Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Edition: 1.0 · 12.12.2024 · BA 239-DE
Für zukünftige Verwendung aufbewahren!
Original Betriebsanleitung
V-VCS 201 | 301 und V-VCX 201 | 301
Vakuumpumpe
Prematic AG, 9556 Affeltrangen
V-Serie
V-Series
Drehschieber
Rotary Vane
www.prematic.ch
Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elmo Rietschle V-VCS 201

  • Seite 1 Edition: 1.0 · 12.12.2024 · BA 239-DE Für zukünftige Verwendung aufbewahren! Original Betriebsanleitung V-VCS 201 | 301 und V-VCX 201 | 301 Vakuumpumpe V-Serie V-Series Drehschieber Rotary Vane Prematic AG, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Vorwort ..............Grundsätze .
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme ........Inbetriebnahme .
  • Seite 4: Vorwort

    Vorwort Vorwort Grundsätze Diese Betriebsanleitung: • ist ein Teil von folgenden ölüberfluteten Drehschieber-Vakuumpumpen der Typen V-VCS 201 | 301 und V-VCX 201 | 301. • beschreibt den sicheren und sachgemäßen Einsatz in allen Lebensphasen und betrifft sämtliche Verantwortlichen. • enthält grundlegende Hinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartungs- und Inspektionsarbeiten •...
  • Seite 5: Haftungsausschluss

    Vorwort Haftungsausschluss Wir bitten um Verständnis, dass wir für Schäden infolge Nichtbeachtung dieser Anleitung nicht eintreten können. Gardner Denver Schopfheim GmbH haftet nicht für folgende Fälle: • Nicht bestimmungsgemäße Verwendung • Nichtbeachten dieser Anleitung • Nichtbeachtung aller zur Gesamtdokumentation gehörenden Dokumente und Angaben •...
  • Seite 6: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund Nichtbeachtung der Gesamtdokumentation. Allgemeines Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartungs- und Inspektionsarbeiten, deren Beachtung einen sicheren Umgang mit der Maschine gewährleisten, sowie Personen- und Sachschäden vermeiden. Die Sicherheitshinweise aller Kapitel sind zu berücksichtigen. Die Betriebsanleitung ist vor Aufstellung und Inbetriebnahme vom zuständigen Fachpersonal / Betreiber zu lesen und muss vollständig verstanden werden.
  • Seite 7: Erklärung

    Sicherheit Symbol Erklärung Warnzeichen Beachten Sie alle Sicherheitshinweise mit diesem Symbol, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden. Warnt vor potenzieller Verletzungsgefahr Warnt vor elektrischer Spannung Warnt vor schwebenden Lasten Warnt vor heißer Oberfläche Warnt vor automatischem oder unerwartetem Anlauf der Maschine Gebotszeichen Befolgen Sie alle Anweisungen mit diesem Symbol, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine ist zum Fördern folgender Medien geeignet: • in der VCS-Ausführung: alle nicht explosive, nicht brennbare, nicht aggressive, nicht giftige, trockenen Gase und Gas-Luft-Gemische • in der VCX-Ausführung: alle nicht explosive, nicht brennbare, nicht aggressive, nicht giftige, feuchten Gase und Gas-Luft-Gemische Die Maschine darf nur in solchen Einsatzbereichen betrieben werden, die in der Betriebsanleitung beschrieben werden:...
  • Seite 9: Persönliche Schutzausrüstung

    Sicherheit Ø Verantwortungen, Zuständigkeiten und Überwachung des Personals sind durch den Betreiber zu regeln Ø Folgende Arbeiten dürfen nur von technischem Fachpersonal ausgeführt werden, die für die ihnen übertragenen Aufgaben ausgebildet und unterwiesen wurden: • Transport nur durch Spediteure • Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartungs- und Inspektionsarbeiten sowie Fehlersuche durch technisches Fachpersonal (z.
  • Seite 10: Verantwortung Des Betreibers

