Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Edition: 1.5 · 5.7.2019 · BA 234-DE
Original Betriebsanleitung
V-VGD 11 | 16 | 21
Vakuumpumpe
Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch
Elmo Rietschle V-VGD 11 / V-VGD 16 / V-VGD 21
V-Serie
V-Series
Drehschieber
Rotary Vane
Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch
loading

Inhaltszusammenfassung für Elmo Rietschle V-VGD 11

  • Seite 1 Edition: 1.5 · 5.7.2019 · BA 234-DE Original Betriebsanleitung V-VGD 11 | 16 | 21 Vakuumpumpe V-Serie V-Series Drehschieber Rotary Vane Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch Elmo Rietschle V-VGD 11 / V-VGD 16 / V-VGD 21...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Vorwort ..............Grundsätze .
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Wartung und Instandsetzung ..........Betriebssicherheit gewährleisten .
  • Seite 4 Vorwort Vorwort Grundsätze Diese Betriebsanleitung: • ist ein Teil von folgenden ölüberfluteten Drehschieber-Vakuumpumpen der Typen V-VGD 11, V-VGD 16 und V-VGD 21. • beschreibt den sicheren und sachgemäßen Einsatz in allen Lebensphasen. • muss am Einsatzort verfügbar sein. Für weitere Sprachen: bitte besuchen Sie die Website www.gd-elmorietschle.com Zielgruppe Zielgruppe dieser Anleitung ist ein technisch geschultes Fachpersonal.
  • Seite 5 Vorwort Symbole und Bedeutung Symbol Erklärung Bedingung, Vorraussetzung Ø a), b),... Mehrschrittige Handlungsanweisung Ergebnis Verweis Warnzeichen Beachten Sie alle Sicherheitshinweise mit diesem Symbol, um Verletzun- gen oder Tod zu vermeiden. Warnt vor potenzieller Verletzungsgefahr Warnt vor elektrischer Spannung Warnt vor schwebenden Lasten Warnt vor heißer Oberfläche Warnt vor automatischem oder unerwartetem Anlauf der Maschine Gebotszeichen...
  • Seite 6 Vorwort Fachbegriffe und Bedeutung Begriff Erklärung Maschine Anschlussfertige Kombination aus Pumpe und Motor Motor Antriebsmotor der Pumpe Vakuumpumpe Maschine zur Erzeugung eines Unterdrucks (Vakuum) Drehschieber Konstruktions- bzw. Wirkprinzip der Maschine Volumenstrom einer Vakuumpumpe bezogen auf den Zustand im Saug- Saugvermögen anschluss Enddruck (abs.) Das maximale Vakuum, das eine Pumpe bei geschlossener Ansaugöff-...
  • Seite 7 Sicherheit Sicherheit Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund Nichtbeachtung der Gesamtdokumentation. Kennzeichnung von Warnhinweisen Warnhinweis Gafahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung GEFAHR unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung ACHTUNG mögliche gefährliche Situation Sachschaden Allgemeines...
  • Seite 8 Sicherheit Unzulässige Betriebsweisen • absaugen, fördern und verdichten von explosiven, brennbaren, aggressiven oder giftigen Medien, z. B. Staub gemäß ATEX Zone 20-22, Lösungsmittel sowie gasförmiger Sauerstoff und andere Oxidationsmit- • der Einsatz der Maschine in nicht gewerblichen Anlagen, sofern anlagenseitig nicht die notwendigen Vorkehrungen und Schutzmaßnahmen getroffen werden •...
  • Seite 9 Sicherheit Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung • Der Betreiber sorgt dafür, dass alle Arbeiten für die Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung von autor- isiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, welches sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat • Arbeiten an der Maschine nur im Stillstand und gegen Wiedereinschalten gesichert ausführen •...
  • Seite 10 Transport, Lagerung und Entsorgung Transport, Lagerung und Entsorgung Transportieren 3.1.1 Auspacken und Lieferzustand prüfen a) Maschine beim Empfang auspacken und auf Transportschäden prüfen. Verschlussstopfen müssen un- versehrt sein. b) Transportschäden sofort bei Hersteller melden. c) Verpackungsmaterial gemäß örtlich geltender Vorschriften entsorgen. 3.1.2 Anheben und Transportieren WARNUNG Tod durch herabfallendes oder kippendes Transportgut!
