Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance HG12067
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12067 Version: 04/2025 IAN 481669_2410...
Seite 2
20 V / 4 Ah SMART-AKKU / 20V / 4Ah SMART BATTERY / 20 V / 4 Ah BATTERIE SMART PAPS 204 B1 20 V / 4 Ah SMART-AKKU 20 V/4 Ah SMART Bedienungs- und AKUMULÁTOR Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 20V / 4Ah SMART BATTERY 20 V / 4 Ah BATERÍA...
Seite 3
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Página 214...
Verwendete Warnhinweise und Symbole ....Seite Einleitung ....Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ... . Seite Lieferumfang.
Seite 8
Sie benötigen (für die Verwendung mit der PARKSIDE App) ..Seite 21 Verbinden des Akkus mit der PARKSIDE App . Seite 21 Aktivieren/ Deaktivieren von Bluetooth ....Seite 23 Reinigung .
Verwendete Warnhinweise und Symbole Die dargestellten Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Ver- packung und auf dem Gerät verwendet: Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise! Gleichstrom/-spannung Schützen Sie den Akku vor Hitze und kontinuierlicher intensiver Sonneneinstrahlung! Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit.
Seite 10
Der Bluetooth-Name und die Bluetooth -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch die OWIM GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Sicherheitshinweise und zusätzliche Informationen Handlungsanweisungen DE/AT/CH...
20 V / 4 Ah SMART-AKKU Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
der Parkside X 20 V TEAM-Serie geladen werden. Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Einsatz vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Seite 14
Während der Lagerung: +20 bis +26 °C Verwenden Sie zum Laden des Akkupacks ausschließlich die Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V TEAM. Ladezeit für Akku PAPS 204 B1: Ladegerät Ladezeit PLG 20 A4, PLG 20 C1 120 Minuten PLG 20 A3, PLG 20 C3, 60 Minuten PDSLG 20 A1...
Deutschland (lidl.de), Frankreich (lidl. fr), Belgien (lidl.be), Tschechische Republik (lidl.cz), Niederlande (lidl. nl), Polen (lidl.pl), Slowakei (lidl.sk), Spanien (lidl.es) Kunden aus allen anderen Ländern können diese unter www.optimex-shop.com bestellen. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und schwere Verletzungen verursachen!
Seite 16
a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät. Ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes Ladegerät kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine Brandgefahr darstellen. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür bestimmten Akkupacks. Die Verwendung anderer Akkupacks können zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
Seite 17
d) Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten; vermeiden Sie den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt spülen Sie die betroffene Stelle mit Wasser. Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt, suchen Sie zusätzlich medizinische Hilfe auf. Aus der Batterie austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
Seite 18
e) Verwenden Sie keinen bechädigten oder modifizierten Akku mit dem Werkzeug. Beschädigte oder modifizierte Batterien weisen ein unvorhersehbares Verhalten auf, das zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. f) Setzen Sie weder den Akku noch das Werkzeug einem Feuer oder übermäßiger Temperatur aus.
Seite 19
Batterie beschädigen und die Gefahr eines Brandes erhöhen. h) Die Sicherheitshinweise der kompatiblen Ladegeräte sind zu beachten. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturtechniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektro- werkzeugs gewahrt. b) Nehmen Sie niemals Reparatur- arbeiten an beschädigten Akkus vor.
Inbetriebnahme Akkupack laden INFO: Der Akkupack kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beschädigt den Akkupack nicht. Laden Sie den Akkupack vor dem Gebrauch auf, wenn er sich im mittleren oder niedrigen Ladezustand befindet.
geladen ist, nehmen Sie den Akkupack aus dem Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten). Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose. Bedienung LED-Status Rote LED leuchtet – Der Akkupack wird aufgeladen. Grüne LED leuchtet – Der Akkupack ist vollständig aufgeladen. Grüne und rote LEDs blinken –...
Akkupack rastet hörbar ein. Entfernen Sie den Akkupack aus dem Lade-gerät, indem Sie die Entriegelungstaste drücken und den Akkupack herausziehen . Die PARKSIDE App kann mit diesem Produkt verwendet werden, wenn ein PARKSIDE Smart-Akku eingelegt ist. Sie benötigen (für die Verwendung mit der PARKSIDE App) Mobilgerät:...
