Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PAPS 204 B1
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12067 Version: 01/2025 IAN 492555_2407...
Seite 2
20 V / 4 Ah SMART-AKKU / 20V / 4Ah SMART BATTERY PAPS 204 B1 20 V / 4 Ah SMART- 20 V/4 Ah SMART AKKU AKUMULÁTOR Bedienungs- und Pokyny pre obsluhu a Sicherheitshinweise bezpečnostné pokyny 20 V / 4 Ah 20 V / 4 Ah PAMETNA INTELIGENTNY BATERIJA AKUMULATOR...
Seite 3
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana RO/MD Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Инструкции...
Seite 8
Sie benötigen (für die Verwendung mit der PARKSIDE App) . . . . . . . . . Seite 20 Verbinden des Akkus mit der PARKSIDE App . . Seite 21 Aktivieren/ Deaktivieren von Bluetooth...
Seite 9
Verwendete Warnhinweise und Symbole Die dargestellten Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Ver- packung und auf dem Gerät verwendet: Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise! Gleichstrom/-spannung Schützen Sie den Akku vor Hitze und kontinuierlicher intensiver Sonneneinstrahlung! Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit .
Seite 10
Der Bluetooth-Name und die Bluetooth -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc . und jede Verwendung dieser Marken durch die OWIM GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber . Sicherheitshinweise und zusätzliche Informationen Handlungsanweisungen...
Seite 11
20 V / 4 Ah SMART-AKKU Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Seite 12
der Parkside X 20 V TEAM-Serie geladen werden . Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Einsatz vorgesehen . Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen . Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung .
Seite 14
Lagerung: +20 bis +26 °C Verwenden Sie zum Laden des Akkupacks ausschließlich die Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V TEAM . Ladezeit für Akku PAPS 204 B1: Ladegerät Ladezeit PLG 20 A4, PLG 20 C1 120 Minuten PLG 20 A3, PLG 20 C3,...
Seite 15
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und schwere Verletzungen verursachen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät.
Seite 16
Akkupacks können zu Verletzungs- und Brandgefahr führen . c) Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine elektrische Verbindung von einem Kontakt zum anderen herstellen können. Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen .
Seite 17
medizinische Hilfe auf. Aus der Batterie austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen . VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf! Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr .
Seite 18
f) Setzen Sie weder den Akku noch das Werkzeug einem Feuer oder übermäßiger Temperatur aus. Bei Feuereinwirkung oder Temperaturen über 130 °C besteht Explosionsgefahr . g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Seite 19
ausschließlich mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektro- werkzeugs gewahrt . b) Nehmen Sie niemals Reparatur- arbeiten an beschädigten Akkus vor. Eine Reparatur von Akkus darf nur vom Hersteller oder autorisierten Kundendienstanbietern durchgeführt werden . Inbetriebnahme ...
Seite 20
Die Ladekontroll-LEDs (rot grün ) zeigen den Status des Ladegeräts (nicht im Lieferumfang enthalten) und des Akkupacks an (Abb . A) . 1 . Schieben Sie den Akkupack in das Ladegerät ein (nicht im Lieferumfang enthalten) . 2 . Schließen Sie den Netzstecker eine Steckdose an .
Seite 21
Grüne und rote LEDs blinken – Der Akkupack ist defekt . Rote LED blinkt – Der Akkupack ist zu kalt oder zu warm . Grüne LED leuchtet (ohne Akkupack) – Das Ladegerät ist einsatzbereit . Akkuzustand prüfen Drücken Sie die Taste , um den Zustand des Akkupacks prüfen .
Seite 22
Setzen Sie den Akkupack erst ein, wenn das akkubetriebene Werkzeug einsatzbereit ist . Setzen Sie den Akkupack ein, indem Sie ihn auf der Führungsschiene platzieren und in das Ladegerät schieben . Der Akkupack rastet hörbar ein . Entfernen Sie den Akkupack aus dem Lade-gerät, indem Sie die Entriegelungstaste drücken und...
Seite 23
Verbinden des Akkus mit der PARKSIDE App Es können nur Smart-Akkus mit der Parkside App verbunden werden . 1 . Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des Mobilgeräts . 2 . Öffnen Sie die Parkside App. 3 . Wählen Sie 4 . Wählen Sie den Akku von der Liste . Wenn der Smart-Akku zuvor schon einmal verbunden wurde, wird der Name dieses Akkus in der Liste angezeigt .
Seite 24
4 . Wählen Sie den Akku, den Sie hinzufügen möchten . 5 . Bestätigen Sie die erfolgreiche Verbindung mit „Fertig“ oder wählen Sie direkt „Weitere Geräte hinzufügen“ . 6 . Bei Bedarf kann der hinzugefügte Akku umbenannt werden . Folgen Sie hierzu den Anweisungen in der App .
Seite 25
Bluetooth deaktivieren Halten Sie die Taste des Akkus 10 Sekunden lang gedrückt. Nur die mittlere gelbe LED der Ladestandanzeige leuchtet auf und erlischt dann . Dies zeigt an, dass Bluetooth deaktiviert ist . Lassen Sie die Taste los . ...
Seite 26
Trennen der Verbindung zum Gerät und Löschen von Daten aus der App Gehen Sie zu , um das Gerät, das Sie entfernen möchten, auszuwählen und die Daten zu löschen . Halten Sie die Auswahl gedrückt und wischen Sie von der rechten zur linken Seite des Displays .
Seite 27
Nähe von Akkupacks, Ladegeräten oder Elektrowerkzeugen . Entfernen Sie Staub und Rückstände aus den Lüftungsschlitzen und von den Lade-Kontakten des Ladegeräts und des Akkupacks mit einer weichen Bürste . Wartung und Lagerung Lagern Sie den Akkupack ausschließlich im teilgeladenen Zustand .
Seite 28
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Seite 29
darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. Kaufland bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an . Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei .
Seite 30
Defekte oder verbrauchte Batterien/ Akkus müssen recycelt werden . Geben Sie Batterien /Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück . Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung .
Seite 31
zurückzugeben . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z . B . in Ihrer Kaufland Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab . Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind .
Seite 32
Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern . Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden . Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie .
Seite 33
von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt . Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum . Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum .
Seite 34
sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
Seite 35
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes . Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden .
Seite 36
PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Deutschland Tel .: 0800 1528352 E-Mail: kundenmanagement@ kaufland.de ...
Seite 38
Potrzebne będą (do używania z aplikacją PARKSIDE) . . . . . . . . . . . . Strona 50 Łączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE . . . Strona 51 Włączanie/ Wyłączanie Bluetooth Strona 52...