    Sicherheit Verantwortung des Betreibers Der Betreiber hat über die gesamte Betriebsdauer der Maschine den Nachweis über die Einhaltung der Grenzwerte und der Durchführung der erforderlichen Wartungs- und Inspektionsintervalle zu führen. Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass: • alle Arbeiten für die Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, welches sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat •...
  • Seite 11: Sicherheitseinrichtungen, Überwachte Funktionen

    Sicherheit 2.11 Sicherheitseinrichtungen, überwachte Funktionen Fehlende oder nicht funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen können zu gefährlichen Betriebszuständen und daraus resultierend zu lebensgefährlichen Verletzungen führen. Ø Sicherheitseinrichtungen und Sicherheitsfunktionen nicht verändern oder überbrücken Ø Regelmäßig auf Funktion prüfen 2.12 Not-Halt / Not-Aus GEFAHR Lebensgefahr durch fehlende Sicherheitseinrichtungen! Fehlende Sicherheitseinrichtungen können zu gefährlichen Betriebszuständen führen.
  • Seite 12: Transport Und Lagerung

    Transport, Lagerung und Entsorgung Transport und Lagerung Transport WARNUNG Tod durch herabfallendes oder kippendes Transportgut! Herabfallendes oder kippendes Transportgut kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Es können Gliedmaßen gequetscht werden. Ø Hebezeug entsprechend dem zu transportierenden Gesamtgewicht auswählen. Ø Maschine gegen Kippen und Herunterfallen sichern. Ø...
  • Seite 13: Lagern

    Transport, Lagerung und Entsorgung Die Pumpe wird auf einer Palette geliefert. a) Pumpe mittels Stapler oder Hubwagen abladen und zum Aufstellort befördern. b) Die Ringschraube (Abb. 1/1) fest anziehen. c) Zum Anheben der Maschine, diese mittels Hebezeug an der Ringschraube und der Transportlasche (Abb.
  • Seite 14: Produktübersicht Und Funktion

    Kühlluft-Eintritt Drehrichtungspfeil Kühlluft-Austritt Antriebsmotor Öleinfüllstelle heiße Oberflächen > 70 °C Ölschauglas Entölergehäuse Ölablassstelle Gasballastventil (Standard) Abb. 2 Vakuumpumpe V-VCS 201 / 301 www.elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH Prematic AG, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 15: Datenschild

    Aufbau und Funktion Datenschild BJ: 2024 vacuum pump V-VCS 201 (01) ID: 10298401GI 0,50 / 0,50mbar (abs) 200,0 / 240,0 m³/h EN 60034 S1 100% 5,50 I 6,50 kW 1470 I 1770 /min Johann-Sutter-Str. 6+8, D-79650 Schopfheim, www.elmorietschle.com Made in Germany Typ / Baugröße (mechanische Variante)
  • Seite 16: Einsatzbereiche

    Aufbau und Funktion Einsatzbereiche Die ölüberfluteten Drehschieber-Vakuumpumpen V-VCS und V-VCX eignen sich zur Erzeugung von Vakuum. Das Nennsaugvermögen bei freier Ansaugung beträgt 200 und 300 m /h bei 50 Hz. Die Abhängigkeit des Saugvermögens vom Ansaugdruck zeigt das Datenblatt D 239. Die Typen eignen sich zum Evakuieren von geschlossenen Systemen oder für ein Dauervakuum im folgenden Ansaugdruck-Bereich: •...
  • Seite 17: Aufstellung

    Aufstellung Aufstellung Wir empfehlen dringend, die Installation durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen zu lassen. Für Schäden infolge unsachgemäßer Ausführung übernimmt Gardner Denver Schopfheim GmbH keine Haftung. Aufstellung vorbereiten Stellen Sie folgende Bedingungen sicher: • Maschine von allen Seiten frei zugänglich • Lüftungsgitter und -öffnungen nicht verschließen •...
  • Seite 18: Rohrleitungen Anschließen

    Aufstellung Die Aufstellung der Maschine auf festem Untergrund ist ohne Verankerung möglich. Bei Aufstellung auf einer Unterkonstruktion empfehlen wir eine Befestigung über elastische Pufferelemente. Rohrleitungen anschließen WARNUNG Herausschleudern von Teilen durch Überdruck! Das Verschließen oder Einengen der Abluftöffnung kann zu einem unzulässigen Druck in der Maschine führen.
  • Seite 19: Schmieröl Kontrollieren

