Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PAPS 204 B1
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12067 Version: 04/2025 IAN 481669_2410...
Seite 2
20V / 4Ah SMART BATTERY PAPS 204 B1 20V / 4Ah SMART 20 V / 4 Ah IŠMANUSIS BATTERY AKUMULIATORIUS Operation and safety notes Naudojimo ir saugos pastabos 20 V / 4 Ah SMART- 20 V / 4 Ah NUTIKAS AKKU Käyttö- ja turvaohjeet Kasutamis- ja ohutusjuhised 20 V / 4 Ah SMART 20 V / 4 Ah...
Seite 3
Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Naudojimo ir saugos pastabos Kasutamis- ja ohutusjuhised Lehekülg Ekspluatācijas un drošības norādījumi Lpp. DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Warnings and symbols used ... Page 7 Introduction ... . Page 9 Intended Use ... Page 9 Contents .
Seite 8
You will need (for use with the PARKSIDE App) . . Page 20 Connecting the battery to the PARKSIDE app ..Page 20 Activating / Deactivating Bluetooth . Page 22 Cleaning ....Page 24 Maintenance and storage Page 25 Disposal...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Follow the warnings and safety notes! Direct current/voltage Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery pack against water and moisture.
Seite 10
The Bluetooth name and logs are registered trademarks owned Bluetooth SIG, Inc. and any use of such brand by OWIM GmbH & Co. KG is subject to a license. Other trademarks and brand names are the property of their respective owners. Safety-relevant information and other notes Instructions for use...
20V / 4Ah SMART BATTERY Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
This product is not intended for commercial use. Any other usage of or modification to the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. Contents 1 Smart Battery 1 Instruction manual ...
Germany (lidl.de), France (lidl.fr), Belgium (lidl.be), Czech Republic (lidl. cz), Netherlands (lidl.nl), Poland (lidl. pl), Slovakia (lidl.sk), Spain (lidl.es) Customers from all other countries can order from www.optimex-shop.com. General safety notes WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and serious injury.
Seite 16
b) Use power tools only with specifically designated rechargeable batteries. Use of any other rechargeable batteries may create a risk of injury and fire. c) When the rechargeable battery is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal...
Seite 17
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion. e) Do not use a damaged or modified rechargeable battery with the tool.
Seite 18
battery or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of the fire. h) The safety instructions of the compatible chargers must be observed.
First use Charging the rechargeable battery INFO: The rechargeable battery may be charged at any time without reducing the service life. Interrupting the charging process does not damage the rechargeable battery. Charge the rechargeable battery before use when it is at medium or low charging level.
included). Disconnect the mains plug from the socket-outlet. Operation LED status Red LED lights up – The rechargeable battery is charging. Green LED lights up – The rechargeable battery is fully charged. Green and red LED flash – The rechargeable battery is defective.
The status/remaining charge shows on the charging level LEDs follows (see Fig. A): - Red + orange + green = maximum charge - Red + orange = medium charge - Red = low charge Removing/inserting the rechargeable battery CAUTION! RISK OF INJURY! Only insert the rechargeable battery ...
The PARKSIDE app can be used with this product when a PARKSIDE Smart Battery is installed. You will need (for use with the PARKSIDE App) Mobile device: iOS 17.0 or higher Android 8.0 or higher Connecting the battery to the PARKSIDE app Only Smart batteries can be connected to the PARKSIDE app...
Seite 23
If the Smart battery had already been connected before, such battery name will be shown on the list. If there is no available battery on the list, it can be added by following steps. 1. Ensure Smart battery is paired with mobile device via Bluetooth.
Seite 24
Activating / Deactivating Bluetooth To activate Bluetooth Press and hold the button of rechargeable battery 5 seconds. Only the central yellow color LED of charging level LEDs is glowed up. This indicates Bluetooth is activated. Release the button ...
Seite 25
The battery icon appears with a white background under in PARKSIDE app. It indicates that is in offline condition. Features of the app First to select a battery from the list will lead to the overview page. For more detail information, select ...
Finding solutions with the app - FAQ Select Select access to Frequently Asked Questions (FAQ). Find out frequently asked questions and the corresponding answers. Cleaning CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE! Never use flammable or combustible ...
Maintenance and storage Only store the rechargeable battery partially charged. The rechargeable battery should be charged to 40 to 60 % (red and orange LED of the charging level LEDs light up) before storing for extended periods. Check the rechargeable battery charge about every 3 months when storing for extended periods.
Seite 28
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product.
Seite 29
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled. Return the batteries/rechargeable batteries and the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Remove the batteries / battery pack from the product before disposal. Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
Simplified EU declaration of conformity CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
Seite 32
For all inquiries, please have the receipt and item number (e.g., IAN 481669_2410) ready as proof of purchase. The article number can be taken from the identification label on the product, engraving on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product.
screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN) 481669_2410 takes you to the operating instructions for your item. PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk ...
Seite 34
Käytetyt varoitukset ja symbolit. Sivu 34 Johdanto ....Sivu 36 . . Sivu 36 Tarkoituksenmukainen käyttö ....Sivu 37 Sisältö...
Seite 35
Bluetoothin ottaminen käyttöön / poistaminen käytöstä....Sivu 49 Puhdistus ....Sivu 51 Huolto ja varastointi .
Käytetyt varoitukset ja symbolit Tässä käyttöoppaassa, pakkauksessa ja arvokilvessä on käytetty seuraavia varoituksia: Noudata varoituksia ja turvallisuushuomautuksia! Tasavirta/jännite Suojaa akku kuumuudelta ja jatkuvalta voimakkaalta auringonpaisteelta. Suojaa akku vedeltä ja kosteudelta. Suojaa akku tulelta. Lue käyttöohjeet ja noudata niitä. Tämä symboli yhdessä merkkisanan ”Tieto”...
Seite 37
Bluetooth-nimi ja -lokit ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc., ja kaikenlainen OWIM GmbH & Co. KG:n tavaramerkin käyttäminen edellyttää lisenssiä. Muut tavaramerkit ja tuotenimet ovat kulloisenkin omistajan omaisuutta. Turvallisuuteen liittyvät tiedot ja muut huomautukset Käyttöohjeet...
20 V / 4 Ah SMART-AKKU Johdanto Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Tuotteen muu käyttö tai muuttaminen on väärinkäyttöä ja siihen liittyy huomattava tapaturmavaara. Valmistaja ei vastaa mistään väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. Sisältö 1 Älykäs akku 1 Käyttöohje Osien luettelo Ladattavan akun vapautuspainike Ladattava akku -painike (lataustaso) Lataustason LED-valot (punainen/ oranssi/vihreä)
Taajuus- tehokkuus: ≤ 20dBm Taajuuskaista: 2400−2483,5 Suositeltu ympäristön lämpötila: maks. 45 °C Latauksen aikana: +4–+40 °C Käytön aikana +4–+40 °C Varastoinnin aikana: +20–+26 °C Ladattavaa akkua saa ladata vain Parkside X 20 V Team -sarjan latureilla. Akun PAPS 204 B1 latausaika:...
Seite 41
Laturi Latausaika PLG 20 A4, PLG 20 120 minuuttia PLG 20 A3, PLG 20 60 minuuttia C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 45 minuuttia HUOMAUTUS: Todellinen latausaika voi poiketa hieman edellä ilmoitetusta riippuen ympäristön lämpötilasta ja akun kunnosta. Tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Kaikkien muiden maiden asiakkaat voivat tilata vastaavia tuotteita osoitteesta www.optimex-shop.com. Yleiset turvallisuushuomautukset VAROITUS! Lue kaikki turvallisuustiedot ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja vakavan loukkaantumisen. SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. a) Lataa vain valmistajan määrittämällä...
Seite 43
b) Käytä sähkötyökaluissa vain erityisesti niihin tarkoitettuja ladattavia akkuja. Muunlaisten ladattavien akkujen käyttö saattaa aiheuttaa loukkaantumisen tai tulipalovaaran. c) Kun ladattavaa akkua ei käytetä, pidä se loitolla muista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista ja ruuveista sekä muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat muodostaa kytkennän napojen välille.
Seite 44
d) Ladattavasta akusta voi valua nestettä väärästä käytöstä johtuen. Vältä kosketusta nesteeseen. Jos kosket nesteeseen vahingossa, huuhtele altistunutta aluetta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon. Akusta valuva neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. HUOMIO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa muita kuin uudelleenladattavia akkuja! Suojaa ladattavaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi...