Seite 24
1. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des Mobilgeräts. 2. Öffnen Sie die Parkside App. 3. Wählen Sie 4. Wählen Sie den Akku von der Liste. Wenn der Smart-Akku zuvor schon einmal verbunden wurde, wird der Name dieses Akkus in der Liste angezeigt. Wenn kein Akku in der Liste vorhanden ist, kann er wie nachfolgend beschrieben hinzugefügt werden.
5. Bestätigen Sie die erfolgreiche Verbindung mit „Fertig“ oder wählen Sie direkt „Weitere Geräte hinzufügen“. 6. Bei Bedarf kann der hinzugefügte Akku umbenannt werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen in der App. Der Akku wird nun unter verbundenen Geräte aufgelistet und kann ausgewählt werden.
Seite 26
Nur die mittlere gelbe LED der Ladestandanzeige leuchtet auf und erlischt dann. Dies zeigt an, dass Bluetooth deaktiviert ist. Lassen Sie die Taste los. Das Batteriesymbol erscheint mit weißem Hintergrund unter in der PARKSIDE App. Es zeigt an, dass der Akku offline ist.
Trennen der Verbindung zum Gerät und Löschen von Daten aus der App Gehen Sie zu , um das Gerät, das Sie entfernen möchten, auszuwählen und die Daten zu löschen. Halten Sie die Auswahl gedrückt und wischen Sie von der rechten zur linken Seite des Displays .
Seite 28
oder Elektrowerkzeugen. Entfernen Sie Staub und Rückstände aus den Lüftungsschlitzen und von den Lade-Kontakten des Ladegeräts und des Akkupacks mit einer weichen Bürste. Wartung und Lagerung Lagern Sie den Akkupack ausschließlich im teilgeladenen Zustand. Der Akkupack sollte vor längerer Lagerung auf 40 bis 60% geladen werden (rote und orange LED der Ladestands-LEDs leuchten).
Seite 29
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Seite 30
Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Seite 31
Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Seite 33
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie. Vereinfachte EU- Konformitätserklärung Das CE Zeichen bestätigt Konformität mit den für das...
Seite 35
des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.
Seite 37
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 39
Warnings and symbols used ... Page 39 Introduction ... . Page 41 Intended Use ... Page 41 Contents .
Seite 40
You will need (for use with the PARKSIDE App) . . Page 52 Connecting the battery to the PARKSIDE app ..Page 52 Activating / Deactivating Bluetooth . Page 54 Cleaning ....Page 56 Maintenance and storage Page 56 Disposal...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Follow the warnings and safety notes! Direct current/voltage Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery pack against water and moisture.
Seite 42
The Bluetooth name and logs are registered trademarks owned Bluetooth SIG, Inc. and any use of such brand by OWIM GmbH & Co. KG is subject to a license. Other trademarks and brand names are the property of their respective owners. Safety-relevant information and other notes Instructions for use...
20V / 4Ah SMART BATTERY Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
This product is not intended for commercial use. Any other usage of or modification to the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. Contents 1 Smart Battery 1 Instruction manual ...
Technical data Model no.: HG12067 Battery: PAPS 204 B1 Type: Li-Ion (Lithium Ion) Rated voltage: max. 20 V (Direct current) Capacity: 4.0 Ah Cells: Energy value: 80 Wh Frequency performance: ≤ 20dBm Frequency band: 2400 − 2483.5MHz Recommended ambient temperature: max. 45 °C While charging:...
Seite 46
Charging time for Battery PAPS 204 B1: Charger Charging time PLG 20 A4, PLG 20 120 minutes PLG 20 A3, PLG 20 60 minutes C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 45 minutes NOTE: The actual charging time may be slightly different from the above stated depending on the ambient temperature and the condition of the battery pack.