    Aufstellung Schmieröl kontrollieren Die Pumpen werden mit einer Erstölbefüllung ausgeliefert. Dabei kann es zu einer leicht dunklen Verfärbung des Öles durch Graphitauswaschung kommen. Dies hat keinen Einfluss auf die Leistung der Pumpe. a) Schmierölstand am Ölschauglas (Abb. 2/I) kontrollieren und gegebenenfalls auffüllen. b) Das Schmieröl (geeignete Sorten siehe Kapitel 7.6 „Schmieröl“) an der Öleinfüllstelle (Abb.
  • Seite 20: Inbetriebnahme Und Außerbetriebnahme

    Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme WARNUNG Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Betrieb! Unsachgemäßer Betrieb der Maschine kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Ø Maschine nur bestimmungsgemäß verwenden. Siehe Kapitel 2.4. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Einziehen und Fangen! Durch hohes Saugvermögen der Pumpe können Finger in den Sauganschluss eingezogen und verletzt werden.
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme 6.1.1 Installationskontrolle WARNUNG Verletzungsgefahr! Eine fehlerhafte Installation sowie fehlende oder nicht funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen. Ø Vakuumpumpe erst in Betrieb nehmen, wenn sichergestellt ist, dass die Installation fehlerfrei ausgeführt wurde und die Anforderungen für Aufstellung, Montage und elektrische Installation eingehalten wurden.
  • Seite 22: Stillstand Der Maschine

    Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 6.2.2 Stillstand der Maschine Bei Stillstandzeiten von mehr als zwei Minuten empfehlen wir, die angeschlossene Saugleitung auf Atmosphärendruck zu belüften, um Schäden an der Maschine zu vermeiden. Außerbetriebnahme 6.3.1 Maschine stilllegen GEFAHR Lebensgefahr durch Berührung spannungsführender Teile! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen bis zum Tod führen.
  • Seite 23: Wartung Und Instandsetzung

    Ölstandszeit des Öls auf bis zu 500 Betriebsstunden verkürzen. Das angegebene Intervall von bis zu 2.000 bzw. 3.000 Betriebsstunden gilt nur für Öle, die von Elmo Rietschle geliefert oder zugelassen sind. Eine Übersicht hierzu finden Sie in „Tab. 3 Öle“ auf Seite 32.
  • Seite 24: Wartungstabelle

    Wartung und Instandsetzung Wartungstabelle Intervall Wartungsmaßnahmen Kapitel (Betriebsstunden) täglich Kontrolle des Ölstands Kapitel 6.2.1 je nach Verschmutzungsgrad Vakuumpumpe reinigen Kapitel 7.4 mindestens 1 x pro Monat Verrohrung und Verschraubungen auf — Undichtigkeiten und festen Sitz prüfen und ggf. neu abdichten/ nachziehen. Klemmenkasten und Kabeleinführungsöffnungen —...
  • Seite 25: Vorbereitende Wartungsarbeiten

    Wartung und Instandsetzung Vorbereitende Wartungsarbeiten a) Anlage elektrisch abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. b) Vakuumpumpe atmosphärisch belüften, dazu die saugseitigen Absperrschieber öffnen. Ausnahme: Vakuumpumpe von außen reinigen c) Vakuumpumpe vollständig abkühlen lassen. Ausnahme: Ölwechsel, hier sollte die Pumpe noch warm sein, da dann dass Öl besser abfließt. d) Warnschild "Achtung Wartungsarbeiten!“...
  • Seite 26: Filterpatrone Des Gasballastventils Reinigen

    Wartung und Instandsetzung Saugflansch Haube Gasballastventil Senkschraube Siebfilter Schrauben Filterpatrone Abb. 6 Siebfilter und Gasballastventil 7.5.2 Filterpatrone des Gasballastventils reinigen Die Pumpen arbeiten mit einem Gasballastventil (Abb. 6/U). Die eingebaute Filterpatrone (Abb. 6/f ) ist je nach Verunreinigung des durchströmenden Mediums mehr oder weniger oft zu reinigen. a) Durch Lösen der Senkschraube (Abb.
  • Seite 27: Öl Nachfüllen