Seite 45
e) Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua ladattavaa akkua työkalussa. Vaurioituneet tai muutetut akut käyttäytyvät arvaamattomasti ja aiheuttavat tulipalon, räjähdyksen tai henkilövahingon vaaran. f) Älä altista ladattavaa akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Altistaminen tulelle tai yli 130 °C:n lämpötilalle voi aiheuttaa räjähdyksen.
Huolto a) Huollata sähkötyökalusi asiantuntevalla korjaajalla, joka käyttää vain alkuperäisvaraosia. Näin taataan sähkötyökalun turvallisuuden säilyminen. b) Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Akkujen huollon saa tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttamat huoltoliikkeet. Ensimmäinen käyttökerta Ladattavan akun lataaminen TIETOA: Ladattava akku voidaan ...
Ladattavan akun lataustason tarkistaminen Painamalla painiketta voit tarkistaa ladattavan akun tilan. Tila / jäljellä oleva lataus näkyy lataustason LED-valoissa seuraavasti (katso kuva A): - Punainen + oranssi + vihreä = maksimilataus - Punainen + oranssi = keskitason lataus - Punainen = lataus vähissä ...
Kun asetat ladattavan akun aseta se ohjauskiskoon ja työnnä se laturiin . Ladattava akku napsahtaa kuuluvasti paikalleen. Kun haluat poistaa ladattavan akun laturista, paina ladattavan akun vapautuspainiketta ja vedä ladattava akku ulos. PARKSIDE-sovellusta voidaan käyttää tämän tuotteen kanssa, kun älykäs PARKSIDE-akku on asennettuna.
Akun yhdistäminen PARKSIDE-sovellukseen Vain älykkäät akut voidaan yhdistää PARKSIDE-sovellukseen 1. Ota käyttöön Bluetooth-toiminto mobiililaitteessa. 2. Suorita PARKSIDE-sovellus 3. Valitse 4. Valitse akku luettelosta Jos älykäs akku on jo yhdistetty aikaisemmin, akun nimi näkyy luettelossa. Jos käytettävissä oleva akku ei näy luettelossa, se voidaan lisätä...
5. Vahvista yhdistämisen onnistuminen valitsemalla ”Valmis” tai valitsemalla ”Lisää muita laitteita” suoraan. 6. Tarvittaessa lisätty akku voidaan nimetä uudelleen noudattamalla sovelluksen ohjeita. Akku on nyt yhdistettyjen laitteiden luettelossa kohdassa ja se voidaan valita. Bluetoothin ottaminen käyttöön / poistaminen käytöstä Bluetoothin ottaminen käyttöön Pidä...
Seite 52
Bluetoothin poistaminen käytöstä Pidä painiketta ladattavassa akussa painettuna 10 sekuntia. Vain keskimmäinen keltainen LED lataustason LED-valoista palaa ensin ja sammuu sitten. Tämä ilmaisee Bluetoothin olevan poissa käytöstä. Vapauta painike Akun kuvake ilmestyy valkoisella taustalla PARKSIDE-sovellukseen. Tämä ilmaiseen offline-tilaa. Sovelluksen ominaisuudet Akun valitseminen ensin luettelosta ...
Laitteen irrottaminen sovelluksesta ja sen tietojen poistaminen valitaksesi laitteen, Mene kohtaan joka poistetaan ja poista sen tiedot. Pidä valinta painettuna ja pyyhkäise näytön oikealta vasemmalle puolelle Sovelluksen ongelmien ratkaisuja – Valitse Valitse pääsy Usein kysyttyihin kysymyksiin (FAQ). Tarkastele usein kysyttyjä...
Puhdista pöly ja roskat laturin ladattavan akun tuuletusaukoista ja sähkökontakteista pehmeällä harjalla. Huolto ja varastointi Säilytä ladattava akku vain osittain ladattuna. Ladattava akku on ladattava 40–60 %:iin ( punainen ja oranssi lataustason LED-valoista palavat), ennen pitkäaikaista varastointia. Tarkista ladattavan akun lataus noin 3 kuukauden välein, kun sitä...
Seite 55
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit. Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta. Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin.
Seite 56
Paristojen/akkujen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristövahinkoja! Poista paristot/akkuyksikkö tuotteesta ennen hävittämistä. Paristoja/akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä...
Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Materiaali- tai valmistusvirheiden tapauksessa kuluttajalla on laillisia oikeuksia tuotteen myyjää kohtaan. Alla oleva takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia millään tavalla. Tämän tuotteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä...
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi harkintamme mukaan. Takuuaikaa ei pidennetä myönnetyn takuuvaatimuksen vuoksi. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Takuun voimassaolo lakkaa, jos tuote on vioittunut, sitä on käytetty tai huollettu tarkoituksenvastaisesti.
Seite 59
Löydät tuotenumeron tuotteen tyyppikilvestä, tuotteessa olevasta kaiverruksesta, käyttöohjeen kansilehdestä (alavasemmalla) tai tuotteen taka- tai alaosan tarrasta. Jos tuotteen toiminnassa ilmenee vikoja tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huoltopalveluun puhelimitse tai sähköpostitse. Voit tämän jälkeen lähettää vialliseksi todetun tuotteen veloituksetta huoltopalvelun ilmoittamaan osoitteeseen.
PDF ONLINE parkside-diy.com Huoltopalvelu Huoltopalvelu Suomi Puhelin: 0800 913375 E-Mail: owim@lidl.fi...
Seite 61
Varningar och symboler som används Sidan 61 Inledning ....Sidan 63 Avsedd användning ..Sidan 63 Innehåll ....Sidan 64 Artikellista .
Seite 62
Du behöver (för användning med PARKSIDE appen)..Sidan 74 Ansluta batteriet till PARKSIDE appen ..Sidan 75 Aktivering/ avaktivering av Bluetooth ....Sidan 76 Rengöring .
Varningar och symboler som används Följande varningar används i den här bruksanvisningen,på förpackningen och på märketiketten: Följ varningarna och säkerhetsnoteringarna! Likström/spänning Skydda batteripaketet mot värme och kontinuerligt intensivt solljus. Skydd batteripaketet mot vatten och fukt. Skydda batteripaketet mot eld. Läs igenom och följ bruksanvisningen Denna symbol i kombination med “Info”...
Seite 64
Bluetooth® ordmärke och logotyp är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådan varumärken av OWIM GmbH & Co. sker under licens. Andra varumärken och varumärkesnamn är egendom tillhörande respektive ägare. Säkerhetsrelevant information och andra noteringar. Användarinstruktioner...
20 V / 4 Ah SMART BATTERI Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten.
Produkten är inte avsedd för kommersiell användning. All annan användning eller modifiering av produkten skall anses vara olämplig och medför en väsentlig risk för olyckor. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som orsakas av felaktig användning. Innehåll 1 Smart batteri 1 Bruksanvisning ...
Tekniska data Modellnr.: HG12067 Batteri: PAPS 204 B1 Typ: Li-Jon (Litiumjon) Märkspänning: max. 20 V (likström) Kapacitet: 4,0 Ah Celler: Energivärde: 80 W Frekvensprestanda: ≤ 20dBm Frekvensband: 2400 − 2483,5 Rekommenderad omgivande temperatur: max. 45 °C Under laddning: +4 till +40 °C Under användning: +4 till +40 °C...
Seite 68
Laddare Laddningstid PLG 20 A4, PLG 20 120 minuter PLG 20 A3, PLG 20 60 minuter C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 45 minuter NOTERA: Den verkliga laddningstiden kan vara något annorlunda från ovanstående beroende på den omgivande temperaturen och batteripaketets status.
Kunder från alla andra länder kan beställa på www.optimex-shop.com. Allmänna säkerhetsnoteringar VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om inte alla instruktioner som listas nedan följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
Seite 70
b) Använd endast elverktyg med de specifikt avsedda laddningsbara batterierna. Användning av andra laddningsbara batterier kan utgöra en risk för personskador och brand. c) När det laddningsbara batteriet inte används, håll dem undan för andra metallföremål såsom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål som kan skapa en anslutning mellan terminalerna.
Seite 71
FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR EXPLOSION! Ladda aldrig icke-laddningsbara batterier! Skydda det laddningsbara batteriet från hetta, exempelvis kontinuerlig exponering av solljus, brand, vatten och fukt. Det finns risk för explosion. e) Använd inte ett skadat eller modifierat laddningsbart batteri med verktyget. Skadade eller modifierade batterier uppvisar ett oberäkneligt agerande som resulterar i brand, explosion eller risk för...