  • Seite 11 Transport, Lagerung und Entsorgung 3.2.1 Umgebungsbedingungen beim Lagern Umgebungsbedingung Wert Relative Feuchte 0 % to 80 % Lagertemperatur -10 °C to +60 °C Bei Langzeit-Lagerung (länger als 3 Monate) ist es zweckmäßig ein Konservierungsöl anstatt des Betriebsöles zu verwenden.  Siehe Info “Lagerungsrichtlinie” , Seite 4. Entsorgen WARNUNG Gefahr durch brennbare, ätzende oder giftige Stoffe!
  • Seite 12 Kühlluft-Eintritt Antriebsmotor Kühlluft-Austritt Öleinfüllstelle heiße Oberflächen > 70 °C Ausblasdeckel Ölschauglas Abb. 1 Vakuumpumpe V-VGD 11 www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 13 Produktübersicht und Funktion Vakuum-Anschluss Ölempfehlungsschild Abluft-Austritt Datenschild Saugflansch Drehrichtungsschild Kühlluft-Eintritt Antriebsmotor Kühlluft-Austritt heiße Oberflächen > 70 °C Öleinfüllstelle Ausblasdeckel Ölschauglas Gasballastventil Ölablassstelle Abb. 2 Vakuumpumpe V-VGD 16 www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel.
  • Seite 14 Produktübersicht und Funktion Vakuum-Anschluss Ölempfehlungsschild Abluft-Austritt Datenschild Saugflansch Drehrichtungsschild Kühlluft-Eintritt Antriebsmotor Kühlluft-Austritt heiße Oberflächen > 70 °C Öleinfüllstelle Ausblasdeckel Ölschauglas Gasballastventil Ölablassstelle Abb. 3 Vakuumpumpe V-VGD 21 www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel.
  • Seite 15 Dauerbetrieb. Das Schaltintervall (Start/Stopp) darf 12 mal pro Stunde nicht überschreiten, bei einem Druck- bereich von 2 – 100 mbar (abs.) für V-VGD 11, V-VGD 16 und 1,5 – 100 mbar (abs.) für V-VGD 21. Bei Dauerhaftem Betrieb außerhalb dieser Bereiche besteht die Gefahr des Ölverlustes über die Auslassöff- nung.
  • Seite 16 Aufstellung Aufstellung Aufstellung vorbereiten Stellen Sie folgende Bedingungen sicher: • Maschine von allen Seiten frei zugänglich • Lüftungsgitter und -öffnungen nicht verschließen • genügend Raum für Ein-/Ausbau der Rohrleitungen sowie Wartungsarbeiten, insbesondere für Aus-/Ein- bau der Maschine • keine Einwirkung von Fremdschwingungen •...
  • Seite 17 Aufstellung Rohrleitungen anschließen ACHTUNG Sachschaden durch zu hohe Kräfte und Drehmomente der Rohrleitungen auf das Aggregat! Durch zu hohe Kräfte und Drehmomente während der Installation und des Betriebs kann die Maschine beschädigt werden. Ø Rohrleitungen nur von Hand einschrauben. Ø Verwenden Sie gegebenenfalls flexible Verbindungen. WARNUNG Verletzungsgefahr durch verschlossene Abluftöffnung! Durch verschlossene, eingeengte oder abgedeckte Abluftöffnungen wird der Gegend-...
  • Seite 18 Aufstellung Motor anschließen GEFAHR Lebensgefahr durch nicht fachgerechte elektrische Installation! Eine nicht fachgerechte oder fehlerhaft ausgeführte elektrische Installation kann zu schweren Verletzungen bis zum Tod führen. Die gesamte elektrische Anlage kann zer- stört werden. Ø Die elektrische Installation darf nur von einer Elektrofachkraft unter Einhaltung der EN 60204 vorgenommen werden.
  • Seite 19 Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme WARNUNG Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Betrieb! Unsachgemäßer Betrieb der Maschine kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Ø Unbedingt die Sicherheitshinweise beachten. Auch die Sicherheitshinweise in Kapi- tel 2 beachten. VORSICHT Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen! Im betriebswarmen Zustand können die Oberflächentemperaturen an den Bauteilen über 70 °C ansteigen.