Germany (lidl.de), France (lidl.fr), Belgium (lidl.be), Czech Republic (lidl. cz), Netherlands (lidl.nl), Poland (lidl. pl), Slovakia (lidl.sk), Spain (lidl.es) Customers from all other countries can order from www.optimex-shop.com. General safety notes WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and serious injury.
Seite 48
b) Use power tools only with specifically designated rechargeable batteries. Use of any other rechargeable batteries may create a risk of injury and fire. c) When the rechargeable battery is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal...
Seite 49
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion. e) Do not use a damaged or modified rechargeable battery with the tool.
Seite 50
battery or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of the fire. h) The safety instructions of the compatible chargers must be observed.
First use Charging the rechargeable battery INFO: The rechargeable battery may be charged at any time without reducing the service life. Interrupting the charging process does not damage the rechargeable battery. Charge the rechargeable battery before use when it is at medium or low charging level.
included). Disconnect the mains plug from the socket-outlet. Operation LED status Red LED lights up – The rechargeable battery is charging. Green LED lights up – The rechargeable battery is fully charged. Green and red LED flash – The rechargeable battery is defective.
The status/remaining charge shows on the charging level LEDs follows (see Fig. A): - Red + orange + green = maximum charge - Red + orange = medium charge - Red = low charge Removing/inserting the rechargeable battery CAUTION! RISK OF INJURY! Only insert the rechargeable battery ...
The PARKSIDE app can be used with this product when a PARKSIDE Smart Battery is installed. You will need (for use with the PARKSIDE App) Mobile device: iOS 17.0 or higher Android 8.0 or higher Connecting the battery to the PARKSIDE app Only Smart batteries can be connected to the PARKSIDE app...
Seite 55
If the Smart battery had already been connected before, such battery name will be shown on the list. If there is no available battery on the list, it can be added by following steps. 1. Ensure Smart battery is paired with mobile device via Bluetooth.
Seite 56
Activating / Deactivating Bluetooth To activate Bluetooth Press and hold the button of rechargeable battery 5 seconds. Only the central yellow color LED of charging level LEDs is glowed up. This indicates Bluetooth is activated. Release the button ...
Seite 57
The battery icon appears with a white background under in PARKSIDE app. It indicates that is in offline condition. Features of the app First to select a battery from the list will lead to the overview page. For more detail information, select ...
Select access to Frequently Asked Questions (FAQ). Find out frequently asked questions and the corresponding answers. Cleaning CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE! Never use flammable or combustible solvents around battery packs, charger, or tools. Clean out dust and debris from the vents and electrical contacts of the charger and the rechargeable...
Check the rechargeable battery charge about every 3 months when storing for extended periods. Recharge as necessary. Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and...
Seite 60
The product incl. accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product.
Seite 61
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled. Return the batteries/rechargeable batteries and the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Remove the batteries / battery pack from the product before disposal. Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
Simplified EU declaration of conformity CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
Seite 64
For all inquiries, please have the receipt and item number (e.g., IAN 481669_2410) ready as proof of purchase. The article number can be taken from the identification label on the product, engraving on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product.
screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN) 481669_2410 takes you to the operating instructions for your item. PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie ...
Seite 66
Avertissements et symboles utilisés ..Page 66 Introduction ... . Page 68 Utilisation prévue ..Page 68 Contenu .
Seite 67
Vous aurez besoin (pour l’utilisation de l’application PARKSIDE) . . . Page 81 Connecter la batterie à l’application PARKSIDE Page 81 Activer / Désactiver le Bluetooth ... . Page 83 Nettoyage .
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation, sur l'emballage et sur l'étiquette règlementaire : Suivez les avertissements et les consignes de sécurité ! Courant/tension continu Protégez le pack de batterie contre la chaleur et l'exposition continue à la lumière du soleil.
Seite 69
Le nom Bluetooth et les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par OWIM GmbH & Co. KG est soumise à une licence. Les autres marques déposée et noms commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
20 V / 4 Ah BATTERIE SMART Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Parkside X 20 V TEAM. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial. Toute autre utilisation ou modification de ce produit est considérée comme inappropriée et entraîne un risque significatif d'accidents. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage(s) attribuables à une mauvaise utilisation.