    Wartung und Instandsetzung Das Altöl ist gemäß den örtlichen Umweltschutz-Bestimmungen zu entsorgen. Als Betriebsmittel empfehlen wir die Verwendung folgender Elmo Rietschle Öle, siehe Ölempfehlungsschild (Abb. 7/M) sowie Tab. 3 auf Seite 32: • MULTI-LUBE 100 • SUPER-LUBE 100 • ECO-LUBE 100 Die Viskosität des verwendeten Öles muss ISO VG 100 nach DIN ISO 3448 entsprechen.
  • Seite 28: Luftentölelemente

    Wartung und Instandsetzung Luftentölelemente Sachschaden durch ungenügende Wartung! ACHTUNG Durch stark verschmutzte Luftentölelemente vermindert sich deren Funktion, was zu Maschinenausfällen führen kann. Ø Luftentölelemente regelmäßig auf Verschmutzung prüfen. Ø Luftentölelemente spätestens nach 2.000 Betriebsstunden austauschen oder wenn der Filterwiderstand 700 mbar überschreitet (siehe Manometer ¦ Zu- behör, Überprüfung bei kurzzeitiger, atmosphärischer Ansaugung).
  • Seite 29: Ölkühler Und Ventilator

    Wartung und Instandsetzung Ölkühler und Ventilator VORSICHT Verletzungsgefahr beim Umgang mit Druckluft! Beim Ausblasen des Kühlers mit Druckluft können mitgerissene Festkörper oder aufgewirbelter Staub Augenverletzungen verursachen. Durch Einatmen kann die Lunge geschädigt werden. Ø Schutzbrille und Staubschutzmaske tragen, wenn der Kühler mit Druckluft gereinigt wird.
  • Seite 30: Motor Und Kupplung

    Wartung und Instandsetzung Motor und Kupplung 7.9.1 Motor Die Wartung des Motors muss gemäß Betriebs- und Wartungsanleitung des Herstellers erfolgen. Wenden Sie sich hierfür an unseren Service. 7.9.2 Kupplung Sachschaden durch defekte Kupplungshülse! ACHTUNG Defekte Hülsen können zum Bruch der Rotorwelle und zum Ausfall der Maschine führen.
  • Seite 31: Reparatur / Service

    Für eine unkomplizierte und schnelle Wartung bieten wir für unsere Vakuumpumpen verschiedene Service-Kits an. Diese beinhalten alle Verschleißteile und Dichtungen, die bei den jeweiligen Wartungsar beiten benötigt werden. Die Servicepakete und Öle können unter Angabe der Materialnummern direkt bei unserem Elmo Rietschle Service bestellt werden. Service-Kits...
  • Seite 32 Wartung und Instandsetzung Service-Kits Materialnummer Beschreibung Generalüberholung Verschleißteilesatz 1029870103 Enthält alle Verschleißteile. 1029880103 Dichtungssatz 1029870101 Enthält alle Dichtungen. Tab. 2 Service-Kits (Fortsetzung) Öl Gebindegröße Materialnummer Beschreibung Multi-Lube 100 Kanister, 20 l 7204866000 Standardöl auf Mineralölbasis 500 - 2.000 h Kanister, 5 l 7202096000 Kanister, 1 l 7202126000...
  • Seite 33: Störungen

    Störungen Störungen GEFAHR Lebensgefahr! Werden Störungen nicht beachtet und/oder nur unzureichend beseitigt können schwere bis tödliche Verletzungen die Folge sein. Ø Keinesfalls die Pumpe wieder in Betrieb nehmen, wenn diese abgeschaltet hat, ohne das die Ursache für die Abschaltung zweifelsfrei festgestellt und beseitigt wurde.
  • Seite 34: Beseitigung

