Seite 1
TWIN CYLINDER AIR COMPRESSOR - PKOD 5010 A1 DOPPELZYLINDER-KOMPRESSOR - PKOD 5010 A1 COMPRESSEUR À DOUBLE CYLINDRE - PKOD 5010 A1 TWIN CYLINDER AIR DOPPELZYLINDER-KOMPRESSOR COMPRESSOR Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions COMPRESSEUR À DOUBLE COMPRESSOR MET TWEE CYLINDRE CILINDERS Traduction des instructions d‘origine...
Seite 2
Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 5
1. Introduction 1.1 Intended use 6 1.2 Scope of delivery 6 1.3 Features 6 1.4 Technical data 7 2. Safety information 2.1 Additional safety instructions for pneumatic machines 9 2.2 Additional safety information 10 2.3 Operation of a pressure vessel (according to the Pressure Vessel Directive) 10 2.4 Residual risks ...
Seite 6
TWIN CYLINDER AIR COMPRESSOR - PKOD 5010 A1 1. Introduction Congratulations on the purchase of your new device. You have thus chosen a high-quality product. The manual is part of this product. It contains important in- structions for safety, use and disposal. Familiarise yourself with all operating and safety instructions before using the product. Only use the product as described and for the specified areas of application.
Seite 7
Compressor unit may start without warning. NAMEPLATE IP32 Protection class WEEE Do not open the valve before the PKOD 5010 A1 air hose is connected. Do not leave device on 230 V ~ , 50Hz 2200W (S1) Wear eye protection 2850 min max.
Seite 8
NOTE WARNING! - The noise level specified in these instructions has been measured - Noise emissions during actual use of the device may differ from the according to a standardized measurement procedure and can be used specified values, depending on the way in which the device is used, in for device comparison.
Seite 9
10. Maintain your compressor with care. Ensure your compressor is kept clean to maintain efficient and safe operation. Keep the handle, kettle and housing dry, clean and free of oil. Follow the maintenance instructions. Check the compressor’s connecting cable and plug regularly and have them replaced by the manufacturer or its after-sales service if they are damaged. Check the extension cable regularly and replace it if it is damaged.
Seite 10
2.2 Additional safety information Do not expose the compressor to rain. When using spraying accessories (e.g. paint spray guns), keep your distance from the unit during filling. Do not spray in the direction of the compressor! Motor start-up is prohibited at low temperatures below 0 °C. WARNING! Clogged oil filters or valve failure will result in lack of lubrication.
Seite 11
3. Compressor operation 3.1.4 Setting up the device 3.1 Before first use For safe and correct operation of the device, the installation site must meet the following requirements: Remove all packing material and transport locks from the device. Check that The floor must be firm, flat and level.
Seite 12
3.2 First use NOTE Repeat this process every 30 operating hours or at least three times a year. READ THE MANUAL OF THE PNEUMATIC TOOL BEFORE CONNECTING IT TO THE COMPRESSOR! 3.2.5 Draining condensation Make sure the on/off switch is pressed down. Now connect the compressor to an earthed socket protected by a residual Condensation collects at the bottom of the pressure vessel 5 ...
Seite 13
3.2.7.3 Fitting the air filter dermatitis. If dust is generated or stirred up during maintenance work, it can be inhaled. Screw the cleaned or new air filter 4 on the right and left of the com- The oil must be changed after 100 operating hours or after 6 months at pressor until hand-tight.
Seite 14
4.6 Troubleshooting Malfunction Possible cause(s) Remedy Engine does not start. No or too low voltage. Make sure that the mains plug is inserted in the socket. Check the fuse and replace it if necessary. Check the mains voltage. Outdoor temperature too low. Ensure +5 °C ambient temperature.
Seite 15
The packaging is made of environmentally friendly materials that Scope of the warranty you can dispose of at your local recycling centres. This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide- lines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults.
