores a 0 °C.
  • Seite 119 • Interruptor de encendido/apa- Los LED del indicador del nivel de gado (4) carga muestran el nivel de carga de la batería. • presionar brevemente;encender el apa- 2. Cargue la batería (19) cuando so- rato; cambiar la unidad de pre- lo se ilumine el LED rojo del indi- sión cador del nivel de carga (21).
  • Seite 120 Encender verde rojo Significado 1. Presione el botón de encendido/ La batería apagado (4). — se ilumina se está car- La pantalla LC (7) se ilumina. gando 2. Tiene las siguientes posibilidades: Batería so- • Encender y apagar la luz de —...
  • Seite 121 Apagar la luz de trabajo LED ta, etc.). Es posible que necesite un adaptador. 1. Presione el botón LED (9). La luz de trabajo LED (10) se apa- Adaptador (18) • Adaptador universal (a) Ajustar la presión p. ej.: Artículos de playa Solo afecta al modo de funciona- •...
  • Seite 122 Modo de funcionamiento de 6. Saque la conexión de la válvula bomba de aire (13) con el adaptador (18) de la válvula. El modo de funcionamiento de bom- ba de aire sirve para inflar y desinflar 7. Coloque de nuevo la tapa de la artículos inflables de gran volumen, válvula.
  • Seite 123 las agujas del reloj. Retire la • Transporte el aparato siempre por manguera (16) de la salida de aire el mango (1). (15). Limpieza, mantenimiento 9. Coloque de nuevo la tapa de la y almacenamiento válvula del artículo inflable. Extraer el aire (Fig. B)  ¡ADVERTENCIA! Peligro de le- 1.
  • Seite 124 • fuera del alcance de los niños to no debe eliminarse como residuo municipal sin clasificar al final de su Aparatos con batería: vida útil. • La temperatura de almacena- miento de la batería y el apa- Directiva 2012/19/UE sobre resi- rato oscila entre 15 °C y 25 °C.
  • Seite 125 desprenderse vapores que irritan • No toque las baterías dañadas las vías respiratorias. con las manos desnudas. • Por razones de seguridad, des- • Si no puede cubrir los polos cargue las baterías antes de con cinta adhesiva, introduzca desecharlas. las baterías individualmente en una bolsa de plástico.
  • Seite 126 Problema Posible causa Subsanación del error Rendimiento reducido Adaptador (18) no conec- Modo de funcionamiento tado correctamente de compresor, p.  121 Ajuste incorrecto de pre- Ajustar la presión, p.  sión Poca capacidad de la Cargar la batería (obser- batería var el manual de instruc- ciones independiente de la batería y del cargador) Servicio...
  • Seite 127 O utilice frágiles . nuestro formulario de contacto, Esta garantía queda anulada si el que puede encontrar en parkside- producto ha sido dañado, utilizado diy.com en la sección Servicio. indebidamente o no se ha mantenido • Después de consultar con nues- correctamente.
  • Seite 128 Stockstädter Str. 20 Tel.:  900 994 940 63762 Großostheim Formulario de contacto en ALEMANIA parkside-diy.com www.grizzlytools.de IAN 525408_2504 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en con- tacto con nosotros a través de nuestra tienda online.
  • Seite 129 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Compresor e inflador recargable Modelo: PKA 20-Li C3 Número de serie: 000001-309700 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 130  ...
  • Seite 131 Índice Eliminar as baterias de forma ambientalmente correta..145 Introdução........131 Localização de erros....146 Utilização correta.....132 Assistência........146 Material fornecido/ Garantia........146 acessórios....... 132 Assistência de reparação..148 Vista geral........ 132 Service-Center......148 Descrição do funcionamento......133 Importador.......148 Dados técnicos......133 Peças sobresselentes e acessórios........
  • Seite 132 Material fornecido/acessórios struções e entregue todos os docu- mentos no momento da entrega do Desembale o aparelho e verifique o aparelho a terceiros. material fornecido. Elimine o material de embalagem Utilização correta adequadamente. O aparelho destina-se exclusivamen- • Bomba de ar e compressor a ba- te à...
  • Seite 133 Use proteção auditiva. Dados técnicos Bomba de ar e compressor a bate- Os valores totais de emissão de vi- ria ........PKA 20-Li C3 brações e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos de Tensão nominal U acordo com um processo de verifica- ....20 V ⎓...
  • Seite 134 rante a utilização efetiva da ferramen-  ATENÇÃO! Danos físicos e ma- ta elétrica, dependendo do modo co- teriais resultantes do manuseamen- mo a ferramenta elétrica é utilizada, to indevido da bateria. Respeite as especialmente do tipo de peça tra- instruções de segurança e as indi- balhada..
  • Seite 135 Pictogramas e símbolos Nível de potência sonora ga- Pictogramas no aparelho rantida L em dB(A). Pictogramas no manual de O aparelho é parte integrante da sé- instruções rie X 20 V TEAM e pode ser operado com baterias da série X 20 V TEAM. Atenção! As baterias da série X 20 V TEAM podem ser carregadas exclusiva- Pictograma na mangueira mente com carregadores da série...
  • Seite 136 b) Não deve utilizar ferramentas estas afiadas ou peças móveis. elétricas em atmosferas explo- Os cabos danificados ou enreda- sivas, tais como na presença de dos aumentam o risco de choque líquidos inflamáveis, gases ou elétrico. pó. As ferramentas elétricas criam e) Quando utilizar uma ferramen- faíscas que podem incendiar o pó...