    Störungen Störung Ursache Beseitigung Hinweis Saugvermögen ist Saugleitung ist zu lang oder Schlauch- bzw. Rohrleitung Kapitel 5.3 ungenügend zu eng überprüfen Undichtigkeit auf der Verrohrung und Kapitel 7.2 Saugseite der Vakuumpumpe Verschraubungen auf oder im System Undichtigkeiten und festen Sitz prüfen Ansaugfilter ist verschmutzt Ansaugfilter reinigen / Kapitel 7.5 erneuern...
  • Seite 35 Saugseite weiterlaufen lassen, bis das Wasser aus dem Öl ausgedampft ist Tab. 4 Störungstabelle (Forts.) Bei weiteren oder nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich an den Elmo Rietschle Service. www.elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH Prematic AG, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch...
  • Seite 36: Demontage Und Entsorgung

    Demontage und Entsorgung Demontage und Entsorgung Demontage WARNUNG Verletzungsgefahr durch gesundheitsgefährdende Schadstoffe! Durch einsatzbedingte Kontaminierung mit Schadstoffen und Betriebsmitteln besteht erhebliche Gesundheitsgefahr für das Reparaturpersonal. Ø Maschine vor der Demontage vorschriftsmäßig reinigen. Ø Geeignete Schutzkleidung tragen. a) Maschine nach Kapitel 6.3 außer Betrieb nehmen. b) Maschine demontieren.
  • Seite 37: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten V-VCS/VCX VCS 201 VCS 301 VCX 201 VCX 301 Mittlerer Schalldruckpegel 50 Hz EN ISO 3744 dB(A) 60 Hz Toleranz ± 3 dB(A) Gewicht * 50 Hz Länge * 50 Hz Breite Höhe (ohne Klemmenkasten) Vakuum-Anschluss Abluft-Austritt Öleinfüllmenge Tab.
  • Seite 38 Prematic AG, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 39 Prematic AG, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 40 Elmo Rietschle is a brand of Ingersoll Rand Prematic AG, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 41: Pompe À Vide

    Édition : 1.0 · 12/12/2024 · BA 239-FR Traduction du mode d’emploi d'origine À conserver pour référence ultérieure ! Mode d’emploi V-VCS 201 | 301 et V-VCX 201 | 301 Pompe à vide Série V V-Series Tiroir rotatif Rotary Vane Prematic AG, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch...
  • Seite 42 Table des matières Table des matières Préface ..............Principes .
  • Seite 43 Table des matières Mise en service et mise hors service ..........Mise en service .
  • Seite 44: Préface

    Principes Le présent mode d’emploi : • fait partie des pompes à vide à tiroirs rotatifs à bain d'huile suivantes des types V-VCS 201 | 301 et V-VCX 201 | 301. • en décrit l’utilisation professionnelle et sûre dans toutes les phases de vie et concerne tous les responsables •...
  • Seite 45: Clause De Non-Responsabilité

    Préface Clause de non-responsabilité Nous vous prions de noter que nous ne pouvons pas assumer la responsabilité de dommages dus au non-respect du présent mode d’emploi. Gardner Denver Schopfheim GmbH n'assume aucune responsabilité dans les cas suivants : • utilisation non conforme •...
  • Seite 46: Sécurité

    Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l'ensemble de la documentation fournie. Généralités Ce mode d’emploi contient des consignes fondamentales en matière d’installation, de mise en service, d’opérations de maintenance et d’inspection dont l'observation permet de garantir une manipulation de la machine en toute sécurité...
  • Seite 47 Sécurité Symbole Explication Signaux d'avertissement Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnées de ce symbole afin d’éviter tout danger de blessure et mort. Signale un danger potentiel de blessures Signale un danger lié à la tension électrique Signale un danger lié à des charges suspendues Signale un danger lié...
  • Seite 48: Utilisation Conforme