Seite 72
g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteripaketet eller verktyget utanför temperaturområdet som specificeras i instruktionerna. Felaktig laddning eller vid temperaturer utanför det specificerade temperaturområdet kan skada batteriet och öka risken för brand. h) Säkerhetsinstruktionerna för det kompatibla laddarna måste följas. Service a) Lämna ditt elverktyg för service hos en kvalificerad reparatör...
b) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service på batteripaket skall endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceleverantörer. Första användning Ladda det laddningsbara batteriet INFO: Det laddningsbara batteripaketet kan laddas när som helst utan att dess livslängd reduceras. Avbrott av laddningsprocessen skadar inte det laddningsbara batteriet.
1. Sätt in det laddningsbara batteriet i laddaren (medföljer inte). 2. Anslut elkontakten till ett lämpligt eluttag. 3. När det laddningsbara batteriet är fulladdat, ta bort det laddningsbara batteriet från laddaren (medföljer inte). Koppla ifrån nätkontakten från vägguttaget. Hantering ...
Kontrollera det laddningsbara batteriets laddningsnivå Tryck på knappen för att kontrollera statusen hos det laddningsbara batteriet Statusen/kvarvarande laddning kommer att visas med laddningsnivåns LED enligt följande (se bild A): - Röd + orange + grön = maximal laddning - Red + orange = medium laddning - Röd = låg laddning ...
För att sätta i det laddningsbara batteriet , placera det på styrspåret och skjut in det i laddaren . Det laddningsbara batteriet snäpper ljudligt på plats. För att ta bort det laddningsbara batteriet från laddaren, tryck på det laddningsbara batteriet låsknapp och dra ut det laddningsbara batteriet.
Ansluta batteriet till PARKSIDE appen Endast Smart batteriet kan anslutas till PARKSIDE appen 1. Aktivera Bluetooth-funktionen för mobila enheten 2. Kört PARKSIDE appen 3. Välj 4. Välj batteriet i listan Om det smarta batteriet redan har anslutits tidigare kommer batterinamnet att visas i listan.
5. Bekräfta lyckosam anslutning med “Klar” eller välj “Lägg till fler enheter ” direkt. 6. Om så behövs kan det tillagda batteriet ges nytt namn genom att följa instruktionen i appen. Batteriet är nu listat under för de anslutna enheterna och kan väljas. ...
Seite 79
För att aktivera Bluetooth Tryck på och håll kvar knappen för laddningsbara batteriet i 10 sekunder. Endast den mittersta gulfärgade LED för laddningsnivåernas LED tänds och slocknar sedan. Det indikerat att Bluetooth är avaktiverat. Släpp knappen Batteriikonen visas med en vit bakgrund under i PARKSIDE appen.
Koppla ifrån enheten och radera data från appen för att välja enhet som skall Gå till tas bort och radera dess data. Tryck på och håll kvar valet och svep från höger till vänster sida över skärmen . Hitta lösningar med appen - FAQ Välj ...
Seite 81
Rensa bort damm och skräp från ventilerna och de elektriska kontakterna på laddaren och det laddningsbara batteriet med en mjuk borste. Underhåll och förvaring. Förvara endast det laddningsbara batteriet delvis laddat. Det laddningsbara batteriet skall vara laddat till mellan 40 och 60 % (röd och orange LED i laddningsnivåns (lyser) innan förvaring under längre perioder.
Seite 82
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial. Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten. Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållsavfallet utan...
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvinnas. Lämna batterier / batteripack och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer. Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier / batteripack! Ta ut batterierna / batteripacket ur produkten innan du lämnar den till avfallshantering.
Förenklad EU-försäkran om överensstämmelse CE-märkning anger överensstämmelse med relevanta EU-direktiv som gäller för denna produkt. Garanti Produkten har tillverkats enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. I händelse av materialfel eller tillverkningsfel har du lagstadgade rättigheter mot säljaren av produkten. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte på...
Om det uppstår ett materialfel eller ett tillverkningsfel på denna produkt inom 3 år efter köpet, kommer vi, efter eget gottfinnande, att antingen reparera eller byta ut produkten åt dig utan kostnad. Garantiperioden förlängs inte av ett beviljat garantianspråk. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar.
Seite 86
Artikelnumret finns på produktens typskylt, en gravyr på produkten, omslaget till din handledning (längts ner till vänster) eller etiketten på baksidan eller undersidan av produkten. Om funktionsfel eller andra brister uppstår kontakta först nedanstående serviceavdelning via telefon eller e-post. Du kan sedan utan kostnad skicka en produkt som har registrerats som defekt till den serviceadress som du har fått.
PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Sverige Tel.: 020791808 E-Mail: owim@lidl.se Service Finland Tel: 0800 913375 E-Mail: owim@lidl.fi...
Seite 88
Ostrzeżenia i zastosowane symbole Strona 88 Wstęp ....Strona 90 Przewidziane zastosowanie Strona 90 Zawartość ... . . Strona 91 Lista części .
Seite 89
Potrzebne będą (do używania z aplikacją PARKSIDE) ... . Strona 102 Łączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE . . . Strona 102 Włączanie/ Wyłączanie Bluetooth . Strona 104 Czyszczenie ... Strona 106 Konserwacja i przechowywanie .
Ostrzeżenia i zastosowane symbole W tej instrukcji, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej, są używane następujące ostrzeżenia: Zastosuj się do ostrzeżeń i uwag dotyczących bezpieczeństwa! Prąd stały/napięcie Zestaw baterii należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą i ciągłym oddziaływaniem intensywnego światła słonecznego. Zestaw baterii należy zabezpieczyć...
Seite 91
Ten symbol w połączeniu ze słowem "Informacje" oznacza dodatkowe, przydatne informacje. Nazwa i logo Bluetooth są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc., a każde ich użycie przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe stanowią...
20 V / 4 Ah INTELIGENTNY AKUMULATOR Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
z użyciem ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego. Każde inne wykorzystanie lub modyfikacja produktu, będzie uważana za nieprawidłowe i może spowodować zagrożenie wypadkami. Producent nie akceptuje odpowiedzialności za szkodę(y) spowodowaną nieprawidłowym używaniem.
(niedostarczona) Dioda LED kontroli naładowania – czerwona Dioda LED kontroli naładowania – zielona Dane techniczne Nr modelu: HG12067 Bateria: PAPS 204 B1 Typ: Li-Ion (Litowo- jonowa) Napięcie znamionowe: maks. 20 V (prąd stały) Pojemność: 4,0 Ah Liczba cel: Wartość energetyczna: 80 Wh Parametr częstotliwościowy:...
Seite 95
+20 do +26 °C Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Czas ładowania dla baterii PAPS 204 B1: Ładowarka Czas ładowania PLG 20 A4, PLG 20 120 minut PLG 20 A3, PLG 20...
Klienci mogą zamówić kompatybilne zamienne baterie i ładowarki w sklepach internetowych Lidl w następujących krajach: Niemcy (lidl.de), Francja (lidl.fr), Belgia (lidl.be), Republika Czeska (lidl.cz), Niderlandy (lidl.nl), Polska (lidl.pl), Słowacja (lidl.sk), Hiszpania (lidl.es) Klienci z innych krajów mogą je zamówić tutaj: from www.optimex-shop.com.
Seite 97
a) Należy ładować wyłącznie ładowarką określoną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla jednego typu akumulatora, może stworzyć zagrożenie lub spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem. b) Należy używać wyłącznie elektronarzędzi ze specjalnie przeznaczonymi do tego akumulatorami. Używanie jakichkolwiek innych akumulatorów, grozi obrażeniami i zapaleniem.
Seite 98
d) W niedozwolonych warunkach, z akumulatora może wytrysnąć płyn; należy unikać kontaktu z nim. Po przypadkowym kontakcie, miejsce kontaktu należy przepłukać wodą. Po kontakcie cieczy z oczami, należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. Ciecz z baterii może spowodować podrażnienia lub poparzenia.
Seite 99
e) Nie należy używać z narzędziem uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane baterie mogą zachowywać się nieprzewidywalnie powodując zapalenie, eksplozję lub niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. f) Nie należy narażać akumulatora lub narzędzia na oddziaływanie ognia lub nadmiernej temperatury. Narażenie na oddziaływanie ognia lub temperatury powyżej 130 °C, może spowodować...