  • Seite 20 Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 6.1.1 Drehrichtung prüfen ACHTUNG Sachschaden durch falsche Drehrichtung! Ein längerer Rückwärtslauf kann die Maschine beschädigen. Ø Verwenden Sie einen Drehfeldanzeiger zur Prüfung der Drehrichtung (Rechtsdrehfeld). Die vorgesehene Drehrichtung der Antriebswelle ist durch den Drehrichtungspfeil (Abb. 1- 3/O) gekennzeich- net.
  • Seite 21 Wartung und Instandsetzung Wartung und Instandsetzung GEFAHR Lebensgefahr durch Berührung spannungsführender Teile! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen bis zum Tod führen. Ø Vor allen Wartungsarbeiten Maschine durch Betätigen des Hauptschalters oder Zie- hen des Netzsteckers von der Spannungsversorgung trennen und gegen Wiederein- schalten sichern.
  • Seite 22 Wartung und Instandsetzung 7.2.1 Luftfilterung WARNUNG Verletzungsgefahr durch rotierende Teile! Durch Ausbau des Saugflansches besteht beim Hineinfassen Verletzungsgefahr an rotierenden Teilen. Ø Vor dem Ausbau des Saugflansches Pumpe von der Spannungsversorgung trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Ø Nicht in den Saugflansch hineinfassen. Ø...
  • Seite 23 Öles (z. B. Umgebungs- oder Ansaugtemperaturen über 30 °C, un- zureichende Kühlung, 60 Hz-Betrieb). Die Viskosität des verwendeten Öles muss ISO VG 32 (V-VGD 11 / 16) bzw. ISO VG 46 (V-VGD 21 ) nach DIN ISO 3448. Beachten Sie auch das Sicherheitsdatenblatt der verwendeten Ölsorte.
  • Seite 24 Wartung und Instandsetzung 7.2.3 Entölelement WARNUNG Verletzungsgefahr und Verbrennungsgefahr durch heiße Schmiermittel! Stark verschmutzte Luftentölelemente führen zu überhöhten Pumpentemperaturen und können im Extremfall eine Selbstentzündung des Schmieröles auslösen. Das kann zu Verbrennungen führen und die Maschine beschädigen. Ø Entölelement rechtzeitig ersetzen. Dies hängt von der Verunreinigung des abgesaug- ten Mediums ab.
  • Seite 25 Verletzungsgefahr durch gesundheitsgefährdende Schadstoffe! Durch einsatzbedingte Kontaminierung mit Schadstoffen und Betriebsmitteln besteht erhebliche Gesundheitsgefahr für das Reparaturpersonal. Ø Jeder Maschine, die zur Inspektion, Wartung oder Reparatur an eine Elmo Rietschle Service-Stelle geschickt wird, muss eine vollständig ausgefüllte und unterschriebene Unbedenklichkeitserklärung beigefügt werden.
  • Seite 26 Störungen: Ursachen und Beseitigung Störungen: Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Hinweis Maschine wird durch Netzspannung/ Frequenz Überprüfung durch Elektro- Kapitel 5.5 Motorschutzschalter stimmt nicht mit den Motorda- fachkraft abgeschaltet ten überein Anschluss am Motorklemm- brett ist nicht korrekt Motorschutzschalter ist nicht korrekt eingestellt Motorschutzschalter löst zu Verwendung eines Motor-...
  • Seite 27 Störungen: Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Hinweis Maschine wird zu heiß Umgebungs- oder Ansaug- Bestimmungsgemäße Ver- Kapitel 2.3 temperatur ist zu hoch wendung beachten Kühlluftstrom wird behindert Umgebungsbedingungen Kapitel 5.1 prüfen Lüftungsschlitze reinigen Kapitel 7.2 Das Schmieröl hat eine zu Die Viskosität des Öles Kapitel 7.2.2 hohe Viskosität...
  • Seite 28 Saugseite weiterlaufen lassen, bis das Wasser aus dem Öl ausgedampft ist Bei weiteren oder nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich an den Elmo Rietschle Service. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch...
  • Seite 29 Technische Daten Technische Daten V-VGD Schalldruckpegel (max.) EN ISO 3744 dB(A) 50 Hz Toleranz ± 3 dB(A) Gewicht * 11,5 19,5 Länge * Breite 237,5 Höhe Endvakuum mbar (abs.) Vakuum-Anschluss Ø 20 Ø 20 Ø 20 Öleinfüllmenge 0,25 0,45 0,45 * Die Länge sowie das Gewicht können je nach Motorausführung von den hier aufgeführten Angaben abweichen.