Seite 16
Applied harmonised standards: EN 1012-1:2010 EN 60204-1:2018 EN IEC 61000-6-1:2019 EN IEC 61000-6-3:2021 Device name: Twin Cylinder Air Compressor Model number: PKOD 5010 A1 Year of manufacture: 10/2022 Lot number: IAN 423286_2204 Documentation officer: Marc Stockenberger Place: Forst Date/manufacturer’s signature: 20/08/2022...
Seite 18
DOPPELZYLINDER-KOMPRESSOR - PKOD 5010 A1 1. Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 19
IPX2: Schutz gegen schräg fallendes Wasser (Tropfwasser), 15° gegenüber normaler Betriebslage. Kompressoranlage kann ohne Warnung anlaufen. TYPENSCHILD WEEE IP32 Schutzart PKOD 5010 A1 Den Hahn nicht öffnen, bevor der Luftschlauch angeschlossen ist. 230 V ~ , 50Hz 2200W (S1) Nicht anlassen 2850 min Augenschutz tragen max.
Seite 20
HINWEIS WARNUNG! - Der in diesen Anweisungen angegebenen Lärmpegel ist entsprechend - Die Lärmsemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätes von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Gerätevergleich verwendet werden. Weise, in der das Gerät verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet und was für ein Zubehörteil eingesetzt wird.
Seite 21
10. Pflegen Sie Ihren Kompressor mit Sorgfalt. Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Halten Sie den Griff, den Kessel und das Gehäuse trocken, sauber und frei von Öl. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung und den Stecker des Kompressors und lassen Sie diese bei Beschädigung vom Hersteller oder seinem Kundendienst ersetzen.
Seite 22
2.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen aus. Bei Benutzung von Spritz- und Sprühzubehör (z. B. Farbspritzpistolen) halten Sie während des Befüllens Abstand zum Gerät. Spritzen Sie nicht in Richtung des Kompressors! Bei niedrigen Temperaturen unter 0 °C ist der Motoranlauf verboten. WARNUNG! Verstopfte Ölfilter oder ein Versagen von Ventilen führen zu mangelnder Schmierung.
Seite 23
3. Bedienung des Kompressors 3.1.4 Gerät aufstellen 3.1 Vor der Inbetriebnahme Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen Der Boden muss fest, flach und waagerecht sein. Stellen Sie das Gerät vom Gerät.
Seite 24
3.2 Inbetriebnahme HINWEIS Wiederholen Sie diesen Prozess alle 30 Betriebsstunden oder mindestens LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG DES DRUCKLUFT-WERKZEUGS, dreimal im Jahr. BEVOR SIE ES AN DEN KOMPRESSOR ANSCHLIESSEN! 3.2.5 Kondenswasser ablassen Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Aus-Schalter 2 nach unten gedrückt ist.
Seite 25
3.2.7.3 Luftfilter montieren gungshinweise. Eine nicht sachgemäße Entsorgung kann die Umwelt oder Ihre Gesundheit schädigen. Schrauben Sie den gereinigten bzw. den neuen Luftfilter 4 rechts und Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von gefährlichen Substanzen, die links vom Kompressor handfest an. sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben.
Seite 26
4.5 Lagerung Zum Schutz vor Verunreinigungen sollte der Kompressor nach jedem Gebrauch abgedeckt werden. Die Verpackung kann zur Lagerung des Kompressors eingesetzt werden. Decken Sie den Kompressor erst ab, wenn er vollständig abgekühlt ist. Bewahren Sie den Kompressor und seine Bedienungsanleitung zusammen auf. Lagern Sie die Maschine an einem dunklen, trockenen, staub- und frostfreiem Ort. Lagern Sie den Kompressor niemals, wenn der Druckbehälter 5 unter Druck steht.