Seite 100
h) Należy przestrzegać instrukcje bezpieczeństwa zgodnych ładowarek. Serwis a) Naprawa elektronarzędzia powinna zostać wykonana przez wykwalifikowaną osobę z użyciem wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. b) Nigdy nie należy samemu naprawiać uszkodzonych zestawów baterii. Serwis zestawów baterii może być wykonywany wyłącznie przez producenta lub autoryzowanych serwisantów.
Pierwsze użycie Ładowanie akumulatora INFORMACJE: Akumulator można ładować w dowolnym czasie, bez skrócenia żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie spowoduje uszkodzenia akumulatora. Akumulator należy naładować przed użyciem, gdy poziom naładowania jest średni lub niski. Światła LED kontroli naładowania ...
Obsługa Stan LED Świeci czerwone światło LED – Trwa ładowanie akumulatora Świeci zielone światło LED – Akumulator jest całkowicie naładowany. Migające zielone i czerwone światło LED – Akumulator jest uszkodzony. Migające czerwone światło LED – Akumulator jest za zimny lub za gorący. Świeci zielone światło LED (bez akumulatora) –...
Aplikacji PARKSIDE można używać w połączeniu z tym produktem, gdy zainstalowany jest akumulator PARKSIDE typu Smart. Potrzebne będą (do używania z aplikacją PARKSIDE) Urządzenie mobilne: z systemem operacyjnym iOS 17.0 lub nowszym z systemem operacyjnym Android 8.0 lub nowszym ...
Seite 105
3. Wybrać 4. Wybrać akumulator z listy Jeśli akumulator Smart był już wcześniej podłączony, nazwa takiego akumulatora będzie wyświetlać się na liście. Jeśli na liście nie ma dostępnego akumulatora, można go dodać przez wykonanie następujących kroków. 1. Upewnić się, że akumulator Smart jest sparowany z urządzeniem mobilnym poprzez Bluetooth.
6. W razie potrzeby, nazwę dodawanego akumulatora można zmienić zgodnie z instrukcjami w aplikacji. Akumulator znajduje się teraz na liście podłączonych urządzeń i można go wybrać. Włączanie/Wyłączanie Bluetooth Aby włączyć Bluetooth Nacisnąć i przez 5 sekund przytrzymać przycisk akumulatora Zaświeci się...
Seite 107
Najpierw zaświeci się tylko środkowa żółta dioda LED spośród wszystkich LEDów poziomu naładowania potem zgaśnie. Oznacza to, że Bluetooth został wyłączony. Puścić przycisk W aplikacji PARKSIDE pojawi się ikona akumulatora na białym tle pod Oznacza ona tryb offline. Funkcje aplikacji Najpierw, wybranie akumulatora z ...
Odłączanie urządzenia i kasowanie danych z aplikacji Przejść do , aby wybrać urządzenie, które ma zostać usunięte i skasować te dane. Nacisnąć i przytrzymać wybór i przeciągnąć go z prawej na lewą stronę ekranu . Znajdywanie rozwiązań za pomocą aplikacji - FAQ Wybrać...
Nigdy nie należy używać w okolicy zestawu baterii, ładowarki lub narzędzi łatwopalnych lub palnych rozpuszczalników. Usuń kurz i zanieczyszczenia z otworów wentylacyjnych i styków elektrycznych ładowarki i akumulatora , z użyciem miękkiej szczoteczki. Konserwacja i przechowywanie Akumulator można przechowywać wyłącznie w stanie częściowego naładowania.
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Seite 111
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np.
Seite 112
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie / akumulatory z produktu. Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne.
Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną...
Seite 115
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został...
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (np. IAN 481669_2410) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na...
Seite 117
Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside- diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę...
PDF ONLINE parkside-diy.com Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl ...
Seite 119
Instrukcijoje naudojami įspėjimai ir simboliai ....Psl 119 Įžanga ....Psl 121 Paskirtis .
Seite 120
Norint naudoti PARKSIDE programėlę, reikia turėti ....Psl 133 Baterijos susiejimas su PARKSIDE programėle . . Psl 133 „Bluetooth“ funkcijos įjungimas ir išjungimas ....Psl 135 Valymas .
Instrukcijoje naudojami įspėjimai ir simboliai Šie įspėjimai naudojami šioje naudojimo instrukcijoje, ant pakuotės ir ant techninių duomenų plokštelės: Paisyti įspėjimų ir laikytis saugos instrukcijų! Nuolatinė srovė / įtampa Saugokite sudėtinę bateriją nuo karščio ir intensyvios saulės spinduliuotės poveikio. Saugokite sudėtinę bateriją nuo vandens ir drėgmės.
Seite 122
Šis simbolis kartu su signaliniu žodžiu „Informacija“ įspėja apie papildomą naudingą informaciją. „Bluetooth“ pavadinimas ir logotipai yra registruotieji prekių ženklai, priklausantys bendrovei „Bluetooth SIG, Inc.“, todėl „OWIM GmbH & Co. KG“ šį prekės ženklą visur naudoja pagal licenciją. Kiti prekių ženklai ir jų pavadinimai yra atitinkamų...
20 V / 4 Ah IŠMANUSIS AKUMULIATORIUS Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
Šis gaminys nėra skirtas komerciniam naudojimui. Bet koks kitas naudojimas ar gaminio konstrukcijos keitimas laikomas netinkamu ir kelia didelį pavojų naudotojui. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. Pakuotės turinys 1 Išmanusis akumuliatorius 1 Naudojimo instrukcija ...
Krovimo valdymo LED indikatorius – raudonas Krovimo valdymo LED indikatorius – žalias Techniniai duomenys Modelio Nr.: HG12067 Baterija: PAPS 204 B1 Tipas: Li-Ion (ličio jonų) Vardinė įtampa: iki 20 V (nuolatinė srovė) Talpa: 4,0 Ah Elementai: Energijos vertė: 80 Wh Veikimo dažnis:...
Seite 126
Laikymo metu: nuo +20 °C iki +26 °C Šiai įkraunamai baterijai krauti naudokite tik „Parkside X 20 V TEAM“ serijos įkroviklius. PAPS 204 B1 baterijos įkrovimo trukmė: Įkroviklis Įkrovimo trukmė PLG 20 A4, PLG 20 120 minučių PLG 20 A3, PLG 20 60 minučių...
„Lidl“ internetinėje parduotuvėje vartotojai patys gali užsisakyti tinkamas atsargines baterijas ir įkroviklius, toliau išvardytose šalyse: Vokietija (lidl.de), Prancūzija (lidl. fr), Belgija (lidl.be), Čekija (lidl.cz), Nyderlandai (lidl.nl), Lenkija (lidl.pl), Slovakija (lidl.sk), Ispanija (lidl.es) Visų kitų šalių vartotojai gali užsisakyti iš: www.optimex-shop.com. Bendrosios pastabos dėl saugos ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus...
Seite 128
a) Kraukite tik gamintojo nurodytu įkrovikliu. Vieno tipo įkraunamai baterijai tinkamas įkroviklis gali sukelti gaisro pavojų, jei naudojamas kito tipo įkraunamai baterijai krauti. b) Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems skirtomis įkraunamomis baterijomis. Naudojant su bet kokiomis kitomis įkraunamomis baterijomis gali kilti gaisro ir sužalojimo pavojus.
Seite 129
d) Įkraunamą bateriją netinkamai naudojant, iš jos gali ištekėti elektrolitas – venkite sąlyčio. Netyčia prisilietę užterštą vietą nuplaukite vandeniu. Ištekėjusiam skysčiui patekus į akis, kreipkitės ir į gydytoją. Iš baterijos ištekėjęs elektrolitas gali sudirginti arba nudeginti. ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nebandykite krauti neįkraunamų...
Seite 130
e) Su įrankiu nenaudokite pažeistos ar modifikuotos įkraunamos baterijos. Pažeistų ar modifikuotų baterijų veikimas nenuspėjamas ir jos gali užsidegti, sprogti ir sužaloti. f) Saugokite įkraunamą bateriją ar įrankį nuo ugnies ir pernelyg aukštos temperatūros. Įkaitinus virš 130 °C galima sukelti sprogimą. g) Laikykitės krovimo nurodymų...
Techninė priežiūra a) Jūsų elektrinį įrankį techniškai prižiūrėti gali tik kvalifikuotas remonto meistras, naudojantis identiškas atsargines dalis. Tik tokiu būdu galima užtikrinti elektrinio įrankio saugumą. b) Niekada nebandykite remontuoti pažeistų sudėtinių baterijų. Sudėtines baterijas remontuoti gali tik gamintojas arba įgalioto techninės priežiūros centro specialistai.