Chargeur rapide de batterie (non inclus) LED de contrôle du chargement - rouge LED de contrôle du chargement - vert Données techniques N° du modèle : HG12067 Batterie : PAPS 204 B1 Type : Li-Ion (Lithium Ion) Tension nominale : max. 20 V (Courant continu) Capacité :...
Seite 73
Pendant le chargement : +4 à +40 °C Pendant le fonctionnement : +4 à +40 °C Pendant le stockage : +20 à +26 °C Utilisez uniquement les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM pour charger la batterie rechargeable.
Seite 74
REMARQUE : Le temps de charge réel peut être légèrement différent de celui indiqué ci-dessus en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. Ces informations sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Les clients peuvent commander des ...
Instructions générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et des blessures graves. GARDEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
Seite 76
b) Utilisez des outils électriques uniquement avec des batteries rechargeables spécifiquement désignées. L'utilisation de tout autre type de batterie rechargeable peut causer un risque de blessure et d'incendie. c) Lorsque la batterie rechargeable n'est pas utilisée, maintenez-la à l'écart d'autres objets métalliques, tels que les trombones, les pièces, les clés, les clous, les vis ou les autres petits objets métalliques...
Seite 77
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie rechargeable ; évitez tout contact. Si un contact se produit accidentellement, rincez la zone affectée avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté...
Seite 78
e) N'utilisez pas une batterie rechargeable endommagée ou modifiée avec l'outil. Les batteries endommagées ou qui ont été modifiées ont un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N'exposez jamais la batterie rechargeable ou l’outil au feu ou à...
h) Les instructions de sécurité des chargeurs compatibles doivent être respectées. Service a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantit le maintien de la sécurité de l'outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocs de batterie endommagés.
Seite 80
du processus de chargement n'endommage pas la batterie rechargeable . Chargez la batterie rechargeable avant de l'utiliser lorsqu'elle est à un niveau de charge moyen ou faible. Les voyants LED de contrôle de la charge (rouge et vert ) indiquent l'état du chargeur (non inclus)
Fonctionnement Statut de LED La LED rouge s'allume – La batterie rechargeable est en cours de chargement. La LED verte s'allume– La batterie rechargeable est complètement chargée. Les LED verte et rouge clignotent – La batterie rechargeable est défectueuse. La LED rouge clignote –...
L'état/la charge restante est indiqué(e) par l’affichage LED du niveau de charge comme suit (voir Fig. A) : - Rouge + orange + vert = charge maximale - Rouge + orange = charge moyenne - Rouge = charge faible Retrait/insertion de la batterie rechargeable PRÉCAUTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Seite 83
rechargeable et retirez la batterie rechargeable . L’application PARKSIDE peut être utilisée avec ce produit lorsqu’une batterie intelligente PARKSIDE est installée. Vous aurez besoin (pour l’utilisation de l’application PARKSIDE) Un appareil mobile : iOS 17.0 ou supérieur Android 8.0 ou supérieur ...
Seite 84
2. Lancez l’application PARKSIDE 3. Sélectionner 4. Sélectionnez la batterie dans la liste Si la batterie intelligente a déjà été connectée auparavant, le nom de cette batterie s’affiche sur la liste. S’il n’y a pas de batterie disponible dans la liste, elle peut être ajoutée en suivant les étapes suivantes.
Seite 85
6. Si nécessaire, la batterie ajoutée peut être renommée en suivant les instructions de l’application. La batterie est désormais répertoriée sous des appareils connectés et peut être sélectionnée. Activer / Désactiver le Bluetooth Pour activer Bluetooth Appuyez sur le bouton ...
Seite 86
Pour désactiver le Bluetooth Appuyez sur le bouton la batterie rechargeable maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes. Seule la LED centrale de couleur ja!une des LED de niveau de charge est allumée. Cela indique que le Bluetooth est désactivé. Relâchez le bouton ...