    Sécurité Utilisation conforme La machine est adaptée au transport des substances suivantes : • dans l'exécution a VCS : tous les gaz et les mélanges gaz-air non explosifs, non inflammables, non agressifs, non toxiques et secs • dans l'exécution VCX : tous les gaz et les mélanges gaz-air non explosifs, non inflammables, non agressifs, non toxiques et humides La machine ne doit être utilisée que dans les domaines d'application décrits dans le mode d'emploi : Ø...
  • Seite 49: Équipement De Protection Individuel

    Sécurité Ø Les travaux suivants sont réservés exclusivement au personnel technique spécialisé, qui est formé aux tâches qui lui sont confiées et qui a été instruit : • transport uniquement par des transporteurs • installation, mise en service, opérations de maintenance et d’inspection dépannage par du personnel technicien spécialisé...
  • Seite 50: Responsabilité De L'exploitant

    Sécurité Responsabilité de l'exploitant L'exploitant doit apporter la preuve du respect des valeurs limites et des intervalles de maintenance et d'inspection pour la durée d'exploitation de la machine. L'exploitant doit veiller à ce que : • tous les travaux d'installation, de mise en service et de maintenance soient effectués par du personnel spécialisé...
  • Seite 51: Dispositifs De Sécurité, Fonctions Surveillées

    Sécurité 2.11 Dispositifs de sécurité, fonctions surveillées Des dispositifs de sécurité manquants ou non opérationnels peuvent entraîner des états de service dangereux et, par conséquent, des blessures potentiellement mortelles. Ø Ne modifiez et ne contournez pas les dispositifs ni les fonctions de sécurité Ø...
  • Seite 52: Transport Et Stockage

    Transport, stockage et élimination Transport et stockage Transport AVERTISSEMENT Danger de mort lié à la chute ou au basculement du produit transporté ! La chute ou le basculement du produit transporté peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Il existe un risque d'écrasement des membres. Ø...
  • Seite 53: Stockage

    Transport, stockage et élimination La pompe est livrée sur une palette. a) Déchargez la pompe au moyen d'un chariot-gerbeur ou d'un chariot élévateur et transportez-le au lieu prévu pour l'installation. b) Serrez fermement l’anneau de levage (Fig. 1/1). c) Pour lever la machine, il faut la suspendre à un outil de levage par l'anneau de levage et l'attache de transport (Fig.
  • Seite 54: Vue D'ensemble Du Produit Et Fonctionnement

    Regard d'huile Corps du déshuileur Point de vidange d'huile Vanne de lest (standard) Fig. 2 Pompe à vide V-VCS 201 / 301 www.elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH Prematic AG, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 55: Étiquette Caractéristique

    Structure et fonctionnement Étiquette caractéristique BJ: 2024 vacuum pump V-VCS 201 (01) ID: 10298401GI 0,50 / 0,50mbar (abs) 200,0 / 240,0 m³/h EN 60034 S1 100% 5,50 I 6,50 kW 1470 I 1770 /min Johann-Sutter-Str. 6+8, D-79650 Schopfheim, www.elmorietschle.com Made in Germany Type / dimensions (variante mécanique)
  • Seite 56: Domaines D'application

    Structure et fonctionnement Domaines d’application Les pompes à vide à tiroirs rotatifs à bain d'huile V-VCS et V-VCX sont conçues pour la génération de vide. La capacité d'aspiration nominale à la pression atmosphérique est de 200 et 300 m /h à 50 Hz. La corrélation entre la pression d'aspiration et la capacité...
  • Seite 57: Installation

    Installation Installation Nous recommandons fortement de confier l'installation à du personnel spécialisé qualifié. Gardner Denver Schopfheim GmbH n'assume aucune responsabilité pour des dommages dus à une exécution incorrecte. Opérations préliminaires à l'installation Assurez-vous que les conditions suivantes sont données : • la machine est accessible de tous les côtés •...
  • Seite 58: Raccordement Des Tuyauteries

    Installation Dans le cas d'une installation au-dessus de 1000 m d'altitude, il faut s'attendre à une diminution des performances de l'appareil. Prière de nous consulter, si tel est le cas. L’installation de la machine sur un sol stable peut se faire sans ancrage. La fixation à l'aide d'éléments amortisseurs est préconisée en cas de montage sur une sous-structure.
  • Seite 59: Contrôle De L'huile De Lubrification