Seite 132
Įkraukite įkraunamą bateriją prieš ją naudodami, jei jos įkrovos lygis yra žemas arba vidutinis. Krovimo valdymo LED indikatoriai (raudonas ir žalias ) rodo įkroviklio (nėra komplekte) ir įkraunamos baterijos būseną (žr. A pav.). 1. Įstatykite įkraunamą bateriją į įkroviklį...
Veikimas LED indikatorių būsena Dega raudonas LED – vyksta įkraunamos baterijos krovimas. Dega žalias LED – įkraunama baterija visiškai įkrauta. Mirksi žalias ir raudonas LED – įkraunama baterija sugedusi. Mirksi raudonas LED – įkraunama baterija pernelyg atšalusi arba įkaitusi. Dega žalias LED (be įkraunamos baterijos) –...
– Raudonas + oranžinis + žalias = maksimali įkrova – Raudonas + oranžinis = vidutinė įkrova – Raudonas = žema įkrova Įkraunamos baterijos išėmimas ir įstatymas ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Įkraunamą bateriją įstatykite tik tuomet, kai įrankis paruoštas naudoti. Norėdami įstatyti įkraunamą...
Seite 135
Su šiuo gaminiu galima naudoti PARKSIDE programėlę, jei įstatyta PARKSIDE išmanioji baterija. Norint naudoti PARKSIDE programėlę, reikia turėti Mobilųjį prietaisą su: iOS 17.0 arba naujesne versija Android 8.0 arba naujesne versija Baterijos susiejimas su PARKSIDE programėle Su PARKSIDE programėle galima susieti tik išmaniąsias baterijas.
Seite 136
Jeigu išmanioji baterija buvo jau anksčiau susieta, jos pavadinimas bus rodomas sąraše. Jeigu jums reikiamos baterijos sąraše nėra, ją galima įtraukti atliekant šiuos žingsnius: 1. Patikrinkite, ar išmanioji baterija su mobiliuoju prietaisu siejama per „Bluetooth“. 2. Pasirinkite + prietaisui pridėti (Add device).
Seite 137
Baterija atsiduria susietų prietaisų sąraše ir ją galima pasirinkti. „Bluetooth“ funkcijos įjungimas ir išjungimas „Bluetooth“ įjungimas Paspauskite ir 5 sekundes palaikykite nuspaudę įkraunamos baterijos mygtuką Užsidega tik vidurinis geltonos spalvos įkrovos lygio LED indikatorius Jis rodo, kad „Bluetooth“ funkcija ...
Seite 138
Jis rodo, kad „Bluetooth“ funkcija išjungta. Atleiskite mygtuką Baterijos baltame fone simbolis atsiranda PARKSIDE programėlėje. Jis rodo, kad gaminys atsijungęs. Programėlės ypatybės Pradžioje pasirinkus iš sąrašo bateriją, atveriamas apžvalgos puslapis. Daugiau informacijos ieškokite pasirinkdami Privatumo taisyklės Jas galite rasti iš...
Seite 139
Sprendimų paieška programėlėje – Pasirinkite Pasirinkę atversite dažnai užduodamų klausimų (DUK) puslapį. Susiraskite jus dominantį klausimą ir atitinkamą atsakymą. Valymas ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI IR SUGADINTI TURTĄ! Sudėtinių baterijų, įkroviklio ar įrankių valymui niekada nenaudokite degių tirpiklių.
Seite 140
Priežiūra ir laikymas Įkraunamą bateriją reikia laikyti dalinai įkrautą. Prieš padedant įkraunamą bateriją į laikymo vietą ilgesniam laikotarpiui, ją reikia įkrauti iki 40–60 % jos talpos (turi degti raudonas ir oranžinis įkrovos lygio LED indikatoriai Ilgesnio laikymo metu tikrinkite įkraunamos baterijos įkrovą...
Seite 141
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženklinimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas / 80–98: kombinuotosios pakuotės. Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administracijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis;...
Seite 142
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi būti perdirbti. Nugabenkite baterijas / akumuliatorius ir (arba) produktą į nurodytas surinkimo vietas. Netinkamai išmetant baterijas / akumuliatorius daroma žala aplinkai! Prieš išmesdami iš gaminio išimkite baterijas / akumuliatorius. Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Seite 143
Supaprastinta ES atitikties deklaracija CE ženklas nurodo, kad gaminys atitinka ES direktyvas, taikytinas šiam gaminiui. Garantija Gaminys buvo pagamintas laikantis griežtų kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo atidžiai patikrintas. Esant medžiagų ar gamybos defektams, jūs turite įstatymines teises gaminio pardavėjo atžvilgiu.
Seite 144
Išpakavus gaminį, būtina nedelsiant pranešti apie bet kokius pažeidimus ar defektus, kurie jau buvo pirkimo metu. Jei per 3 metus nuo šio produkto pirkimo datos išryškės medžiagų ar gamybos trūkumų, produktą savo nuožiūra nemokamai pataisysime arba pakeisime. Patvirtinus garantinį reikalavimą garantinis laikotarpis nepratęsiamas.
Seite 145
VVeiksmai norint pasinaudoti garantija Kad galėtume greitai apdoroti Jūsų prašymą, vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais: Prašome dėl visų užklausų išsaugoti kasos čekį ir gaminio numerį (pvz., IAN 481669_2410) kaip pirkimo įrodymą. Gaminio numerį rasite duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą...
Seite 146
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti Jums nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu. parkside-diy.com svetainėje galite atidaryti ir atsisiųsti šią ir daugelį kitų instrukcijų. Su šiuo QR kodu galite tiesiogiai patekti į...
Seite 147
PDF ONLINE parkside-diy.com Klientų aptarnavimas Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva Tel.: 880033500 El. paštas: owim@lidl.lt ...
Seite 148
Hoiatused ja kasutatud sümbolid ... . . Lehekülg 148 Sissejuhatus ..Lehekülg 150 Sihtotstarve..Lehekülg 150 Sisukord .
Seite 149
Laetava aku eemaldamine/sisestamine Lehekülg 160 Vajate järgmist (kasutamiseks rakendusega PARKSIDE). Lehekülg 161 Aku ühendamine rakendusega PARKSIDE Lehekülg 161 Bluetoothi aktiveerimine/ inaktiveerimine ..Lehekülg 163 Puhastamine ..Lehekülg 165 Hooldus ja hoiustamine Lehekülg 165 Jäätmekäitlus...
Hoiatused ja kasutatud sümbolid Siinses kasutusjuhendis, pakendil ja energiamärgisel on kasutatud järgmisi hoiatusi. Järgige hoiatusi ja ohutusalaseid märkuseid! Alalisvool/pinge Kaitske akuplokki kuumuse ja pideva intensiivse päikesevalguse eest. Kaitske akuplokki vee ja niiskuse eest. Kaitske akuplokki tule eest. Lugege ja järgige kasutusjuhendit.
Seite 151
Bluetoothi nimi ja logod on registreeritud kaubamärgid, mis kuuluvad ettevõttele Bluetooth SIG, Inc., ja selliste märkide kasutamine OWIM GmbH & Co. KG poolt toimub litsentsi alusel. Muud kaubamärgid ja kaubanimed kuuluvad nende vastavatele omanikele. Ohutusalane teave ja muud märkused Kasutusjuhised...
20 V / 4 Ah NUTIKAS AKU Sissejuhatus Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise toote. Kasutusjuhend kuulub toote juurde. Selles on olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Enne toote kasutamist tutvuge selle kohta antud kasutus- ja ohutuse alaste juhistega.
See toode ei ole ette nähtud kommertskasutamiseks. Toote mis tahes muu kasutamine või muutmine loetakse sobimatuks ja sellega kaasneb märkimisväärne õnnetuste oht. Tootja ei võta mingit vastutust väärkasutusest tekkinud kahjustus(t)e eest. Sisukord 1 Nutiaku 1 Kasutusjuhend Osade loend Laetava aku vabastusnupp Laaditav aku nupp (laetustase)
45 °C Laadimise ajal: +4 kuni +40 °C Käitamise ajal: +4 kuni +40 °C Hoiustamise ajal: +20 kuni +26 °C Laetava aku laadimiseks kasutage ainult Parkside X 20 V TEAMi seeria laadijaid. PAPS 204 B1 aku laadimisaeg: 152 EE...