  • Seite 30 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 31 Edition: 1.5 · 5.7.2019 · BA 234-EN Original Operating Instructions V-VGD 11 | 16 | 21 Vacuum pump V-Serie V-Series Drehschieber Rotary Vane Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 32 Table of contents Table of contents Foreword ..............Principles .
  • Seite 33 Table of contents Maintenance and repair ............Ensuring operational safety .
  • Seite 34 Principles These operating instructions: • is a part of the following oil-sealed rotary vane vacuum pumps V-VGD 11, V-VGD 16 and V-VGD 21. • describe how to use them safely and properly in all life phases. • must be available where the equipment is used.
  • Seite 35 Foreword Symbols and meaning Symbol Explanation Instructions, action Ø a), b),... Instructions in several steps Results Reference Warning signs Obey all safety instructions with this symbol in order to avoid injury or death. Warns of potential risk of injury Warns of electrical voltage Warns of suspended loads Warns of hot surface Warns of automatic or unexpected start-up of the machine...
  • Seite 36 Foreword Technical terms and meaning Term Explanation Machines Pump and motor combination ready to be connected Motor Pump drive motor Vacuum pump Machine to create a vacuum Rotary vane Machine’s design or active principle Vacuum pump volume flow related to the condition in the suction con- Suction capacity nection Final pressure (abs.)
  • Seite 37 Safety Safety The manufacturer is not responsible for damage due to non-observance of the whole documentation. Warning instruction markings Warning Danger level Consequences of non-observance DANGER Imminent danger Death, severe bodily injury WARNING Possible imminent danger Death, severe bodily injury CAUTION Possible hazardous situation Slight bodily injury...
  • Seite 38 Safety Unacceptable operating modes • extracting, conveying and compressing explosive, inflammable, aggressive or poisonous media, e.g. dust as per ATEX zone 20-22, solvents as well as gaseous oxygen and other oxidants • extracting, conveying and compressing explosive, inflammable, aggressive, oxidative or poisonous me- dia, e.g.
  • Seite 39 Safety Safety instructions for installing, commissioning and maintenance • The operator will ensure that any installation, commissioning and maintenance work is carried out by au- thorised, qualified specialists who have gained sufficient information by an in-depth study of the operat- ing instructions.
  • Seite 40 Transport, storage and disposal Transport, storage and disposal Transportation 3.1.1 Unpack and check the delivery condition a) Unpack the machine on receipt and check for transport damage. b) Notify the manufacturer of transport damage immediately c) Dispose of the packaging in accordance with the local regulations in force. 3.1.2 Lifting and transporting WARNING Death by falling down or tipping over of the transported goods!
  • Seite 41 Transport, storage and disposal 3.2.1 Ambient conditions for storage Ambient conditions Value Relative humidity 0 % to 80 % Storage temperature -10 °C to +60 °C For long-term storage (more than 3 months), it is useful to use a preservation oil rather than operating oil.
  • Seite 42 > 70 °C Purging cover Oil sight glass Fig. 1 Vacuum pump V-VGD 11 www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 43 Product overview and functioning Vacuum connection Oil recommendation plate Exhaust air outlet Data plate Suction flange Rotation direction arrow Cooling air inlet Drive motor Cooling air outlet hot surfaces > 70 °C Oil filling point Purging cover Oil sight glass Gas ballast valve Oil discharge point Fig.
  • Seite 44 Product overview and functioning Vacuum connection Oil recommendation plate Exhaust air outlet Data plate Suction flange Rotation direction arrow Cooling air inlet Drive motor Cooling air outlet hot surfaces > 70 °C Oil filling point Purging cover Oil sight glass Gas ballast valve Oil discharge point Fig.
  • Seite 45 Fig. 4 Data plate (example) Description The V-VGD 11, V-VGD 16 and V-VGD 21 have a fine mesh filter on the suction side and on the outlet side an oil and oil mist separator to return the oil to the oil circulation system.