Seite 39
Ostrzeżenia i zastosowane symbole W tej instrukcji, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej, są używane następujące ostrzeżenia: Zastosuj się do ostrzeżeń i uwag dotyczących bezpieczeństwa! Prąd stały/napięcie Zestaw baterii należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą i ciągłym oddziaływaniem intensywnego światła słonecznego. Zestaw baterii należy zabezpieczyć...
Seite 40
Ten symbol w połączeniu ze słowem "Informacje" oznacza dodatkowe, przydatne informacje. Nazwa i logo Bluetooth są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc., a każde ich użycie przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe stanowią...
Seite 41
20 V / 4 Ah INTELIGENTNY AKUMULATOR Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Seite 42
z użyciem ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego. Każde inne wykorzystanie lub modyfikacja produktu, będzie uważana za nieprawidłowe i może spowodować zagrożenie wypadkami. Producent nie akceptuje odpowiedzialności za szkodę(y) spowodowaną nieprawidłowym używaniem.
Seite 43
(niedostarczona) Dioda LED kontroli naładowania – czerwona Dioda LED kontroli naładowania – zielona Dane techniczne Nr modelu: HG12067 Bateria: PAPS 204 B1 Typ: Li-Ion (Litowo- jonowa) Napięcie znamionowe: maks. 20 V (prąd stały) Pojemność: 4 Ah Liczba cel: Wartość energetyczna: 80 Wh Parametr częstotliwościowy:...
Seite 44
+20 do +26 °C Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Czas ładowania dla baterii PAPS 204 B1: Ładowarka Czas ładowania PLG 20 A4, PLG 20 120 minut PLG 20 A3, PLG 20...
Seite 45
Klienci mogą kupić kompatybilne zapasowe baterie i ładowarki na www.optimex-shop.com. Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i poważne obrażenia. ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DO ODNIESIENIA a) Należy ładować...
Seite 46
przeznaczonymi do tego akumulatorami. Używanie jakichkolwiek innych akumulatorów, grozi obrażeniami i zapaleniem. c) Gdy akumulator nie jest używany, należy go trzymać z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne drobne metalowe przedmioty, które mogą...
Seite 47
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nigdy nie należy ładować baterii nieładowalnych. Akumulator należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą, na przykład w wyniku ciągłej ekspozycji na słońce, ogień, wodę i wilgoć. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji. e) Nie należy używać z narzędziem uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane baterie mogą...
Seite 48
ognia lub nadmiernej temperatury. Narażenie na oddziaływanie ognia lub temperatury powyżej 130 °C, może spowodować eksplozję. g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie ładować akumulatora lub narzędzia poza zakresem temperatury, określonym w instrukcjach. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie w temperaturach poza określonym zakresem może uszkodzić...
Seite 49
b) Nigdy nie należy samemu naprawiać uszkodzonych zestawów baterii. Serwis zestawów baterii może być wykonywany wyłącznie przez producenta lub autoryzowanych serwisantów. Pierwsze użycie Ładowanie akumulatora INFORMACJE: Akumulator można ładować w dowolnym czasie, bez skrócenia żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie spowoduje uszkodzenia akumulatora.
Seite 50
2 . Podłącz wtyczkę sieciową gniazda ściennego. 3 . Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, wyjmij akumulator z ładowarki (niedostarczona). Odłącz wtyczkę sieciową od gniazda ściennego. Obsługa Stan LED Świeci czerwone światło LED – Trwa ładowanie akumulatora Świeci zielone światło LED –...
Seite 51
Sprawdzenie poziomu naładowania akumulatora Naciśnij przycisk , aby sprawdzić stan akumulatora Stan/pozostałe naładowanie zostanie pokazane przez światła LED poziomu naładowania następująco (patrz Rys. A): - Czerwone + pomarańczowe + zielone = maksymalne naładowanie - Czerwone + pomarańczowe = średnie naładowanie - Czerwone = niskie naładowanie ...
Seite 52
Aby włożyć akumulator , umieść go na prowadnicy i wepchnij do ładowarki . Słychać będzie dźwięk zatrzaśnięcia akumulatora na miejscu. Aby wyjąć akumulator z ładowarki, naciśnij przycisk zwalniania akumulatora i wyciągnij akumulator. Aplikacji PARKSIDE można używać w połączeniu z tym produktem, gdy zainstalowany jest akumulator PARKSIDE typu Smart.
Seite 53
Łączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE Połączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE jest możliwe tylko dla akumulatorów inteligentnych (typu Smart) 1 . Włączyć funkcję Bluetooth urządzenia mobilnego 2 . Włączyć aplikację PARKSIDE 3 . Wybrać 4 . Wybrać akumulator z listy Jeśli akumulator Smart był...
Seite 54
3 . Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. Aplikacja wyszuka w otoczeniu dostępne urządzenia. 4 . Wybrać akumulator, który ma zostać dodany . 5 . Potwierdzić pomyślne połączenie poprzez opcję „Done” („Zrobione”) lub przez bezpośrednie wybranie opcji „Add more devices” („Dodaj więcej urządzeń”).
Seite 55
Zaświeci się tylko środkowa żółta dioda LED spośród wszystkich LEDów poziomu naładowania Oznacza to, że Bluetooth został włączony. Puścić przycisk Aby wyłączyć Bluetooth Nacisnąć i przez 10 sekund przytrzymać przycisk akumulatora Najpierw zaświeci się tylko środkowa żółta dioda LED spośród wszystkich LEDów poziomu naładowania potem zgaśnie.
Seite 56
Funkcje aplikacji Najpierw, wybranie akumulatora z listy spowoduje przejście na stronę przeglądu. Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji, należy wybrać Polityka prywatności Można ją uzyskać z Odłączanie urządzenia i kasowanie danych z aplikacji Przejść do , aby wybrać ...
Seite 57
Zapoznać się z najczęściej zadawanymi pytaniami i odpowiedziami na nie. Czyszczenie PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ I USZKODZENIA! Nigdy nie należy używać w okolicy zestawu baterii, ładowarki lub narzędzi łatwopalnych lub palnych rozpuszczalników. Usuń kurz i zanieczyszczenia z otworów wentylacyjnych i styków elektrycznych ładowarki i akumulatora , z użyciem miękkiej...
Seite 58
przechowywaniem, akumulator należy naładować do poziomu 40 do 60% (świecą czerwona i pomarańczowa dioda LED poziomu naładowania). Przy długotrwałym przechowywaniu, należy sprawdzać naładowanie akumulatora co około 3 miesiące. W razie potrzeby należy go doładować. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
Seite 59
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą...
Seite 60
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się...
Seite 61
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie / akumulatory z produktu. Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne.
Seite 62
Gwarancja i serwis Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą...
Seite 63
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został...
Seite 64
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (np. IAN 492555_2407) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na...
Seite 65
Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside- diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę...