Seite 27
5. Entsorgung Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Gerät, Zubehör und Verpackung* sollten einer umweltgerechten Wieder- Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. verwertung zugeführt werden. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma- Die durchgestrichene Mülltonne weist darauf hin, dass das Gerät am Ende terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
Seite 28
Kontaktaufnahme EN IEC 61000-6-1:2019 Das ROWI Germany Service-Team erreichen Sie unter: EN IEC 61000-6-3:2021 Gerätebezeichnung: Doppelzylinder-Kompressor ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 Modellnummer: PKOD 5010 A1 76694 Forst Herstellungsjahr: 10/2022 DEUTSCHLAND Losnummer: IAN 423286_2204 Lidl-services@rowi-group.com Service-Hotline: +800 7694 7694 Dokumentationsverantwortlicher: Marc Stockenberger...
Seite 29
1. Úvod 1.1 Správné použití 56 1.2 Obsah dodávky 56 1.3 Vybavení 56 1.4 Technické údaje 57 2. Bezpečnostní pokyny 2.1 Další bezpečnostní pokyny pro pneumatická zařízení 59 2.2 Doplňující bezpečnostní pokyny 60 2.3 Provoz tlakové nádoby (podle směrnice o tlakových nádobách) 60 2.4 Zbytková...
Seite 30
DVOUPÍSTOVÝ KOMPRESOR - PKOD 5010 A1 1. Úvod Gratulujeme k nákupu nového zařízení. Vybrali jste si tedy vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze podle popisu a pro určené...
Seite 31
Kompresorová jednotka se může spustit bez varování. TYPOVÝ ŠTÍTEK IP32 Typ ochrany WEEE Neotvírejte kohoutek, dokud není připojena PKOD 5010 A1 vzduchová hadice. Nespouštějte 230 V ~ , 50Hz 2200W (S1) Noste ochranu očí 2850 min max.
Seite 32
UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ! - Hladina hluku uvedená v tomto návodu byla změřena podle standardizo- - Emise hluku při skutečném používání stroje se mohou lišit od uvedených vaného postupu měření a lze ji použít pro porovnání jednotek. hodnot v závislosti na způsobu používání stroje, zejména na typu obrob- ku, který...
Seite 33
10. Pečlivě se o kompresor starejte. Udržujte kompresor v čistotě, aby pracoval dobře a bezpečně. Rukojeť, kotel a kryt udržujte suché, čisté a bez oleje. Postupujte podle pokynů k údržbě. Pravidelně kontrolujte připojovací kabel a zástrčku kompresoru a v případě jejich poškození je nechte vyměnit u výrobce nebo v jeho poprodejním servisu. Prodlužovací...
Seite 34
2.2 Doplňující bezpečnostní pokyny Kompresor nevystavujte dešti. Při použití stříkacího příslušenství (např. stříkací pistole) dodržujte během plnění odstup od přístroje. Nestříkejte ve směru kompresoru! Spouštění motoru je při nízkých teplotách pod 0 °C zakázáno. POZOR! Ucpané olejové filtry nebo porucha ventilů způsobí nedostatek mazání. Zajistěte, aby zařízení...
Seite 35
3. Provoz kompresoru 3.1.4 Instalace přístroje 3.1 Před uvedením do provozu Pro bezpečný a bezvadný provoz přístroje musí místo instalace splňovat ná- sledující předpoklady: Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a všechna transportní zabezpe- Podlaha musí být pevná, plochá a vodorovná. Nestavte přístroj do hor- čení.
Seite 36
3.2 Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Tento postup opakujte každých 30 provozních hodin nebo alespoň třikrát ročně. PŘED PŘIPOJENÍM PNEUMATICKÉHO NÁŘADÍ KE KOMPRESORU SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! 3.2.5 Vypouštění kondenzační vody Zkontrolujte, zda je přepínač zapnutí/vypnutí 2 stisknutý. Při- pojte potom kompresor na uzemněnou zásuvku, která je zajiště- Kondenzace se shromažďuje na dně...
Seite 37
3.2.7.3 Montáž vzduchového filtru Olej je třeba vyměnit po 100 provozních hodinách nebo nejpozději po 6 měsících. Našroubujte vyčištěny popř. nový vzduchový filtr 4 na pravé a levé Do kompresoru nevkládejte žádné předměty. straně kompresoru. Kompresor nepoužívejte, pokud je hadice nebo její spoje netěsné nebo poškozené.