Seite 155
Laadija Laadimisaeg PLG 20 A4, PLG 20 120 minutit PLG 20 A3, PLG 20 60 minutit C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 45 minutit MÄRKUS! Tegelik laadimisaeg võib olenevalt ümbritsevast temperatuurist ja akuploki seisukorrast eeltoodust veidi erineda. Teavet võidakse ette teatamata muuta. Kliendid saavad Lidli veebipoodidest ...
Üldised ohutusalased märkused HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusalased märkused ja juhised! Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööki, tulekahju ning tõsiseid vigastusi. SÄILITAGE HOIATUSED JA JUHISED HILISEMAKS KASUTUSEKS. a) Laadige ainult tootja määratud laadijaga. Ühte tüüpi laetava aku jaoks sobiv laadija võib koos teise laetava akuga kasutamisel tekitada tulekahjuohu.
Seite 157
c) Kui laetavat akut ei kasutata, hoidke seda eemal muudest metallesemetest, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid või muud väikesed metallesemed, mis võivad luua ühenduse ühest klemmist teise. Aku klemmide lühistamine võib põhjustada põletusi või tulekahju. d) Kuritarvitavates tingimustes võib laetavast akust paiskuda välja vedelikku;...
Seite 158
Ärge kunagi laadige mittelaetavaid akusid! Kaitske laetavat akut kuumuse, näiteks pideva päikesevalguse, tule, vee ja niiskuse eest. On plahvatusoht! e) Ärge kasutage tööriistaga kahjustatud või muudetud laetavat akut. Kahjustatud või muudetud akud käituvad ettearvamatult, põhjustades tulekahju, plahvatuse või vigastuste ohu. f) Vaadake, et laetav aku või tööriist ei puutuks kokku tulega ega kõrgete temperatuuridega.
Seite 159
g) Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige laetavat akut ega tööriista väljaspool juhistes määratud temperatuurivahemikku. Vale laadimine või lubatud temperatuurivahemikust väljaspool laadimine võib akut kahjustada ja suurendada tulekahjuohtu. h) Ühilduvate laadijate ohutusjuhiseid tuleb järgida. Hooldus a) Laske oma elektritööriista hooldada kvalifitseeritud remonditöötajal, kes kasutab ainult originaalvaruosi.
Esmakordne kasutamine Laetava aku laadimine TEAVE Taaslaetavat akut võib laadida igal ajal ilma selle kasutusiga vähendamata. Laadimisprotsessi katkemine ei kahjusta laetavat akut. Laadige laetavat akut enne kasutamist, kui selle laetustase on keskmine või madal. Laadimise LED-kontrolltuled (punane ...
Käitamine LED-olek Punane LED süttib – laetav aku on laadimas. Roheline LED süttib – laetav aku on täielikult täis. Roheline ja punane LED vilguvad – laetav aku on defektne. Punane LED vilgub – laetav aku on liiga külm või liiga kuum. Roheline LED süttib (ilma laetava akuta) –...
Seite 162
- Punane + oranž + roheline = maksimaalne laetustase - Punane + oranž = keskmine laetustase - Punane = madal laetustase Laetava aku eemaldamine/ sisestamine ETTEVAATUST! VIGASTUSTE OHT! Sisestage laetav aku alles siis, kui akuga töötav tööriist on kasutamiseks valmis.
Vajate järgmist (kasutamiseks rakendusega PARKSIDE). Mobiiliseade: iOS 17.0 või uuem Android 8.0 või uuem Aku ühendamine rakendusega PARKSIDE Rakendusega PARKSIDE saab ühendada vaid nutiakusid 1. Lubage mobiilseadmes Bluetoothi funktsioon 2. Käivitage rakendus PARKSIDE 3. Valige 4. Valige loendist aku...
Seite 164
Kui nutiaku on juba varem ühendatud, kuvatakse loendis selle aku nimi. Kui loendis ei ole saadaolevat akut, saab selle lisada järgmiste sammude abil. 1. Veenduge, et nutiaku on mobiilseadmega Bluetoothi kaudu seotud. 2. Valige +, et Lisada seade. 3. Järgige rakenduses olevaid juhiseid. Rakendus skannib ümbruses saadaolevaid seadmeid.
Bluetoothi aktiveerimine/ inaktiveerimine Bluetoothi aktiveerimine Vajutage ja hoidke 5 sekundit all taaslaetava aku nuppu Ainult laadimistaseme LED-ide keskmine kollane LED-tuli põleb. See näitab, et Bluetooth on aktiveeritud. Vabastage nupp Bluetoothi inaktiveerimine Vajutage ja hoidke 10 sekundit all ...
Seite 166
Rakenduse funktsioonid Esmalt loendist aku valimine viib ülevaatelehele. Üksikasjalikuma teabe jaoks valige Privaatsuspõhimõtted Need on saadaval Seadme lahtiühendamine ja rakendusest andmete kustutamine Minge jaotisesse , et valida eemaldatav seade ja kustutage selle andmed. Vajutage ja hoidke valikut all ning ...
Puhastamine ETTEVAATUST! KAHJUSTUSTE JA VIGASTUSOHT! Ärge kunagi kasutage akude, laadija või tööriistade läheduses kergestisüttivaid või põlevaid lahusteid. Eemaldage laadija ja laetava õhutusavadest ning elektrikontaktidest pehme harjaga tolm ja praht. Hooldus ja hoiustamine Hoiustage laetavat akut ainult osaliselt laetuna. Laetav aku tuleb enne pikemaajalist hoiustamist laadida 40–60% (laetustaseme punane ja oranž...
Jäätmekäitlus Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest, mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu keskustes. Jälgige prügi sorteerimisel pakkematerjalide tähistusi, mis koosnevad lühenditest (a) ja numbritest (b) ning nende tähendused on järgmised: 1–7: plastik / 20–22: paber ja papp / 80–98: liitmaterjalid. Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta oma valla- või linnavalitsusest.
Katkised ja kasutatud patareid/akud tuleb ringlusse võtta. Viige patareid/akud ja/või toode selleks ettenähtud kogumiskohta. Patareide / akude valest jäätmekäitlusest tulenevad keskkkonnakahjustused! Enne toote jäätmekäitlusesse andmist võtke sellest patareid / akupakk välja. Patareisid/akusid ei tohi visata olmeprügi hulka. Need võivad sisaldada mürgiseid raskemetalle ning kuuluvad eriprügi hulka.
Garantii Toode on valmistatud rangete kvaliteedijuhiste järgi ja seda on enne tarnimist põhjalikult kontrollitud. Materjali- või tootmisdefektide korral on teil seaduslikud õigused toote müüja suhtes. Teie seadusjärgsed õigused ei ole mingil juhul piiratud meie allpool sätestatud garantiiga. Selle toote garantii kehtib 3 aastat alates ostukuupäevast.
Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul alates ostukuupäevast materjali- või teostusviga, parandame või asendame selle omal valikul teie eest tasuta. Garantiiperioodi ei pikendata kinnitatud garantiinõudega. See kehtib ka asendatud ja parandatud osade kohta. See garantii kaotab kehtivuse, kui toode on kahjustatud, või kui seda on valesti kasutatud või hooldatud.
Seite 172
Tootenumbri leiate tootel olevalt tüübisildilt või graveeringult, oma kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote taga- või allosas olevalt kleebiselt. Toote toimivusvigade või muude puuduste korral võtke kõigepealt telefoni või e-posti teel ühendust alltoodud teenindusosakonnaga. Lisades defektsele tootele ostudokumendi (kassatšeki), kirjelduse toote puuduste kohta ja andmed selle kohta, millal need ilmnesid, saate selle tasuta saata teile teadaantud teeninduse...
PDF ONLINE parkside-diy.com Teenindus Teenindus Eestis Tel: 8000049117 E-posti aadress: owim@lidl.ee...
Seite 174
Izmantotie brīdinājumi un simboli ....Lpp 174 Ievads ....Lpp 176 Paredzētā...
Seite 175
Jums būs nepieciešams (lietošanai ar lietotni PARKSIDE) ....Lpp 188 Akumulatora savienošana ar lietotni PARKSIDE ....Lpp 189 Bluetooth aktivizēšana/deaktivizēšana Lpp 190...
Izmantotie brīdinājumi un simboli Šajā lietošanas instrukcijā, uz iepakojuma un datu plāksnītē izmantoti šādi brīdinājumi: Ievērojiet brīdinājumus un drošības norādījumus! Līdzstrāva/spriegums Sargājiet akumulatoru bloku no karstuma un nepārtrauktas, intensīvas saules gaismas. Sargājiet akumulatoru bloku no ūdens un mitruma. Sargājiet akumulatoru bloku no liesmām.