Seite 66
PDF ONLINE parkside-diy.com Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: kontakt@kaufland.pl ...
Seite 67
Použitá varování a symboly . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 69 Zamýšlené...
Seite 68
Budete potřebovat (pro použití s aplikací PARKSIDE) Strana 79 Připojení akumulátoru k aplikaci PARKSIDE . . Strana 79 Aktivace / deaktivace Bluetooth . . Strana 81 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83 Údržba a skladování...
Seite 69
Použitá varování a symboly V tomto návodu k použití, na obalu a na zařízení jsou použita následující varování: Dodržujte varování a bezpečnostní pokyny! Stejnosměrný proud/napětí Chraňte akumulátor před horkem a dlouhodobým intenzivním slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí. Chraňte akumulátor před ohněm.
Seite 70
Tento symbol v kombinaci se slovem „Informace“ poskytuje další užitečné informace. Název a loga Bluetooth jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití této značky společností OWIM GmbH & Co. KG podléhá licenci. Ostatní ochranné známky a názvy značek jsou majetkem příslušných vlastníků.
Seite 71
20 V / 4 Ah SMART AKUMULÁTOR Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Seite 72
použití v rozporu s určením a představují značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při použití v rozporu s určením, nepřebírá výrobce odpovědnost. Obsah 1 Smart akumulátor 1 Návod k použití Seznam součástí Uvolňovací tlačítko akumulátoru Akumulátor Tlačítko (úroveň...
Seite 73
Technické údaje Číslo modelu: HG12067 Akumulátor: PAPS 204 B1 Typ: Li-Ion (Lithium- Ion) Jmenovité napětí: max. 20 V (stejnosměrné) Kapacita: 4 Ah Články: Energetická hodnota: 80 Wh Frekvenční výkon: ≤ 20 dBm Frekvenční pásmo: 2400 - 2483,5 Doporučená okolní teplota: max . 45 °C Během nabíjení:...
Seite 74
Doba nabití pro baterii PAPS 204 B1: Nabíječka Doba nabíjení PLG 20 A4, PLG 20 120 minut PLG 20 A3, PLG 20 60 minut C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minut POZNÁMKA: Skutečná doba nabíjení se může mírně lišit od výše uvedené...
Seite 75
upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a těžkým zraněním. VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí...
Seite 76
Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. d) Při nesprávném použití může z které nejsou akumulátoru vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s kapalinou akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění...
Seite 77
e) S nářadím nepoužívejte poškozený ani upravený akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění. f) Nevystavujte akumulátor ani nářadí ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad 130 °C může způsobit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení...
Seite 78
odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí. b) V žádném případě neprovádějte servis akumulátorů. Servis akumulátorů smí provádět pouze výrobce nebo autorizovaní poskytovatelé servisu. První použití Nabíjení akumulátoru INFORMACE: Akumulátor lze kdykoliv nabít, ...
Seite 79
1 . Vložte akumulátor do nabíječky (není součástí dodávky). 2 . Připojte síťovou zástrčku elektrické zásuvce. 3 . Když je akumulátor plně nabitý, vyjměte jej z nabíječky (není součástí dodávky). Odpojte síťovou zástrčku od elektrické zásuvky. Používání Stav LED Červený...
Seite 80
Kontrola stavu nabití akumulátoru Stisknutím tlačítka zkontrolujte stav akumulátoru Indikátory LED stavu nabití zobrazují stav resp. zbývající nabití akumulátoru takto (viz obr. A): - Červená + oranžová + zelená = maximální nabití - Červená + oranžová = střední nabití - Červená...
Seite 81
tlačítko akumulátoru a vysuňte akumulátor. Aplikaci PARKSIDE lze s tímto výrobkem používat, pokud je nainstalován chytrý akumulátor PARKSIDE . Budete potřebovat (pro použití s aplikací PARKSIDE) Mobilní zařízení: iOS 15.0 nebo vyšší Android 6.0 nebo vyšší Připojení akumulátoru k aplikaci PARKSIDE K aplikaci PARKSIDE lze připojit pouze chytré...
Seite 82
4 . Vyberte akumulátor ze seznamu Pokud již byl chytrý akumulátor připojen dříve, zobrazí se v seznamu název takového akumulátoru. Pokud v seznamu není žádný dostupný akumulátor, lze jej přidat podle následujících kroků. 1 . Zkontrolujte, zda je chytrý akumulátor spárován s mobilním zařízením prostřednictvím Bluetooth.
Seite 83
Aktivace / deaktivace Bluetooth Aktivace Bluetooth Stiskněte a podržte tlačítko dobíjecího akumulátoru po dobu 5 sekund. Svítí pouze centrální žlutá barva LED indikátoru úrovně nabíjení To znamená, že je aktivována funkce Bluetooth . Uvolněte tlačítko Deaktivace Bluetooth Stiskněte a podržte tlačítko ...
Seite 84
V aplikaci PARKSIDE se zobrazí ikona akumulátoru s bílým pozadím . To znamená, že je ve stavu offline. Funkce aplikace Výběrem akumulátoru ze seznamu se nejprve dostanete na stránku s přehledem. Podrobnější informace získáte výběrem Zásady ochrany osobních údajů Lze je získat z ...
Seite 85
Vyberte přístup k často kladeným otázkám (FAQ). Přečtěte si často kladené otázky a příslušné odpovědi. Čištění UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ OSOB A POŠKOZENÍ MAJETKU! V žádném případě nepoužívejte hořlavá nebo výbušná rozpouštědla v blízkosti akumulátorů, nabíječky nebo nářadí. Očistěte prach a nečistoty z větracích otvorů...
Seite 86
nabít na 40 až 60 % (svítí červený a oranžový indikátor LED úrovně nabití Během dlouhodobého skladování kontrolujte stav nabití akumulátoru přibližně každé 3 měsíce. Podle potřeby dobijte. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Seite 87
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Seite 88
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. ...
Seite 89
nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již...
Seite 90
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Postup v případě uplatňování záruky V zájmu rychlého zpracování Vašeho požadavku se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si uschovejte pokladní stvrzenku jako doklad o nákupu a číslo položky (např. IAN 492555_2407). Číslo položky najdete na typovém štítku, je vyryto na výrobku, je uvedeno na titulní...
Seite 91
Na adresu servisu, kterou Vám sdělíme, můžete zdarma odeslat pouze výrobek, který byl zaznamenaný jako vadný, a to spolu s pokladním dokladem (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí...
Seite 92
PDF ONLINE parkside-diy.com Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: kontakt@kaufland.cz ...
Seite 93
Avertismente și simboluri utilizate . . . . . Pagina 93 Introducere . . . . . . . . . . . . Pagina 95 Utilizare preconizată...