Seite 38
4.6 Odstranění chyb Porucha Možné příčiny Řešení Motor nenastartuje. Žádné nebo příliš nízké napětí. Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka zasunuta do zásuvky. Zkontrolujte pojistku a případně ji vyměňte. Zkontrolujte síťové napětí. Příliš nízká venkovní teplota. Zajištění okolní teploty +5 °C. Přístroj není...
Seite 39
Záruka zaniká, pokud dojde k poškození výrobku, nesprávnému používání nebo neodborné opravě. Pro správné používání výrobku je třeba přesně dodr- žovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba se vyhnout manipulaci s výrobkem nebo jeho použití k účelům, před kterými Logo Triman platí...
Seite 40
Použité harmonizované normy: EN 1012-1:2010 EN 60204-1:2018 EN IEC 61000-6-1:2019 EN IEC 61000-6-3:2021 Označení přístroje: Dvoupístový kompresor Modelové číslo: PKOD 5010 A1 Rok výroby: 10/2022 Číslo šarže: IAN 423286_2204 Osoba odpovědná za dokumentaci: Marc Stockenberger Místo: Forst Datum/podpis výrobce: 20.08.2022...
Seite 41
1. Wprowadzenie 1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 68 1.2 Zakres dostawy 68 1.3 Wyposażenie 68 1.4 Dane techniczne 69 2. Instrukcje bezpieczeństwa 2.1 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla maszyn pneumatycznych 71 2.2 Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa 72 2.3 Obsługa zbiornika ciśnieniowego (zgodnie z dyrektywą o zbiornikach ciśnieniowych) 72 2.4 Ryzyko szczątkowe ...
Seite 42
DWUCYLINDROWY KOMPRESOR - PKOD 5010 A1 1. Wprowadzenie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Podejmując decyzję o zakupie, zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami obsługi i bezpieczeństwa.
Seite 43
15° w stosunku do normalnej pozycji roboczej. Sprężarka może uruchomić się bez ostrzeżenia. TABLICZKA ZNAMIONOWA IP32 Klasa ochrony WEEE Nie otwierać zaworu przed podłączeniem węża PKOD 5010 A1 powietrza. Nie uruchamiać 230 V ~ , 50Hz 2200W (S1) Stosować ochronę oczu 2850 min max.
Seite 44
UWAGA OSTRZEŻENIE! - Poziom hałasu podany w niniejszej instrukcji został zmierzony zgodnie - Emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania maszyny może od- ze znormalizowaną procedurą pomiarową i może być wykorzystany do biegać od podanych wartości w zależności od sposobu użytkowania porównania jednostek. maszyny, w szczególności od tego, jaki rodzaj detalu jest obrabiany i jakie wyposażenie jest używane.
Seite 45
10. Dbaj o swoją sprężarkę z należytą starannością. Utrzymuj sprężarkę w czystości, aby pracowała właściwie i bezpiecznie. Utrzymuj uchwyt, zbiornik i obudowę w stanie suchym, czystym i niezanieczyszczonym od oleju. Postępuj zgodnie z instrukcją dotyczącą konserwacji. Regularnie sprawdzaj przewód łączący i wtyczkę sprężarki, a w razie uszkodzenia zleć ich wymianę producentowi lub jego serwisowi posprzedażowemu. Sprawdzaj regularnie przedłużacz i wymień...
Seite 46
2.2 Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa Nie narażaj sprężarki na działanie deszczu. W przypadku korzystania z akcesoriów do natryskiwania (np. pistoletów natryskowych) należy zachować odległość od urządzenia podczas napełniania. Nie rozpylaj substancji w kierunku sprężarki! Rozruch silnika jest zabroniony w niskich temperaturach poniżej 0 °C. OSTRZEŻENIE! Zatkane filtry oleju lub awaria zaworów spowodują...