Seite 87
Politique de confidentialité Elle peut être obtenue auprès de à Déconnexion de l’appareil et suppression des données de l’application Allez sur pour sélectionner l’appareil à déconnecter et supprimer ces données. Appuyez sur la sélection et maintenez-la enfoncée, puis glissez de la droite vers la gauche de l’écran Trouver des solutions avec l’application - FAQ...
Seite 88
Nettoyage PRÉCAUTION ! RISQUE DE BLESSURE ET DE DOMMAGES MATÉRIELS ! N'utilisez jamais de solvants inflammables ou combustibles à proximité des blocs-batteries, du chargeur ou des outils. Nettoyez la poussière et les débris des évents et des contacts électriques du chargeur et de la batterie rechargeable avec une...
Seite 89
rechargeable environ tous les 3 mois en cas de stockage pendant une durée prolongée. Rechargez-le si nécessaire. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification...
Seite 90
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Infotri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité...
Seite 91
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Retirez les piles / le pack de piles du...
Seite 92
Déclaration européenne de conformité simplifiée Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes applicables à ce produit. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période...
Seite 93
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Seite 94
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; •...
Seite 95
Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Seite 96
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
Seite 97
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée.
Seite 98
Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN 481669_2410) au titre de preuves d’achat. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui-ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à...
Seite 99
Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels.
Seite 100
PDF ONLINE parkside-diy.com Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be FR/BE...
Seite 101
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina 101 Inleiding ....Pagina 103 Beoogd gebruik ..Pagina 103 Inhoud.
Seite 102
U hebt nodig (voor gebruik met de PARKSIDE-app) ..Pagina 114 De accu met de PARKSIDE-app verbinden ....Pagina 115 Bluetooth activeren/ deactiveren .
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze instructiehandleiding, op de verpakking en op het specificatielabel worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Volg de waarschuwingen en veiligheidsinstructies! Gelijkstroom / -spanning Bescherm de accu tegen hitte en ononderbroken intens zonlicht. Bescherm de accu tegen water en vocht.
Seite 104
Dit symbool in combinatie met het woord “Informatie” biedt aanvullende nuttige informatie. De Bluetooth-naam en logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dit merk door OWIM GmbH & Co. KG is onder licentie. Andere handelsmerken en merknamen zijn de eigendom van hun respectieve eigenaars.
20 V / 4 Ah SMART ACCU Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Elk ander gebruik van of modificatie van het product wordt als onjuist beschouwd en zorgt voor een grote kans op ongelukken. De fabrikant accepteert geen verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van misbruik. ...
Technische gegevens Modelnr.: HG12067 Accu: PAPS 204 B1 Type: Li-Ion (Lithium- ion) Nominale spanning: max. 20 V (gelijkstroom) Capaciteit: 4,0 Ah Cellen: Energiewaarde: 80 Wh Aanbevolen omgevingstemperatuur: max. 45 °C Frequentieprestatie: ≤ 20dBm Frequentieband: 2400 − 2483,5MHz Tijdens opladen: +4 tot +40 °C Tijdens bedrijf:...
Seite 108
Laadtijd voor batterij PAPS 204 B1: Lader: Laadtijd PLG 20 A4, PLG 20 120 minuten PLG 20 A3, PLG 20 60 minuten C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minuten MEDEDELING: De werkelijke oplaadtijd kan lichtjes verschillen van wat hierboven vermeld staat, afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de toestand van de accu.
Klanten uit alle overige landen kunnen bestellen op www.optimex-shop.com. Algemene veiligheidsopmerkingen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en aanwijzingen Het niet opvolgen van de waarschuwingen en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en ernstige verwondingen als gevolg hebben. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
Seite 110
van andere oplaadbare batterijen kan leiden tot een risico op letsel en brand. c) Als de oplaadbare batterij niet gebruikt wordt, moet u dit uit de buurt van andere metalen voorwerpen houden, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen maken tussen de aansluitklemmen.
Seite 111
OPGELET! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden! Bescherm de oplaadbare accu tegen warmte, bijvoorbeeld continue blootstelling aan zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar! e) Gebruik geen beschadigde of aangepaste oplaadbare batterij met het gereedschap. Beschadigde of aangepaste batterijen vertonen onverwacht gedrag, met brand, explosie of risico op letsel als gevolg.