Seite 94
Veți avea nevoie de (pentru utilizarea cu aplicația PARKSIDE) . . . . . Pagina 107 Conectarea bateriei la aplicația PARKSIDE Pagina 107 Activarea / Dezactivarea Bluetooth Pagina 109 Curățarea . . . . . . . . . . . . . . Pagina 111 Întreținerea și depozitarea .
Seite 95
Avertismente și simboluri utilizate Următoarele avertismente sunt utilizate în acest manual de instrucțiuni, pe ambalaj și pe eticheta de clasificare: Respectați avertismentele și notele privind siguranța! Curent continuu/tensiune continuă Protejați setul de acumulatori de căldură și de lumina soarelui, intensă și continuă. Protejați setul de acumulatori de apă...
Seite 96
Numele și logourile Bluetooth sunt mărci înregistrate deținute de Bluetooth SIG, Inc. și orice utilizare a acestei mărci de către OWIM GmbH & Co. KG face obiectul unei licențe. Alte mărci comerciale și nume de marcă sunt proprietatea proprietarilor respectivi. Informații relevante privind siguranța și alte note Instrucțiuni de utilizare...
Seite 97
20 V / 4 Ah ACUMULATOR INTELIGENT Introducere Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu.
Seite 98
Utilizare preconizată Produsul este compatibil cu toate dispozitivele din seria Parkside X 20 V Team. Produsul poate fi încărcat numai cu încărcătoarele din seria Parkside X 20 V TEAM. Acest produs nu este destinat utilizării comerciale. Orice altă utilizare sau modificare a produsului este considerată...
Seite 99
Încărcător rapid de baterii (nu este inclus) LED de control al încărcării - roșu LED de control al încărcării - verde Date tehnice Nr. model: HG12067 Baterie: PAPS 204 B1 Tip: Li-Ion (Litiu-Ion) Tensiune nominală: max. 20 V (curent continuu) Capacitate: 4 Ah Celule: Valoarea energetică:...
Seite 100
Temperatura ambiantă recomandată: max . 45 °C În timpul încărcării: între +4 și +40 °C În timpul între +4 și funcționării: +40 °C În timpul depozitării: +20 to +26 °C Pentru a încărca bateria reîncărcabilă, utilizați numai încărcătoarele din seria Parkside X 20 V TEAM. Timp de încărcare pentru bateria PAPS 204 B1: Încărcător...
Seite 101
NOTĂ: Timpul real de încărcare poate fi ușor diferit de cel indicat mai sus, în funcție de temperatura ambiantă și de starea acumulatorului . Informațiile pot fi modificate fără notificare prealabilă. Clienții pot cumpăra acumulatori de rezervă și încărcătoare compatibile prin www .optimex-shop .com .
Seite 102
a) Reîncărcați numai cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător care este potrivit pentru un tip de acumulator poate crea un risc de incendiu atunci când este utilizat cu un alt acumulator . b) Folosiți uneltele electrice numai cu baterii reîncărcabile special desemnate.
Seite 103
d) În condiții abuzive, din bateria reîncărcabilă poate fi ejectat lichid; evitați contactul. În caz de contact accidental, spălați zona afectată cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, solicitați suplimentar ajutor medical. Lichidul ejectat din acumulator poate provoca iritații sau arsuri .
Seite 104
e) Nu utilizați o baterie reîncărcabilă deteriorată sau modificată cu unealta. Acumulatorii deteriorați sau modificați prezintă un comportament imprevizibil care duce la incendiu, explozie sau risc de vătămare. f) Nu expuneți o baterie reîncărcabilă sau o sculă la foc sau la temperaturi excesive.
Seite 105
Operațiile de service a) Efectuați service-ul sculei electrice de către o persoană calificată care folosește doar piese de schimb identice. Acest lucru va asigura menținerea siguranței sculei electrice. b) Nu reparați niciodată bateriile deteriorate. Întreținerea pachetelor de baterii trebuie efectuată numai de către producător sau de către furnizorii de servicii autorizați.
Seite 106
Încărcați bateria reîncărcabilă înainte de utilizare atunci când aceasta se află la un nivel de încărcare mediu sau scăzut. LED-urile de control al încărcării (roșu și verde ) indică starea încărcătorului (nu este inclus) și a bateriei reîncărcabile (a se vedea Fig. A).
Seite 107
Utilizarea Starea LED-urilor LED roșu se aprinde –Bateria reîncărcabilă se încarcă. LED- ul verde se aprinde - Bateria reîncărcabilă este complet încărcată. LED-ul verde și roșu luminează intermitent - Bateria reîncărcabilă este defectă. LED-ul roșu clipește - Bateria reîncărcabilă...
Seite 108
Starea/încărcarea rămasă se afișează pe LED-urile nivelului de încărcare după cum urmează (a se vedea Fig. A): - Roșu + portocaliu + verde = încărcare maximă - Roșu + portocaliu = încărcătură medie - Roșu = încărcătură mică Detașarea/introducerea setului de acumulatori PRECAUȚIE! RISC DE RĂNIRE! Introduceți bateria reîncărcabilă...
Seite 109
Pentru a scoate bateria reîncărcabilă din încărcător, apăsați butonul de eliberare a bateriei reîncărcabile și scoateți bateria reîncărcabilă. Aplicația PARKSIDE poate fi utilizată cu acest produs atunci când este instalată o baterie inteligentă PARKSIDE . Veți avea nevoie de (pentru utilizarea cu aplicația PARKSIDE) Dispozitiv mobil:...
Seite 110
1 . Activați funcția Bluetooth a dispozitivului mobil 2 . Rulați aplicația PARKSIDE 3 . Selectați 4 . Selectați bateria din listă Dacă bateria Smart a fost deja conectată anterior, numele bateriei respective va fi afișat în listă. În cazul în care nu există nicio baterie disponibilă...
Seite 111
6 . Dacă este necesar, bateria adăugată poate fi redenumită urmând instrucțiunile din aplicație. Bateria este acum listată sub dispozitivele conectate și poate fi selectată. Activarea / Dezactivarea Bluetooth Pentru a activa Bluetooth Țineți apăsat butonul al bateriei reîncărcabile timp de 5 secunde .
Seite 112
Numai LED-ul central de culoare galbenă al LED-urilor de nivel de încărcare se aprinde mai întâi, apoi se stinge . Acest lucru indică faptul că Bluetooth este dezactivat. Eliberați butonul Pictograma bateriei apare cu un fundal alb sub în aplicația PARKSIDE.
Seite 113
Deconectarea dispozitivului și ștergerea datelor din aplicație pentru a selecta Mergeți la dispozitivul care urmează să fie eliminat și ștergeți aceste date. Apăsați și mențineți apăsată selecția și glisați din partea dreaptă spre partea stângă a ecranului . Găsirea de soluții cu ajutorul aplicației - Întrebări frecvente Selectați...