Seite 47
3. Obsługa sprężarki 3.1.4 Ustawianie urządzenia 3.1 Przed uruchomieniem Aby zapewnić nienaganną pracę urządzenia, miejsce montażu musi spełniać poniższe warunki: Zdjąć z urządzenia cały materiał opakowaniowy oraz wszystkie zabezpie- Podłoga musi być stabilna, płaska i pozioma. Nie należy ustawiać urzą- czenia użyte w trakcie transportu.
Seite 48
3.2 Uruchomienie Zawór bezpieczeństwa będzie teraz słyszalnie wypuszczał powietrze. Następnie ponownie przekręcić nakrętkę spustową w kierunku zgodnym PRZED PODŁĄCZENIEM DO SPRĘŻARKI NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUK- z ruchem wskazówek zegara . CJĘ OBSŁUGI NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO! UWAGA Upewnić się, że włącznik/wyłącznik 2 jest wciśnięty. Teraz Powtarzać...
Seite 49
Teraz włóż ponownie oczyszczony element filtrujący. Zwrócić uwagę na wskazówki dotyczące utylizacji podane w niniejszej in- Zamknij filtr powietrza 4 za pomocą śruby . strukcji. Niewłaściwa utylizacja może zaszkodzić środowisku naturalnemu lub zdrowiu użytkownika. Przed przystąpieniem do prac serwisowych należy oczyścić urządzenie 3.2.7.3 Montaż...
Seite 50
4.5 Przechowywanie Aby chronić kompresor przed zanieczyszczeniem, należy go przykryć po każdym użyciu. Opakowanie może być wykorzystane do przechowywania kompresora. Nie należy przykrywać sprężarki do czasu jej całkowitego ostygnięcia. Sprężarkę i instrukcję obsługi należy przechowywać razem. Urządzenie i jego akcesoria należy przechowywać w ciemnym, suchym, wolnym od kurzu i mrozu miejscu.
Seite 51
5. Utylizacja Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu dokonania zakupu. Proszę zachować Urządzenie, akcesoria i opakowanie* należy poddać recyklingowi w oryginał paragonu kasowego. Dokument ten będzie potrzebny jako dowód sposób przyjazny dla środowiska. dokonania zakupu. Przekreślony kosz na śmieci wskazuje, że urządzenie powinno być zbierane Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się...
Seite 52
EN IEC 61000-6-1:2019 EN IEC 61000-6-3:2021 ROWI Germany GmbH Nazwa urządzenia: Dwucylindrowy kompresor Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst Numer modelu: PKOD 5010 A1 DEUTSCHLAND Rok produkcji: 10/2022 Lidl-services@rowi-group.com Numer partii: IAN 423286_2204 Infolinia serwisowa: +800 7694 7694 (bezpłatnie z telefonu stacjonarnego) Osoba odpowiedzialna za dokumentację: Marc Stockenberger...
Seite 53
1. Úvod 1.1 Použitie v súlade s určeným účelom 80 1.2 Obsah balenia 80 1.3 Výbava 80 1.4 Technické údaje 81 2. Bezpečnostné upozornenia 2.1 Ďalšie bezpečnostné pokyny pre pneumatické stroje 83 2.2 Ďalšie bezpečnostné upozornenia 84 2.3 Prevádzka tlakovej nádoby (podľa smernice o tlakových nádobách) ...
Seite 54
DVOJPIESTOVÝ KOMPRESOR - PKOD 5010 A1 1. Úvod Gratulujeme vám k nákupu nového zariadenia. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými prevádzkovými a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte len podľa opisu a na určené...
Seite 55
15° v porovnaní s normálnou prevádzkovou polohou. Kompresorová jednotka sa môže spustiť bez varovania. VÝROBNÝ ŠTÍTOK Druh ochrany IP32 WEEE Neotvárajte kohútik pred pripojením vzduchovej PKOD 5010 A1 hadice. Nespúšťajte 230 V ~ , 50Hz 2200W (S1) Noste ochranu očí 2850 min max. 10 bar Noste ochranu dýchacích ciest...