Seite 177
Šis simbols kopā ar signālvārdu „Informācija” sniedz papildu noderīgu informāciju. Bluetooth nosaukums un logotipi ir reģistrētas preču zīmes, kas pieder „Bluetooth SIG, Inc.”, un „OWIM GmbH & Co. KG” jebkādu šādu zīmju izmantošanu veic saskaņā ar licenci. Citas preču zīme un tirdzniecības nosaukumi ir to attiecīgo īpašnieku īpašums.
20 V / 4 Ah AKUMULATORS „SMART PERFORMANCE“ Ievads Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā ietver svarīgas norādes attiecībā uz drošību, lietošanu un utilizāciju. Pirms izstrādājuma lietošanas iepazīstieties ar visiem lietošanas un drošības norādījumiem.
Šis izstrādājums nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Jebkāda cita izstrādājuma izmantošana vai pārveidošana tiek uzskatīta par neatbilstošu un rada ievērojamu negadījumu risku. Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā. Saturs 1 Viedais akumulators 1 Lietošanas instrukcija Daļu saraksts Atbrīvošanas poga uzlādējamajam akumulatoram.
Uzlādes pārbaudes gaismas diode – sarkana Uzlādes pārbaudes gaismas diode – zaļa Tehniskie dati Modeļa Nr.: HG12067 Akumulators: PAPS 204 B1 Tips: Litija-jonu Nominālais maks. 20 V spriegums: (līdzstrāva) Kapacitāte: 4,0 Ah Šūnas: Enerģijas vērtība: 80 Wh Veiktspējas frekvence: ≤ 20dBm Frekvenču josla:...
Seite 181
Lai uzlādētu uzlādējamo akumulatoru, izmantojiet tikai Parkside X 20 V TEAM sērijas lādētājus. Akumulatora PAPS 204 B1 uzlādes laiks: Lādētājs Uzlādes laiks PLG 20 A4, PLG 20 120 minūtes PLG 20 A3, PLG 20 60 minūtes C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 45 minūtes...
Vācija (lidl.de), Francija (lidl.fr), Beļģija (lidl.be), Čehijas Republika (lidl.cz), Nīderlande (lidl.nl), Polija (lidl.pl), Slovākija (lidl.sk), Spānija (lidl.es) Klienti no citām valstīm tos var pasūtīt vietnē www.optimex-shop.com. Vispārīgi drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un instrukciju. Visu turpmāk uzskaitīto brīdinājumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektriskās strāvas triecienu, aizdegšanos un nopietnas traumas.
Seite 183
a) Uzlādējiet tikai ar ražotāja norādīto lādētāju. Lādētājs, kas paredzēts lietošanai tikai ar viena veida uzlādējamo akumulatoru, var radīt aizdegšanās draudus, ja to izmanto kopā ar citu uzlādējamo akumulatoru. b) Lietojiet elektroinstrumentus kopā tikai ar tiem paredzētiem uzlādējamiem akumulatoriem. Jebkura cita uzlādējamā akumulatora lietošana var radīt traumu gūšanas un aizdegšanās risku.
Seite 184
d) Nepareizas rīcības gadījumā no uzlādējamā akumulatora var izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Ja tas nejauši nokļuvis uz ādas, noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļuvis acīs, nekavējoties meklējiet medicīnisko palīdzību. No akumulatora izkļuvušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus. UZMANĪBU! SPRĀDZIENA RISKS! Nekad neuzlādējiet...
Seite 185
e) Neizmantojiet instrumentam bojātu vai pārveidotu uzlādējamo akumulatoru. Bojātu vai pārveidotu akumulatoru izmantošana rada neparedzamus apstākļus, piemēram, aizdegšanos, sprādziena vai traumas gūšanas draudus. f) Nepakļaujiet uzlādējamo akumulatoru vai instrumentu uguns liesmu vai pārmērīgas temperatūras iedarbībai. Uguns liesmu iedarbība vai temperatūra virs 130 °C var izraisīt sprādzienu.
Seite 186
h) Jāievēro saderīgo lādētāju drošības norādījumi. Apkope a) Elektroinstrumenta remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi tiks garantēts elektroinstrumenta lietošanas drošums. b) Nekad neveiciet bojātam akumulatoru blokam remontdarbus. Bojāta akumulatoru bloka remontdarbus drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvaroti servisa darbinieki.
Pirmā lietošanas reize Uzlādējamo akumulatoru uzlādēšana INFORMĀCIJA. Uzlādējamo akumulatoru drīkst uzlādēt jebkurā laikā, nesaīsinot kalpošanas laiku. Uzlādes procesa pārtraukšana nesabojās akumulatoru. Pirms lietošanas uzlādējiet uzlādējamo akumulatoru, ja tam ir vidējs vai zems uzlādes līmenis. Uzlādes kontroles gaismas diodes ...
3. Kad uzlādējamais akumulators ir pilnībā uzlādēts, izņemiet to no lādētāja (nav iekļauts komplektā). izvelciet barošanas kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas. Lietošana LED statuss Deg sarkanā gaismas diode – uzlādējamais akumulators tiek uzlādēts. Deg zaļā gaismas diode – akumulators ir pilnībā uzlādēts. Mirgo zaļā...
Uzlādējamā akumulatora uzlādes līmeņa pārbaude Nospiediet pogu , lai pārbaudītu uzlādējamā akumulatora uzlādes statusu Statuss/atlikušais uzlādes līmenis tiek rādīts uz uzlādes līmeņa gaismas diodēm šādi (skatīt A att.): - Sarkans + oranžs + zaļš = maksimālā uzlāde - Sarkans + oranžs = vidējs uzlādes līmenis - Sarkans = zems uzlādes līmenis ...
Seite 190
Lai ievietotu uzlādējamo akumulatoru , novietojiet to uz sliedes un ievietojiet lādētājā . Uzlādējamais akumulators nofiksējas ar dzirdamu skaņu. Lai izņemtu uzlādējamo akumulatoru no lādētāja, nospiediet uzlādējamā akumulatora atbrīvošanas pogu izvelciet uzlādējamo akumulatoru. Lietotni PARKSIDE var izmantot kopā ar šo produktu, ja ir instalēts PARKSIDE viedais akumulators.
Seite 191
Akumulatora savienošana ar lietotni PARKSIDE Lietotnei PARKSIDE var pievienot tikai viedos akumulatorus 1. Iespējojiet mobilās ierīces Bluetooth funkciju 2. Palaidiet lietotni PARKSIDE 3. Atlasiet 4. Sarakstā atlasiet akumulatoru Ja viedais akumulators jau bija pievienots iepriekš, šāds akumulatora nosaukums tiks parādīts sarakstā. Ja sarakstā...
Seite 192
4. Izvēlieties akumulatoru, ar kuru vēlaties izveidot savienojumu. 5. Apstipriniet veiksmīgi izveidoto savienojumu, nospiežot “Gatavs” vai tieši atlasot “Pievienot citas ierīces”. 6. Ja nepieciešams, pievienoto akumulatoru var pārdēvēt, izpildot lietotnē sniegtos norādījumus. Pēc tam akumulators būs redzams pievienoto ierīču sarakstā , un to varēs izvēlēties.
Seite 193
Bluetooth deaktivizēšana Nospiediet un 10 sekundes turiet nospiestu uzlādējamā akumulatora pogu Vispirms iedegsies tikai uzlādes līmeņa LED vidējā dzeltenā LED un pēc tam nodzisīs. Tas norāda, ka Bluetooth ir deaktivizēts. Atlaidiet pogu Parādīsies akumulatora ikona uz balta fona lietotnes PARKSIDE sadaļā...
Seite 194
Ierīces atvienošana un datu dzēšana no lietotnes , lai atlasītu noņemamo Pārejiet uz ierīci un izdzēstu šos datus. Nospiediet, pieturiet atlasīto vienumu un velciet no labās uz kreiso ekrāna malu . Risinājumu meklēšana, izmantojot lietotni - BUJ Atlasiet ...