Seite 114
Nu utilizați niciodată solvenți inflamabili sau combustibili în apropierea bateriilor, a încărcătorului sau a sculelor . Curățați praful și resturile de pe orificiile de aerisire și de pe contactele electrice ale încărcătorului și ale bateriei reîncărcabile folosind o perie moale . ...
Seite 115
Înlăturare Ambalajul este produs din material ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare . Respectați marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificație: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: substanțe de conexiune .
Seite 116
Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminați produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predați-l la un punct de colectare. Vă puteți informa cu privire la punctele de colectare și orarul acestora de la administrați competentă.
Seite 117
Bateriile / acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conține metale grele toxice și se supun tratamentului deșeurilor periculoase Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea, predați bateriile / acumulatorii consumate l un punct de colectare comunal .
Seite 118
dumneavoastră legale nu sunt limitate în niciun fel de garanția menționată mai jos. Garanția pentru aceste produs este 3 ani începând de la data achiziției. Durata garanției începe la data achiziției. Păstrați chitanța originală la un loc sigur, deoarece acest document este necesar pentru dovada achiziției.
Seite 119
Garanţia acoperă defectele de material şi de producţie. Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă...
Seite 120
Modul de desfăşurare în caz de garanţie Pentru a putea asigura o procesare rapidă a cererii dumneavoastră, vă rugăm să urmați următoarele indicații: Vă rugăm să țineți la îndemână bonul de casă și numărul articolului (de ex. IAN 492555_2407) ca dovadă pentru achiziția dumneavoastră.
Seite 121
Dumneavoastră puteți să expediați atunci un produs considerat ca fiind defect, adăugând chitanța de plată (bonul de casă) și menționând, în ce constă defecțiunea și când a apărut aceasta, fără cheltuieli poștale, la adresa de service comunicată. La parkside-diy.com puteți să vedeți și să...
Seite 122
PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service România și Moldova Tel.: 0800890239 E-Mail: client@kaufland.ro 120 RO/MD...
Seite 123
Použité výstrahy a symboly . . . . . . . . . . . . . . Strana 123 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 125 Určené...
Seite 124
Budete potrebovať (na použitie s aplikáciou PARKSIDE) . . . . . . . . . . . Strana 136 Pripojenie akumulátora k aplikácii PARKSIDE . Strana 136 Aktivácia/ deaktivácia Bluetooth Strana 138 Čistenie .
Seite 125
Použité výstrahy a symboly Nasledujúce výstrahy sa používajú v tomto návode na použitie, na obale a na energetickom štítku: Dodržiavajte tieto výstrahy a bezpečnostné upozornenia! Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Batériu chráňte pred teplom a nepretržitým intenzívnym slnečným svetlom. Batériu chráňte pred vodou a vlhkosťou.
Seite 126
Tento symbol v kombinácii so slovom „Informácie“ poskytuje ďalšie užitočné informácie. Názov a logá Bluetooth sú registrované ochranné známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie tejto značky spoločnosťou OWIM GmbH & Co. KG podlieha licencii. Ostatné ochranné známky a názvy značiek sú majetkom príslušných vlastníkov.
Seite 127
20 V/4 Ah SMART AKUMULÁTOR Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Seite 128
Parkside X 20 V TEAM. Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie. Akékoľvek iné použitie alebo úprava tohto výrobku sa bude považovať za nesprávne použitie a predstavuje značné riziko nehôd. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím. Obsah Smart akumulátor, 1 ks Návod na použitie, 1 ks ...
Seite 129
LED indikátor kontroly nabitia – zelený Technické údaje Číslo modelu: HG12067 Batéria: PAPS 204 B1 Typ: Li-ion (lítium- iónová) Menovité napätie: max. 20 V (jednosmerný prúd) Kapacita: 4 Ah Počet článkov: Energetická hodnota: 80 Wh Frekvenčný výkon: ≤ 20 dBm Frekvenčné pásmo: 2400 - 2483,5 MHz Odporúčaná...
Seite 130
Ak chcete nabiť nabíjateľnú batériu, použite len nabíjačky zo série Parkside X 20 V TEAM. Doba nabíjania batérie PAPS 204 B1: Nabíjačka Doba nabíjania PLG 20 A4, PLG 20 120 minút PLG 20 A3, PLG 20 60 minút C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minút...
Seite 131
Všeobecné bezpečnostné poznámky VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a vážnemu zraneniu. VŠETKY VÝSTRAHY A POKYNY SI ULOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE. a) Nabíjajte iba s nabíjačkou určenou výrobcom.
Seite 132
c) Keď sa nabíjateľná batéria nepoužíva, uchovávajte ju mimo ostatných kovových predmetov, ako sú sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spojenie od jednej svorky k druhej. Skratovanie svoriek batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. d) Pri nešetrnom zaobchádzaní...
Seite 133
UPOZORNENIE! HROZÍ RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie! Chráňte nabíjateľnú batériu pred teplom, napríklad pred nepretržitým pôsobením slnečného svetla, ohňa, vody a vlhkosti. Hrozí riziko výbuchu. e) V nástroji nepoužívajte poškodenú ani upravovanú nabíjateľnú batériu. Poškodené alebo upravené batérie vykazujú nepredvídateľné správanie, ktoré...
Seite 134
g) Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabíjania a nabíjateľnú batériu ani náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode. Nesprávny spôsob nabíjania alebo pri teplote mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a zvýšiť riziko vzniku požiaru. h) Bezpečnostné pokyny týkajúce sa kompatibilných nabíjačiek sa musia dodržiavať.
Seite 135
b) Nikdy nevykonávajte servis poškodených jednotiek batériového zdroja. Servis akumulátorov smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia servisných služieb. Prvé použitie Nabíjanie nabíjateľnej batérie INFORMÁCIE: Nabíjateľná batéria sa môže nabíjať kedykoľvek bez skrátenia výdrže. Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí...
Seite 136
2 . Sieťovú zástrčku zapojte do elektrickej zásuvky. 3 . Nabíjateľnú batériu vyberte z nabíjačky (nie je súčasťou dodávky), keď je úplne nabitá. Sieťovú zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. Používanie Stav LED indikátora Červený LED indikátor svieti – Nabíjateľná...
Seite 137
Kontrola úrovne nabitia nabíjateľnej batérie Stlačením tlačidla skontrolujete stav nabíjateľnej batérie Stav/zostávajúcu úroveň nabitia ukazujú LED indikátory úrovne nabitia (pozrite si obr. A) nasledovne: - Červený + oranžový + zelený = maximálna úroveň nabitia - Červený + oranžový = stredná úroveň nabitia - Červený...