Seite 112
g) Volg alle laadinstructies en laad de oplaadbare batterij of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik als gespecificeerd in de instructies. Onjuist opladen of bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereik kan de batterij beschadigen en het risico op brand verhogen. h) Volg de veiligheidsinstructies van de compatibele laders.
b) Geef beschadigde accu’s nooit een servicebeurt. Service van accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde serviceproviders. Eerste gebruik De oplaadbare batterij opladen INFORMATIE: De oplaadbare batterij kan op elk willekeurig moment worden geladen zonder de nuttige levensduur te bekorten.
1. Plaats de oplaadbare batterij in de lader (niet meegeleverd). 2. Steek de netstekker in een stopcontact. 3. Wanneer de oplaadbare batterij volledig is opgeladen, verwijdert u de oplaadbare batterij uit de lader (niet meegeleverd). Haal de netstekker uit het stopcontact. ...
Het laadniveau van de oplaadbare batterij controleren Druk op de -knop voor het controleren van de status van de oplaadbare batterij De status/resterende lading wordt als volgt weergegeven op de LED- lampjes voor laadniveau (zie Afb. A): - Rood + oranje + groen = maximum lading - Rood + oranje = gemiddelde lading - Rood = lage lading...
Seite 116
Voor het plaatsen van de oplaadbare batterij , plaatst u het op de geleidebaan en duwt u het in de lader . De oplaadbare batterij klikt hoorbaar op zijn plaats. Voor het verwijderen van de oplaadbare batterij uit de lader, drukt u op de ontgrendelingsknop van de oplaadbare batterij en trekt u de...
Seite 117
De accu met de PARKSIDE- app verbinden Alleen Smart accu’s kunnen met de PARKSIDE-app worden verbonden 1. Schakel de Bluetooth-functie van het mobiel apparaat in 2. Open de PARKSIDE-app 3. Selecteer 4. Selecteer de accu uit de lijst Als de Smart accu al eerder was verbonden, is de naam van de accu in de lijst weergegeven.
Seite 118
4. Selecteer de accu die u wilt toevoegen. 5. Bevestig de succesvolle verbinding met “Voltooid” of selecteer “Meer apparaten toevoegen”. 6. U kunt indien nodig een nieuwe naam aan de toegevoegde accu geven door het volgen van de aanwijzingen in de app.
Seite 119
Bluetooth deactiveren Houd de knop van de oplaadbare accu 10 seconden ingedrukt. Alleen de middelste gele LED van de oplaadniveau-LEDs licht eerst op en dooft vervolgens. Dit geeft aan dat Bluetooth gedeactiveerd is. Laat de knop los. ...
Seite 120
De verbinding van het apparaat verbreken en de gegevens van de app verwijderen Ga naar om het te verwijderen apparaat te selecteren en deze gegevens te verwijderen. Houd de selectie ingedrukt en veeg van links naar rechts over het scherm Oplossingen vinden met de app - FAQ Selecteer ...
Seite 121
Verwijder stof en vuil uit de ventilatie- openingen en elektrische contacten van de lader en de oplaadbare batterij met gebruik van een zachte borstel. Onderhoud en opslag Bewaar de oplaadbare batterij alleen gedeeltelijk geladen. De oplaadbare batterij moet worden opgeladen naar 40 tot 60 % (rode en oranje LED van de LED-lampjes voor laadniveau...
Seite 122
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Seite 123
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Seite 124
Defecte of verbruikte batterijen/ accu’s moeten worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Verwijder de batterijen / het accupack uit het product alvorens het af te voeren. Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Seite 125
Vereenvoudigde EU- conformiteitsverklaring De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU- richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten.
Seite 126
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze –...
Seite 127
Afwikkeling in geval van garantie Volg de volgende aanwijzingen op voor een snelle behandeling van uw probleem: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 481669_2410) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer kunt u vinden op het typeplaatje van het product, een gravure op het product, het titelblad van uw gebruiksaanwijzing (linksonder) of de...