    Installation Contrôle de l'huile de lubrification Les pompes sont fournies avec un premier remplissage d'huile. Cette huile peut acquérir une coloration foncée en raison de la dégradation du graphite. Cela n'a aucun effet sur la puissance de la pompe. a) Contrôlez le niveau d'huile de lubrification sur le regard d'huile (Fig.
  • Seite 60 Installation Tolérances admises : • ± 5 % écart de tension • ± 2 % écart de fréquence a) Vérifiez que les données électriques du moteur sont bien compatibles avec le réseau (type de courant, tension, fréquence, intensité admissible). b) Le sens de rotation du moteur doit correspondre à celui de la flèche de sens de rotation (Fig. 2/O) sur la bride moteur.
  • Seite 61: Mise En Service Et Mise Hors Service

    Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Danger de blessures corporelles lié à une mauvaise utilisation ! Toute mauvaise utilisation de la machine peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Ø Utilisez la machine seulement de manière conforme. Voir chapitre 2.4. AVERTISSEMENT Danger de blessures corporelles par happement et accrochage ! En raison de la capacité...
  • Seite 62: Mise En Service

    Mise en service et mise hors service Mise en service 6.1.1 Contrôle de l'installation AVERTISSEMENT Danger de blessures ! Une installation incorrecte et des dispositifs de sécurité manquants ou non opérationnels peuvent provoquer de graves blessures. Ø Il faut mettre la pompe à vide en service seulement s'il est assuré que l'installation a été...
  • Seite 63: Arrêt De La Machine

    Mise en service et mise hors service 6.2.2 Arrêt de la machine En cas d'arrêt d'une durée supérieure à deux minutes, il est recommandé d'aérer la tuyauterie d'aspiration raccordée à la pression atmosphérique pour éviter l'endommagement de la machine. Mise hors service 6.3.1 Arrêt de la machine DANGER...
  • Seite 64: Entretien Et Maintenance

    500 heures de service. L'intervalle indiqué de 2 000 ou 3 000 heures ne vaut que pour des huiles qui ont été fournies ou autorisées par Elmo Rietschle. Pour un aperçu, voir Tab. 3 page 33 Pour tous les travaux, respectez les consignes de sécurité décrites au chapitre 2 „Sécurité“.
  • Seite 65: Tableau De Maintenance

    Entretien et maintenance Tableau de maintenance Intervalle Mesures de maintenance Chapitre (heures de service) Tous les jours Contrôle du niveau d'huile Chapitre 6.2.1 selon le degré d'encrassement Nettoyage de la pompe à vide Chapitre 7.4 au moins 1 fois par mois Vérifiez l’étanchéité...
  • Seite 66: Travaux De Maintenance Préliminaires

    Entretien et maintenance Travaux de maintenance préliminaires a) Mettez l'installation hors tension et verrouillez-la contre toute remise sous tension. b) Aérez la pompe à vide à la pression atmosphérique, pour ce faire ouvrez les vannes d'arrêt côté aspiration. Exception : Nettoyez la pompe à vide de l'extérieur c) Laissez refroidir complètement la pompe à...
  • Seite 67: Nettoyage De La Cartouche De Filtre De La Vanne De Lest

    Entretien et maintenance Bride d'aspiration Capot Vanne de lest Vis à tête fraisée Filtre crépine Cartouche de filtre Fig. 6 Filtre crépine et vanne de lest 7.5.2 Nettoyage de la cartouche de filtre de la vanne de lest Les pompes fonctionnent avec une vanne de lest (Fig. 6/U). Il faut nettoyer la cartouche de filtre intégrée (Fig.
  • Seite 68: Faire L'appoint D'huile

    Éliminez l’huile usagée conformément aux réglementations locales en vigueur sur la protection de l'environnement. Comme matières consommables, nous recommandons d'utiliser les huiles Elmo Rietschle, voir la plaquette des huiles recommandées (Fig. 7/M) ainsi que Tab. 3 page 33 : • MULTI-LUBE 100 •...
  • Seite 69: Éléments Déshuileurs