  • Seite 137 c) Evite o arranque não intencio- h) Não deixe que a familiaridade nal. Certifique-se de que o in- adquirida com a utilização fre- terruptor de carga está na po- quente de ferramentas lhe per- sição de desligado antes de li- mita tornar-se complacente e gar à...
  • Seite 138 com estas instruções possam ros da ferramenta em situações operar a ferramenta elétrica. As inesperadas. ferramentas elétricas são perigo- 5. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS sas nas mãos de utilizadores in- COM AS FERRAMENTAS A BA- experientes. TERIA e) Faça a manutenção das ferra- a) Recarregue apenas com o car- mentas elétricas e dos acessó- regador especificado pelo fabri-...
  • Seite 139 nificadas ou modificadas podem de mangueiras flexíveis para evi- apresentar um comportamento tar dobras. imprevisível, resultando em incên- •  ATENÇÃO! Todas as man- dio, explosão ou risco de ferimen- gueiras e acessórios do compres- tos. sor devem ser adequados para f) Não exponha baterias ou a fer- utilização à...
  • Seite 140 • Interruptor basculante (6) Indicações ◀ Modo de funcionamento Bom- • Deixe arrefecer uma bateria aque- ba de ar cida antes de a carregar. ○ Posição central • Não exponha a bateria a radiação ▶ Modo de funcionamento do solar intensa por um período pro- compressor longado, nem a coloque em cima •...
  • Seite 141 Operação Desligar Em caso de inatividade, o aparelho Inserir e remover a bateria desliga automaticamente. 1. Pressione o botão de Lig./Desli-  ATENÇÃO! Perigo de ferimentos gar (4) durante aprox. 3 s até o vi- devido ao arranque involuntário do sor LC (7) apagar. aparelho.
  • Seite 142 Mantenha o botão pressionado 2. Fixar: Insira o adaptador da vál- para aumentar rapidamente a in- vula (13) na válvula ou no adapta- dicação de pressão. dor (18). Soltar: Remova a ligação da vál- Reduzir pressão (Fig. D) vula (13) da válvula ou do adapta- 1.
  • Seite 143 Insuflar O aparelho está operacional. 1. Prima o botão Ligar/Desligar (4). Prima o interruptor bas- culante (6) no sentido do O aparelho está operacional. modo de funcionamento 2. Ajuste a pressão pretendida. Bomba de ar. Prima o interruptor bas- O artigo insuflável é cheio. culante (6) no sentido do 6.
  • Seite 144 7. Puxe a mangueira (16) para fora • Mantenha a ranhura de ventila- do artigo insuflável. ção, o corpo do motor e os pun- hos do aparelho limpos. Utilize 8. Volte a colocar a tampa da válvu- um pano húmido ou uma escova. la do artigo insuflável.
  • Seite 145 Eliminação/proteção do Eliminar as baterias de forma ambientalmente correta ambiente Não coloque a bateria no li- Retire a bateria do aparelho e colo- xo doméstico, no lume (peri- que o aparelho, a bateria, os acessó- go de explosão) ou em água. As baterias danificadas po- rios e a embalagem no ecoponto res- dem causar danos ao meio-...
  • Seite 146 tenha pessoal especializado para o efeito. Localização de erros A seguinte tabela ajuda-o a eliminar pequenas falhas: Problema Possível causa Resolução da avaria O aparelho não liga Bateria (19) não colocada Colocar a bateria, Pág.  Interruptor de ligar/desli- Entre em contacto com gar (4) avariado o centro de assistência técnica.
  • Seite 147 Condições de garantia rigorosas e devidamente testado an- tes do fornecimento. O período de garantia começa a ser A garantia cobre defeitos de material contabilizado à data de aquisição. ou de fabrico. A garantia não cobre Por favor, guarde o talão de compra peças do produto que estejam sujei- original.
  • Seite 148 Apoio ao Cliente . • Eliminamos gratuitamente os seus • Um produto considerado de- aparelhos devolvidos e defeituo- feituoso pode, após marcação...
  • Seite 149 Peças sobresselentes e acessórios Para mais informação sobre peças sobresselentes e acessórios, consul- tar www.grizzlytools.shop. Se ocorrerem problemas durante o seu processo de encomenda, contacte-nos por favor através da nossa loja online. Caso ten- ha mais dúvidas, consulte o Service-Center, Pág.  148 Pos.
  • Seite 150 Tradução do original da declaração de conformidade Produto: Bomba de ar e compressor a bateria Modelo: PKA 20-Li C3 Número da série: 000001-309700 O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legisla- ção de harmonização da União aplicável: 2006/42/EC • ...
  • Seite 151 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANHA Christian Frank 25.08.2025 Mandatário para documentação  ...
  • Seite 152  ...
  • Seite 153  ...
  • Seite 154 00.0.0 psi / bar / kPa...
  • Seite 155 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Vista explodida PKA 20-Li C3 informativ • informative • informatif • informatief • informativo  ...
  • Seite 156 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Imported for GB market by:  Lidl Great Britain Ltd, Lidl House,  14 Kingston Road, Surbiton, KT5 9NU  Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazioni • Estado de las informaciones • Stand van de in- formatie • Estado das informações: 07/2025 Ident.-No.: 75018826072025-DE/AT/FR/ES/IT/PT/...

Diese Anleitung auch für:

525408 2504