Seite 56
UPOZORNENIE VÝSTRAHA! - Hladina hluku uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa štandar- - Emisie hluku počas skutočného používania stroja sa môžu líšiť od uvede- dizovaného postupu merania a môže sa použiť na porovnanie jednotiek. ných hodnôt v závislosti od spôsobu používania stroja, najmä od toho, aký typ obrobku sa obrába a aké...
Seite 57
10. Starostlivo sa starajte o kompresor. Aby kompresor pracoval dobre a bezpečne, udržiavajte ho v čistote. Rukoväť, nádrž a kryt udržiavajte suché, čisté a bez oleja. Dodržiavajte pokyny na údržbu. Pravidelne kontrolujte pripojovací kábel a zástrčku kompresora a v prípade ich poškodenia ich nechajte vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom.
Seite 58
2.2 Ďalšie bezpečnostné upozornenia Kompresor nevystavujte dažďu. Pri používaní striekacieho príslušenstva (napr. striekacie pištole na farby) dodržiavajte počas plnenia odstup od zariadenia. Nestriekajte smerom ku kom- presoru! Spúšťanie motora je pri nízkych teplotách pod 0 °C zakázané. VAROVANIE! Zanesené olejové filtre alebo porucha ventilu spôsobia nedostatočné mazanie. Dbajte na to, aby boli zariadenia na chladenie oleja čisté...
Seite 59
3. Obsluha kompresora 3.1.4 Inštalácia zariadenia 3.1 Pred uvedením do prevádzky Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku zariadenia musí spĺňať miesto inštalácie nasledovné podmienky: Odstráňte všetok obalový materiál a prepravné poistky zo zariadenia. Podlaha musí byť pevná, rovná a horizontálna. Zariadenie neinštalujte v Skontrolujte, či je obsah balenia kompletný...
Seite 60
3.2 Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Tento postup opakujte každých 30 prevádzkových hodín alebo aspoň trikrát PRED PRIPOJENÍM PNEUMATICKÉHO NÁRADIA KU KOMPRESORU SI ročne. PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU! 3.2.5 Vypúšťanie kondenzátu Skontrolujte, či je vypínač 2 stlačený. Pripojte kompresor do zásuvky, ktorá je uzemnená a chránená prúdovým chráničom. Na dne kotla 5 sa zhromažďuje kondenzát.
Seite 61
3.2.7.3 Montáž vzduchového filtra Olej sa musí vymeniť po 100 prevádzkových hodinách alebo najneskôr po 6 mesiacoch. priskrutkujte vyčistený vzduchový filter 4 na pravej a ľavej strane kom- Do kompresora nevkladajte žiadne predmety. presora. Kompresor nepoužívajte, ak sú hadica alebo jej prípojky netesné alebo poškodené.
Seite 62
4.6 Odstraňovanie porúch Porucha Možné príčiny Odstránenie Motor sa neštartuje. Žiadne alebo príliš nízke napätie. Skontrolujte, či je sieťová zástrčka zasunutá v zásuvke. Skontrolujte poistku a v prípade potreby ju vymeňte. Skontrolujte sieťové napätie. Príliš nízka vonkajšia teplota. Zabezpečte teplotu okolia +5 °C. Zariadenie nie je zapnuté.
Seite 63
Všimnite si označenie obalových materiálov pri delení odpadu, sú Výrobok je určený len na súkromné používanie, nie na komerčné účely. Záruka označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: zaniká pri nesprávnom a neodbornom za-obchádzaní, pri použití násilia a pri 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Kompozitné látky. zásahoch, ktoré...
Seite 64
Uplatnené harmonizované normy: EN 1012-1:2010 EN 60204-1:2018 EN IEC 61000-6-1:2019 EN IEC 61000-6-3:2021 Označenie zariadenia: Dvojpiestový kompresor Číslo modelu: PKOD 5010 A1 Rok výroby: 10/2022 Číslo série: IAN 423286_2204 Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Marc Stockenberger Miesto: Forst Dátum/podpis výrobcu: 20.08.2022 Marc Stockenberger Konateľ...
Seite 66
ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de la información · Oplysningers tilstand · Versione delle informazioni ·...