Seite 138
. Nabijateľná batéria počuteľne zapadne na miesto. Ak chcete vybrať nabíjateľnú batériu z nabíjačky, stlačte na nej uvoľňovacie tlačidlo a vytiahnite ju. Aplikáciu PARKSIDE možno s týmto výrobkom používať, ak je nainštalovaný inteligentný akumulátor PARKSIDE . Budete potrebovať (na použitie s aplikáciou PARKSIDE) Mobilné...
Seite 139
1 . Povolenie funkcie Bluetooth mobilného zariadenia 2 . Spustenie aplikácie PARKSIDE 3 . Vyberte 4 . Vyberte akumulátor zo zoznamu Ak už bol inteligentný akumulátor pripojený predtým, v zozname sa zobrazí názov takéhoto akumulátora. Ak v zozname nie je dostupný žiadny akumulátor, môžete ho pridať...
Seite 140
6 . V prípade potreby môžete pridaný akumulátor premenovať podľa pokynov v aplikácii. Akumulátor je teraz uvedený v zozname pripojených zariadení a môžete ho vybrať. Aktivácia/deaktivácia Bluetooth Aktivácia Bluetooth Stlačte a podržte tlačidlo dobíjacieho akumulátora 5 sekúnd. Rozsvieti sa len centrálna žltá kontrolka LED indikátora úrovne nabíjania To znamená, že je aktivovaná...
Seite 141
Z LED indikátora úrovne nabíjania sa najprv rozsvieti iba centrálna žltá LED kontrolka a potom zhasne. To znamená, že funkcia Bluetooth je deaktivovaná. Uvoľnite tlačidlo V aplikácii PARKSIDE sa zobrazí ikona akumulátora s bielym pozadím . To znamená, že je v stave offline. Funkcie aplikácie Ak najprv vyberiete akumulátor zo ...
Seite 142
Odpojenie zariadenia a odstránenie údajov z aplikácie výber zariadenia, ktoré Prejdite na sa má odstrániť, a odstráňte tieto údaje. Stlačte a podržte výber a potiahnite prstom z pravej strany na ľavú stranu obrazovky . Hľadanie riešení pomocou aplikácie - Často kladené otázky Vyberte ...
Seite 143
Pomocou jemného štetca odstráňte prach a úlomky z vetracích otvorov, elektrických kontaktov nabíjačky nabijateľnej batérie. Údržba a skladovanie Nabíjateľnú batériu skladujte len čiastočne nabitú. Nabíjateľná batéria by sa mala pred dlhodobým uskladnením nabiť na 40 až 60 % (svietia červený...
Seite 144
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Seite 145
prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Pred likvidáciou vyberte batérie / akumulátorové batérie z výrobku. Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom.
Seite 146
Záruka a servis Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie.
Seite 147
Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený...
Seite 148
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrobku, gravúre výrobku, titulnej strane návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku. Pri výskyte funkčných porúch alebo iných nedostatkov sa najprv telefonicky alebo e-mailom obráťte na ďalej uvedené servisné oddelenie. Výrobok označený...
Seite 149
PDF ONLINE parkside-diy.com Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: info@kaufland.sk ...
Seite 151
Povezivanje baterije s aplikacijom PARKSIDE . . . . . . . . . . . Stranica 163 Aktiviranje/ deaktiviranje funkcije Bluetooth . . . Stranica 164 Čišćenje .
Seite 152
Korištena upozorenja i simboli U ovom korisničkom priručniku, na ambalaži i natpisnoj pločici upotrebljavaju se sljedeća upozorenja: Pratite upozorenja i sigurnosne napomene! Istosmjerna struja/napon Zaštitite baterijski modul od topline i neprekidne intenzivne sunčeve svjetlosti. Baterijski modul zaštitite od vode i vlage. Baterijski modul zaštitite od vatre .
Seite 153
Ime i logotipovi Bluetooth registrirani su zaštitni žigovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth SIG, Inc. i svaka upotreba takvih znakova tvrtke OWIM GmbH & Co. KG je pod licencom. Drugi zaštitni žigovi i imena marki pripadaju njihovim vlasnicima. Informacije relevantne za sigurnost i ostale napomene Upute za upotrebu...
Seite 154
20 V / 4 Ah PAMETNA BATERIJA Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama.
Seite 155
Ovaj proizvod nije predviđen za komercijalnu upotrebu. Svaka druga upotreba ili izmjena proizvoda smatra se nepropisnom i uključuje značajan rizik od nesreća. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale nepravilnom upotrebom. Sadržaj 1 Pametna baterija 1 Korisnički priručnik Popis dijelova Gumb za otpuštanje punjive baterije Punjiva baterija gumb (razina napunjenosti)
Seite 156
LED žaruljica za kontrolu napunjenosti - crvena LED žaruljica za kontrolu napunjenosti - zelena Tehnički podaci Model br.: HG12067 Baterija: PAPS 204 B1 Vrsta: Li-Ion (litij- ionska) Nazivni napon: maks. 20 V (istosmjerna struja) Kapacitet: 4 Ah Ćelije: Energetska vrijednost: 80 Wh Frekvencijska učinkovitost:...
Seite 157
Tijekom punjenja: +4 do +40 °C Tijekom rada: +4 do +40 °C Tijekom skladištenja: +20 do +26 °C Punjive baterije mogu se puniti samo punjačima iz serije Parkside X 20 V TEAM. Vrijeme punjenja za bateriju PAPS 204 Punjač Vrijeme punjenja PLG 20 A4, PLG 20 120 minuta PLG 20 A3, PLG 20...
Seite 158
Kupci mogu nabaviti kompatibilne zamjenske punjive baterije i punjače putem www.optimex-shop.com. Opće sigurnosne napomene UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Zanemarivanje upozorenja i uputa može dovesti do strujnog udara, požara i teških ozljeda. SAČUVAJTE SVA UPOZORENJA I SVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE.
Seite 159
b) Električni alat upotrebljavajte samo s izričito propisanim punjivim baterijama. Upotreba drugih punjivih baterija može izazvati rizik od ozljeda i požara. c) Kada se punjiva baterija ne upotrebljava, držite je podalje od drugih metalnih predmeta poput spajalica za papir, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji mogu međusobno spojiti kontakte.
Seite 160
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nemojte nikada puniti nepunjive baterije! Punjivu bateriju zaštitite od topline, npr. od stalne izloženosti sunčevoj svjetlosti, vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije. e) Nemojte upotrebljavati oštećene ili izmijenjene punjive baterije s alatom. Oštećene ili izmijenjene baterije mogu biti nepredvidivog ponašanja koje može rezultirati požarom, eksplozijom ili opasnošću...