Seite 195
Izmantojot mīkstu birsti, notīriet putekļus un gružus no lādētāja un uzlādējamā akumulatora ventilācijas atverēm un elektriskajiem kontaktiem. Apkope un uzglabāšana Uzglabājiet uzlādējamo akumulatoru tikai daļēji uzlādētā stāvoklī. Pirms ilgstošas uzglabāšanas uzlādējamais akumulators jāuzlādē līdz 40 līdz 60 % (iedegas sarkanā un oranžā uzlādes līmeņa gaismas diode Aptuveni ik pēc 3 mēnešiem pārbaudiet uzlādējamā...
Seite 196
Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzīmēti ar saīsinājumiem (a) un numuriem (b) ar šādu nozīmi: 1–7: plastmasas / 20–22: papīrs un kartons / 80–98: saistvielas. Informāciju par nolietotā izstrādājuma utilizāciju varat saņemt savā novada vai pilsētas pašvaldībā.
Seite 197
Kaitējums videi nepareizas bateriju / akumulatoru utilizācijas dēļ! Izņemiet baterijas / akumulatoru bloku no izstrādājuma pirms utilizācijas. Baterijas / akumulatorus nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Tās var saturēt indīgus smagos metālus un ir jāpārstrādā kā bīstamie atkritumi. Smago metālu ķīmiskie simboli ir šādi: Cd = kadmijs, Hg = dzīvsudrabs, Pb = svins.
Seite 198
Garantija Izstrādājums bija izgatavots atbilstoši stingrām kvalitātes vadlīnijām un pirms piegādes rūpīgi pārbaudīts. Materiālu vai ražošanas defektu gadījumā jums attiecībā pret izstrādājuma pārdevēju ir likumīgas tiesības. Mūsu zemāk minētā garantija nekādā veidā neierobežo jūsu likumīgās tiesības. Šim izstrādājumam tiek piešķirta 3 gadu garantija, sākot ar pirkuma izdarīšanas datumu.
Seite 199
Ja 3 gadu laikā, sākot ar pirkuma izdarīšanas datumu, izstrādājumam parādīsies kāds materiālu vai ražošanas defekts, mēs pēc savas izvēles izstrādājumu salabosim vai nomainīsim bez maksas. Garantijas laiks nepagarināsies uz notikušās garantijas prasības pamata. Tas attiecas arī uz aizvietotām un salabotām daļām. Garantija zaudē...
Seite 200
Tootenumbri leiate tootel olevalt tüübisildilt või graveeringult, oma kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote taga- või allosas olevalt kleebiselt. Toote toimivusvigade või muude puuduste korral võtke kõigepealt telefoni või e-posti teel ühendust alltoodud teenindusosakonnaga. Lisades defektsele tootele ostudokumendi (kassatšeki), kirjelduse toote puuduste kohta ja andmed selle kohta, millal need ilmnesid, saate selle tasuta saata teile teadaantud teeninduse...
Seite 201
PDF ONLINE parkside-diy.com Serviss Serviss Latvijā Tālr.: 80005811 E-pasts: owim@lidl.lv...
Seite 202
Verwendete Warnhinweise und Symbole ....Seite 202 Einleitung ....Seite 204 Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 203
Sie benötigen (für die Verwendung mit der PARKSIDE App) ..Seite 216 Verbinden des Akkus mit der PARKSIDE App . Seite 216 Aktivieren/ Deaktivieren von Bluetooth ....Seite 218 Reinigung .
Verwendete Warnhinweise und Symbole Die dargestellten Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Ver- packung und auf dem Gerät verwendet: Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise! Gleichstrom/-spannung Schützen Sie den Akku vor Hitze und kontinuierlicher intensiver Sonneneinstrahlung! Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit.
Seite 205
Der Bluetooth-Name und die Bluetooth -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch die OWIM GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Sicherheitshinweise und zusätzliche Informationen Handlungsanweisungen DE/AT/CH...
20 V / 4 Ah SMART-AKKU Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
der Parkside X 20 V TEAM-Serie geladen werden. Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Einsatz vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Seite 209
Lagerung: +20 bis +26 °C Verwenden Sie zum Laden des Akkupacks ausschließlich die Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V TEAM. Ladezeit für Akku PAPS 204 B1: Ladegerät Ladezeit PLG 20 A4, PLG 20 C1 120 Minuten PLG 20 A3, PLG 20 C3,...
Deutschland (lidl.de), Frankreich (lidl. fr), Belgien (lidl.be), Tschechische Republik (lidl.cz), Niederlande (lidl. nl), Polen (lidl.pl), Slowakei (lidl.sk), Spanien (lidl.es) Kunden aus allen anderen Ländern können diese unter www.optimex-shop.com bestellen. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und schwere Verletzungen verursachen!
Seite 211
a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät. Ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes Ladegerät kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine Brandgefahr darstellen. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür bestimmten Akkupacks. Die Verwendung anderer Akkupacks können zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
Seite 212
d) Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten; vermeiden Sie den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt spülen Sie die betroffene Stelle mit Wasser. Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt, suchen Sie zusätzlich medizinische Hilfe auf. Aus der Batterie austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
Seite 213
e) Verwenden Sie keinen bechädigten oder modifizierten Akku mit dem Werkzeug. Beschädigte oder modifizierte Batterien weisen ein unvorhersehbares Verhalten auf, das zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. f) Setzen Sie weder den Akku noch das Werkzeug einem Feuer oder übermäßiger Temperatur aus.
Seite 214
Batterie beschädigen und die Gefahr eines Brandes erhöhen. h) Die Sicherheitshinweise der kompatiblen Ladegeräte sind zu beachten. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturtechniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektro- werkzeugs gewahrt. b) Nehmen Sie niemals Reparatur- arbeiten an beschädigten Akkus vor.
Inbetriebnahme Akkupack laden INFO: Der Akkupack kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beschädigt den Akkupack nicht. Laden Sie den Akkupack vor dem Gebrauch auf, wenn er sich im mittleren oder niedrigen Ladezustand befindet.
geladen ist, nehmen Sie den Akkupack aus dem Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten). Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose. Bedienung LED-Status Rote LED leuchtet – Der Akkupack wird aufgeladen. Grüne LED leuchtet – Der Akkupack ist vollständig aufgeladen. Grüne und rote LEDs blinken –...
Akkupack rastet hörbar ein. Entfernen Sie den Akkupack aus dem Lade-gerät, indem Sie die Entriegelungstaste drücken und den Akkupack herausziehen . Die PARKSIDE App kann mit diesem Produkt verwendet werden, wenn ein PARKSIDE Smart-Akku eingelegt ist. Sie benötigen (für die Verwendung mit der PARKSIDE App) Mobilgerät:...
Seite 219
1. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des Mobilgeräts. 2. Öffnen Sie die Parkside App. 3. Wählen Sie 4. Wählen Sie den Akku von der Liste. Wenn der Smart-Akku zuvor schon einmal verbunden wurde, wird der Name dieses Akkus in der Liste angezeigt. Wenn kein Akku in der Liste vorhanden ist, kann er wie nachfolgend beschrieben hinzugefügt werden.
5. Bestätigen Sie die erfolgreiche Verbindung mit „Fertig“ oder wählen Sie direkt „Weitere Geräte hinzufügen“. 6. Bei Bedarf kann der hinzugefügte Akku umbenannt werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen in der App. Der Akku wird nun unter verbundenen Geräte aufgelistet und kann ausgewählt werden.
Seite 221
Nur die mittlere gelbe LED der Ladestandanzeige leuchtet auf und erlischt dann. Dies zeigt an, dass Bluetooth deaktiviert ist. Lassen Sie die Taste los. Das Batteriesymbol erscheint mit weißem Hintergrund unter in der PARKSIDE App. Es zeigt an, dass der Akku offline ist.
Trennen der Verbindung zum Gerät und Löschen von Daten aus der App Gehen Sie zu , um das Gerät, das Sie entfernen möchten, auszuwählen und die Daten zu löschen. Halten Sie die Auswahl gedrückt und wischen Sie von der rechten zur linken Seite des Displays .
Seite 223
oder Elektrowerkzeugen. Entfernen Sie Staub und Rückstände aus den Lüftungsschlitzen und von den Lade-Kontakten des Ladegeräts und des Akkupacks mit einer weichen Bürste. Wartung und Lagerung Lagern Sie den Akkupack ausschließlich im teilgeladenen Zustand. Der Akkupack sollte vor längerer Lagerung auf 40 bis 60% geladen werden (rote und orange LED der Ladestands-LEDs leuchten).
Seite 224
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Vereinfachte EU- Konformitätserklärung Das CE Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU- Richtlinien. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
Seite 226
Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet...
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.
Seite 228
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...