    Entretien et maintenance Éléments déshuileurs Dégâts matériels en cas de maintenance insuffisante ! AVIS Des éléments déshuileurs de l'air fortement encrassés étant moins efficaces, des défaillances de la machine sont possibles. Ø Contrôlez régulièrement si les éléments déshuileurs sont encrassés. Ø Remplacez les éléments déshuileurs au plus tard après 2 000 heures de service ou lorsque la résistance du filtre dépasse 700 mbar (voir manomètre ¦...
  • Seite 70: Refroidisseur D'huile Et Ventilateur

    Entretien et maintenance Refroidisseur d'huile et ventilateur ATTENTION Danger de blessures lié à la manipulation de l'air comprimé ! Le soufflage du refroidisseur à l'air comprimé soulève des particules de poussière et emporte des corps solides, ce qui peut provoquer des lésions ocu- laires.
  • Seite 71: Moteur Et Accouplement

    Entretien et maintenance Moteur et accouplement 7.9.1 Moteur Effectuez la maintenance du moteur conformément au mode d'emploi et maintenance du fabricant. Pour ce faire, contactez notre SAV. 7.9.2 Accouplement Dégâts matériels liés à des défauts du manchon d'accouplement ! AVIS Des manchons défectueux peuvent provoquer la rupture de l’arbre du rotor et une défaillance de la machine.
  • Seite 72: Réparation / Sav

    Ø Pour toute machine envoyée pour inspection, maintenance ou réparation à un SAV Elmo Rietschle, il faut joindre une déclaration d'innocuité dûment remplie et signée. La déclaration d'innocuité fait partie de la documentation fournisseur.
  • Seite 73 Entretien et maintenance Kits de maintenance Numéro de matériau Description Révision générale Kit de pièces d'usure 1029870103 Contient toutes les pièces d'usure. 1029880103 Kit d'étanchéité 1029870101 Contient tous les joints d'étanchéité. Tab. 2 Kits de maintenance (suite) Huile Taille de l'emballage Description Numéro de matériau Multi-Lube 100...
  • Seite 74: Pannes

    Pannes Pannes DANGER Danger de mort ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre si des dysfonctionnements sont ignorés et/ou seulement partiellement réparés. Ø Ne remettez la pompe en service dans aucun cas si elle s'est arrêtée et que la cause de la coupure n'a pas été identifiée avec certitude et éliminée. Tableau des pannes Panne Cause...
  • Seite 75 Pannes Panne Cause Élimination Indication Le vide limite (vide Problème d’étanchéité à la Vérifiez l’étanchéité de la Chapitre 7.2 max.) n’est pas pompe côté aspiration ou tuyauterie et le serrage des atteint dans le système ensembles vissés Viscosité de l’huile La viscosité de l'huile doit être Chapitre 7.6 inappropriée conforme à...
  • Seite 76 Tab. 4 Tableau des pannes (suite) En cas de dysfonctionnements d’autre type ou non remédiables, prière de vous adresser au SAV Elmo Rietschle. www.elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH Prematic AG, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 77: Démontage Et Mise Au Rebut

    Démontage et mise au rebut Démontage et mise au rebut Démontage AVERTISSEMENT Danger de blessures corporelles lié à des substances nocives pour la santé ! La contamination intrinsèque à l'utilisation avec des substances et des matières consommables nocives constitue un danger grave pour la santé du personnel. Ø...
  • Seite 78: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques V-VCS/VCX VCS 201 VCS 301 VCX 201 VCX 301 Niveau de pression acoustique moyen 50 Hz EN ISO 3744 dB (A) 60 Hz Tolérance ± 3 dB(A) Poids * 50 Hz Longueur * 50 Hz Largeur Hauteur (sans boîte à bornes) Raccord de vide Sortie de l'air évacué...
  • Seite 79 Prematic AG, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 80 Elmo Rietschle is a brand of Ingersoll Rand Prematic AG, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...

Diese Anleitung auch für:

V-vcs 301V-vcx 201V-vcx 301

Inhaltsverzeichnis