Seite 161
g) Pridržavajte se svih uputa za punjenje, a punjivu bateriju ili alat nemojte puniti izvan raspona temperature navedenog u uputama. Nepropisno punjenje ili punjenje pri temperaturama izvan okvira određenog raspona može oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara. h) Pridržavajte se sigurnosnih napomena kompatibilnih punjača.
Seite 162
Prva upotreba Punjenje punjive baterije INFORMACIJA: Punjiva baterija može se puniti u bilo kojem trenutku bez skraćivanja radnog vijeka. Prekidanje postupka punjenja neće oštetiti punjivu bateriju. Napunite punjivu bateriju prije upotrebe ako je razina napunjenosti srednja ili niska. LED žaruljice za kontrolu punjenja ...
Seite 163
Rad Status LED žaruljica Crvena LED žaruljica svijetli – Punjiva baterija se puni. Zelena LED žaruljica svijetli – Punjiva baterija u potpunosti je napunjena. Zelena i crvena LED žaruljica trepere – Punjiva baterija je neispravna. Crvena LED žaruljica treperi – Punjiva baterija je previše hladna ili topla.
Seite 164
- Crvena + narančasta + zelena = maksimalna razina napunjenosti - Crvena + narančasta = srednja razina napunjenosti - Crvena = niska razina napunjenosti Uklanjanje/umetanje punjive baterije OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Umetnite punjivu bateriju samo onda kada je alat na baterije spreman za korištenje.
Seite 165
Trebate (za korištenje aplikacije PARKSIDE) Mobilni uređaj: operacijskog sustava iOS 15.0 ili novijeg operacijskog sustava Android 6.0 ili novijeg Povezivanje baterije s aplikacijom PARKSIDE Samo se pametne baterije mogu povezati s aplikacijom PARKSIDE 1 . Omogućite funkciju Bluetooth mobilnog uređaja 2 .
Seite 166
1 . Osigurajte da je pametna baterija uparena s mobilnim uređajem putem funkcije Bluetooth. 2 . Odaberite + za Dodavanje uređaja . 3 . Pratite upute u aplikaciji. Aplikacija skenira okolinu u potrazi za dostupnim uređajima. 4 . Odaberite bateriju koju želite dodati. 5 .
Seite 167
Od LED žaruljica indikatora razine napunjenosti svijetli samo središnja žuta žaruljica. To je pokazatelj da je funkcija Bluetooth aktivirana. Otpustite gumb Deaktiviranje funkcije Bluetooth Pritisnite i držite gumb punjive baterije na 10 sekundi. Od LED žaruljica indikatora razine ...
Seite 168
Značajke aplikacije Odabirom baterije s popisa otvara se stranica s pregledom. Za detaljnije informacije odaberite Politika privatnosti Potražite je pritiskom na Prekidanje veze s uređajem i brisanje podataka iz aplikacije Pritisnite kako biste odabrali uređaj koji želite ukloniti i čije podatke želite izbrisati.
Seite 169
Istražite često postavljena pitanja i odgovarajuća rješenja. Čišćenje OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA I OŠTEĆENJA! Nikada nemojte upotrebljavati zapaljiva otapala u blizini baterijskih modula, punjača ili alata. Očistite prašinu i naslage s ventilacijskih otvora i električnih kontakata punjača i punjive baterije mekom četkom.
Seite 170
U slučaju skladištenja na dulje vrijeme, napunjenost punjive baterije provjeravajte otprilike svaka 3 mjeseca. Napunite po potrebi. Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu. Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir I karton / 80–98:...
Seite 171
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju reciklirati. Vratite baterije / punjive baterije i / ili proizvod putem ponuđenih ustanova za sakupljanje otpada...
Seite 172
Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom. One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbrinjavanju kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije / punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
Seite 173
proizvoda. Vaša zakonska prava ni na koji način nisu ograničena našom garancijom navedenom u nastavku. Garancija za ovaj proizvod je 3 godine od datuma kupnje. Garantni rok počinje s datumom kupovine. Čuvajte originalni račun na sigurnom mjestu jer je ovaj dokument potreban kao dokaz kupnje.
Seite 174
Garancija pokriva greške u materijalu i proizvodnji. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari.
Seite 175
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, gravuri na proizvodu, naslovnici vaših uputa (dolje lijevo) ili naljepnici na stražnjoj i donjoj strani proizvoda. Ako se pojave funkcionalni kvarovi ili drugi nedostatci, prvo se obratite servisnoj odjelu koji je naveden u nastavku telefonski ili e-poštom.
Seite 176
PDF ONLINE parkside-diy.com Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800806355 E-Mail: kontakt@kaufland.hr 174 HR...
Seite 180
Използвани предупреждения и символи В настоящото ръководство за потребителя върху опаковката и върху стикера с номинални стойности са използвани следните предупреждения: Спазвайте предупрежденията и бележките за безопасност! Прав ток/напрежение Защитете батерията от топлина и продължителна интензивна слънчева светлина. Пазете батерията от вода и влага.
Seite 181
Прочетете и спазвайте ръководството с инструкции. Този символ в комбинация с думата „Информация“ предоставя допълнителна полезна информация. Наименованието Bluetooth и логата са регистрирани търговски марки, собственост на Bluetooth SIG, Inc., като всяко използване на тази марка от OWIM GmbH & Co. KG е предмет на...
Seite 182
20 V / 4 Ah АКУМУЛАТОР SMART Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас¬ност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с...
Seite 183
Употреба по предназначение Продуктът е съвместим с всички устройства от серията Parkside X 20 V Team. Продуктът може да се зарежда само със зарядни устройства от серията Parkside X 20 V TEAM. Този продукт не е предназначен за търговска употреба. Всяка друга употреба...
Seite 184
включено) LED светлина за контрол на зареждането – червена LED светлина за контрол на зареждането – зелена Технически данни Модел №: HG12067 Батерия: PAPS 204 B1 Тип: Li-Ion (Литиево- йонна) Номинално макс. 20 V напрежение: (прав ток) Капацитет: 4 Ah Клетки:...
Seite 185
Енергийна стойност: 80 Wh Честотна характеристика: ≤ 20dBm Честотна лента: 2400 − 2483,5 Препоръчителна температура на околната среда: макс. 45 °C Докато се зарежда: от +4 до +40 °C При експлоатация: от +4 до +40 °C При съхранение: от +20 до +26 °C За...
Seite 186
Време на зареждане за батерия PAPS 204 B1: Зарядно Време на устройство зареждане PLG 20 A4, PLG 20 120 минути PLG 20 A3, PLG 20 60 минути C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 45 минути ЗАБЕЛЕЖКА: Действителното време на зареждане може да се различава леко...
Seite 187
Общи бележки за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до електрически удар, пожар и сериозно нараняване. ЗАПАЗЕТЕ ВСИЧКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. a) Зареждайте само със зарядното...