  • Seite 46 Installation Installation Preparing for installation Check the following points: • Machine freely accessible from all sides • Do not close ventilation grids and holes • Sufficient room for installing and removing pipes and for maintenance work, particularly for installing and dismantling the machine •...
  • Seite 47 Installation Connecting pipes NOTICE Material damage resulting from the forces and torques of the pipes acting on the unit that are too high! If forces and torques during installation and operation are too high, the machine can be damaged. Ø Only screw in pipes by hand. Ø...
  • Seite 48 Installation Connecting the motor DANGER Danger to life if the electrical installation has not been carried out professionally! Installation that has not been carried out professionally or improperly can cause serious injuries or death. The whole electrical system can be destructed. Ø...
  • Seite 49 Commissioning and decommissioning Commissioning and decommissioning Commissioning WARNING Risk of injury due to improper operation! Improper operation of the machine can cause serious or fatal injuries. Ø Strictly observe the safety instructions. Especially observe the safety instructions in chapter 2. CAUTION Risk of injury due to hot surfaces! When the machine is at operating temperature the surface temperatures on the compo- nents may rise to above 70 °C.
  • Seite 50 Commissioning and decommissioning 6.1.1 Checking the rotation direction NOTICE Property damage due to wrong direction of rotation! Rotating backwards for a longer time can damage the machine. Ø Use a phase sequence indicator to check the direction of rotation (clockwise rotat- ing field).
  • Seite 51 Maintenance and repair Maintenance and repair DANGER Danger to life from touching live parts! Touching live parts cause serious injuries or death. Ø Before starting any maintenance work, disconnect the machine by actuation of the main switch or disconnection of the plug and secure it against accidental switching. CAUTION Risk of injury due to hot surfaces! During maintenance there is the risk of burning on hot components of the machine.
  • Seite 52 Maintenance and repair 7.2.1 Air filtering WARNING Risk of injuries due to rotating parts! If the suction flange has been removed, there will be the risk of injury on rotating parts when reaching in. Ø Before demounting of the suction flange, disconnect the pump from the power sup- ply and secure it against accidental restart.
  • Seite 53 V-VGD 21: SUPER-LUBE 46 – Synthetic oil, for longer oil change intervals at high thermal oil load (e.g. ambi- ent or intake temperatures above 30 °C, insufficient cooling, 60 Hz-operation). The viscosity of the oil used must comply with ISO VG 32 (V-VGD 11 / 16) or ISO VG 46 (V-VGD 21 )as per DIN ISO 3448.
  • Seite 54 Maintenance and repair 7.2.3 Oil separator element WARNING Risk of injury and burns due to hot lubricants! Heavily contaminated oil separator elements lead to increased pump temperatures and in extreme cases may cause the lubricating oil to ignite spontaneously. This can cause burns and can damage to the machine.
  • Seite 55 Due to contamination with hazardous substances and supplies during in the course of operation there is a high health risk for the repair personnel. Ø For each machine that is sent to an Elmo Rietschle Service centre for inspection, maintenance or repair, a fully completed, signed declaration of harmlessness must be enclosed.
  • Seite 56 Malfunctions: Causes and elimination Malfunctions: Causes and elimination Fault Cause Troubleshooting Important Machine is switched Mains voltage/ Frequency Check by qualified electrician Section 5.5 off by the motor pro- does not correspond with the tection switch motor data Connection to motor terminal board is not correct Motor protection switch is not set correctly...
  • Seite 57 Malfunctions: Causes and elimination Fault Cause Troubleshooting Important Machine gets too hot Ambient or intake temperature Ensure it is being used prop- Section 2.3 is too high erly Cooling air supply is ob- Check environmental condi- Section 5.1 structed tions Clean ventilation slots Section 7.2 The lubricating oil is too vis-...
  • Seite 58 Please contact Elmo Rietschle Service for other malfunctions or those that cannot be eliminated. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch...
  • Seite 59 Technical Data Technical Data V-VGD Sound pressure level (max.) EN ISO 3744 dB(A) 50 Hz Tolerance± 3 dB(A) Weight* 11.5 19.5 Length* Width 237.5 Height Ultimate vacuum mbar (abs.) Vacuum connection Ø 20 Ø 20 Ø 20 Correct amount of oil 0.25 0.45 0.45...
  • Seite 60 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...

Diese Anleitung auch für:

V-vgd 16V-vgd 21