Seite 188
b) Използвайте електрически инструменти само със специално предназначени акумулаторни батерии. Използването на други акумулаторни батерии може да създаде риск от нараняване и пожар. c) Когато акумулаторната батерия не се използва, дръжте я далеч от други метални предмети, като кламери, монети, ключове, пирони, винтове...
Seite 189
d) При неблагоприятни условия от акумулаторната батерия може да изтече течност; избягвайте контакт. Ако случайно възникне контакт, изплакнете засегнатата област с вода. Ако течността попадне в очите, потърсете допълнително медицинска помощ. Течността, изхвърлена от батерията, може да причини дразнене или изгаряне. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! РИСК...
Seite 190
e) Не използвайте повредена или модифицирана акумулаторна батерия с инструмента. Повредените или модифицирани батерии показват непредсказуемо поведение, водещо до пожар, експлозия или риск от нараняване. f) Не излагайте акумулаторна батерия или инструмент на огън или прекомерна температура. Излагането на огън или температура...
Seite 191
h) Трябва да се спазват инструкциите за безопасност на съвместимите зарядни устройства. Обслужване a) Необходимо е вашият електроинструмент да се обслужва от квалифицирано лице, като се използват само идентични резервни части. Това ще гарантира запазването на безопасността на електроинструмента. b) Никога не обслужвайте повредени...
Seite 192
Първа употреба Зареждане на акумулаторни батерии ИНФОРМАЦИЯ: Акумулаторната батерия ) може да се зарежда по всяко време, без да се намалява животът ѝ. Прекъсването на процеса на зареждане не поврежда акумулаторната батерия. Заредете акумулаторната батерия преди работа, когато е на средно или...
Seite 193
2. Свържете щепсела към електрически контакт. 3. Когато акумулаторната батерия е напълно заредена, извадете акумулаторната батерия от зарядното устройство (не е включено). Извадете захранващия щепсел от контакта. Експлоатация Състояние на светодиода Червеният LED свети – Акумулаторната батерия се зарежда.
Seite 194
Проверка на нивото на зареждане на акумулаторната батерия Натиснете бутона , за да проверите състоянието на акумулаторната батерия Състоянието/остатъчният заряд се показва от светодиодите за нивото на зареждане , както следва (вижте Фиг. А): - Червен + оранжев + зелен = максимално...
Seite 195
За да поставите акумулаторната батерия , поставете я върху направляващата релса и я натиснете в зарядното устройство . Акумулаторната батерия се фиксира с щракване на място. За да извадите акумулаторната батерия от зарядното устройство, натиснете бутона за освобождаване на акумулаторната батерия...
Seite 196
Ще се нуждаете от (за употреба с приложението PARKSIDE) Мобилно устройство: iOS 15.0 или по-висока Android 6.0 или по-висока Свързване на батерията към приложението PARKSIDE Само смарт батерии могат да бъдат свързвани към приложението PARKSIDE 1 . Активирайте функцията Bluetooth на...
Seite 197
Ако няма налична батерия в списъка, тя може да бъде добавена чрез следните стъпки. 1 . Уверете се, че смарт батерията е сдвоена с мобилното устройство чрез Bluetooth. 2. Изберете + за Add device (Добавяне на устройство). 3. Следвайте инструкциите в приложението.
Seite 198
Батерията сега е изброена в списъка под на свързаните устройства и може да бъде избрана. Активиране / деактивиране на Bluetooth За активиране на Bluetooth Натиснете и задръжте бутона на акумулаторната батерия за 5 секунди. Само средният жълт LED от ...
Seite 199
Само средният жълт LED от светодиодите за нивото на зареждане първо свети и след това изгасва. Това указва, че Bluetooth е деактивиран. Отпуснете бутона Иконата на батерията се появява с бял фон под в приложението PARKSIDE . Това указва, че е в офлайн състояние.
Seite 200
Разкачване на устройството и изтриване на данните от приложението Отидете на за да изберете устройството, което да бъде отстранено и изтрийте тези данни. Натиснете и задръжте избора и го изтрийте от дясната към лявата страна на екрана . Намиране...
Seite 201
Почистване ПРЕДПАЗЛИВОСТ! РИСК ОТ НАРАНЯВАНЕ И ПОВРЕДА! Не използвайте никога възпламеняеми и запалителни течности около акумулаторни батерии, зарядно устройство или инструменти. Почистете праха и отлаганията от вентилационните отвори и електрическите контакти на зарядното устройство и акумулаторната батерия като използвате...
Seite 202
Проверявайте заряда на акумулаторната батерия приблизително на всеки 3 месеца, когато я съхранявате за продължителни периоди. Презареждайте, ако е необходимо. Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране. За разделното събиране на отпадъците...
Seite 203
Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа. В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране.
Seite 204
Щети върху околната среда поради неправилно обезвреждане на батериите / акумулаторните батерии! Преди отстраняване като отпадък извадете батериите / комплекта акумулаторни батерии от продукта. Батериите / акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат...
Seite 205
Опростена ЕС декларация за съответствие Маркировката CE потвърждава съответствието с директивите на ЕС, приложими за продукта. Гаранция и сервиз Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора...
Seite 206
Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция, не са свързани с разходи за потребителите и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба...
Seite 207
уред, касовата бележка (касовият бон), както и всички други документи, установяващи наличието на дефект и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. В случай...
Seite 208
Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което...
Seite 209
за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за професионална употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура...
Seite 210
При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация. След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на...
Seite 211
Ремонтен сервиз / и звънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни...
Seite 212
Сервизно обслужване България Тел.: 008001184975 Е-мейл: info@kaufland.bg Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм Германия * Като физическо лице – потребител, независимо...
Seite 213
на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие имате право при несъответствие на стоката да бъде извършен ремонт или замяна по Ваш избор, освен ако това е невъзможно или е свързано с непропорционално големи разходи за продавача. Вие имате право на пропорционално намаляване на цената или на разваляне...
Seite 214
бон и номера на артикула (напр. IAN 492555_2407) като доказателство за покупката. Номерът на артикула е посочен върху типовата табелка на продукта, върху гравюра на продукта, на заглавната страница на настоящото ръководство (долу вляво) или върху стикера от горната или долната страна на продукта.
Seite 215
На parkside-diy.com можете да разгледате и изтеглите това и много други ръководства. Този QR код Ви отвежда директно до parkside-diy.com. Изберете Вашата страна и посредством маската за търсене намерете ръководствата за експлоатация. Въвеждането на номера на артикула (IAN) 492555_2407 ще Ви отведе до ръководството за експлоатация...
Seite 216
Сервиз Сервиз България Телефон: 008001184975 Е-мейл: info@kaufland.bg 214 BG...