Seite 128
Een als defect aangemerkt product kunt u dan samen met het aankoopbewijs (kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service-adres opsturen. Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden.
Seite 129
PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Seite 130
Ostrzeżenia i zastosowane symbole Strona 130 Wstęp ....Strona 132 Przewidziane zastosowanie ..Strona 132 Zawartość...
Seite 131
Potrzebne będą (do używania z aplikacją PARKSIDE) ... . Strona 144 Łączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE . . . Strona 144 Włączanie/ Wyłączanie Bluetooth . Strona 146 Czyszczenie ... Strona 148 Konserwacja i przechowywanie .
Seite 132
Ostrzeżenia i zastosowane symbole W tej instrukcji, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej, są używane następujące ostrzeżenia: Zastosuj się do ostrzeżeń i uwag dotyczących bezpieczeństwa! Prąd stały/napięcie Zestaw baterii należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą i ciągłym oddziaływaniem intensywnego światła słonecznego. Zestaw baterii należy zabezpieczyć...
Seite 133
Ten symbol w połączeniu ze słowem "Informacje" oznacza dodatkowe, przydatne informacje. Nazwa i logo Bluetooth są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc., a każde ich użycie przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe stanowią...
20 V / 4 Ah INTELIGENTNY AKUMULATOR Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
z użyciem ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego. Każde inne wykorzystanie lub modyfikacja produktu, będzie uważana za nieprawidłowe i może spowodować zagrożenie wypadkami. Producent nie akceptuje odpowiedzialności za szkodę(y) spowodowaną nieprawidłowym używaniem.
Ładowarka szybkiego ładowania (niedostarczona) Dioda LED kontroli naładowania – czerwona Dioda LED kontroli naładowania – zielona Dane techniczne Nr modelu: HG12067 Bateria: PAPS 204 B1 Typ: Li-Ion (Litowo- jonowa) Napięcie znamionowe: maks. 20 V (prąd stały) Pojemność: 4,0 Ah Liczba cel: Wartość...
Seite 137
Podczas ładowania: +4 do +40 °C Podczas działania: +4 do +40 °C Podczas przechowywania: +20 do +26 °C Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Czas ładowania dla baterii PAPS 204 B1: Ładowarka Czas ładowania PLG 20 A4, PLG 20 120 minut...
Klienci mogą zamówić kompatybilne zamienne baterie i ładowarki w sklepach internetowych Lidl w następujących krajach: Niemcy (lidl.de), Francja (lidl.fr), Belgia (lidl.be), Republika Czeska (lidl.cz), Niderlandy (lidl.nl), Polska (lidl.pl), Słowacja (lidl.sk), Hiszpania (lidl.es) Klienci z innych krajów mogą je zamówić tutaj: from www.optimex-shop.com.
Seite 139
a) Należy ładować wyłącznie ładowarką określoną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla jednego typu akumulatora, może stworzyć zagrożenie lub spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem. b) Należy używać wyłącznie elektronarzędzi ze specjalnie przeznaczonymi do tego akumulatorami. Używanie jakichkolwiek innych akumulatorów, grozi obrażeniami i zapaleniem.
Seite 140
d) W niedozwolonych warunkach, z akumulatora może wytrysnąć płyn; należy unikać kontaktu z nim. Po przypadkowym kontakcie, miejsce kontaktu należy przepłukać wodą. Po kontakcie cieczy z oczami, należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. Ciecz z baterii może spowodować podrażnienia lub poparzenia.
Seite 141
e) Nie należy używać z narzędziem uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane baterie mogą zachowywać się nieprzewidywalnie powodując zapalenie, eksplozję lub niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. f) Nie należy narażać akumulatora lub narzędzia na oddziaływanie ognia lub nadmiernej temperatury. Narażenie na oddziaływanie ognia lub temperatury powyżej 130 °C, może spowodować...
Seite 142
h) Należy przestrzegać instrukcje bezpieczeństwa zgodnych ładowarek. Serwis a) Naprawa elektronarzędzia powinna zostać wykonana przez wykwalifikowaną osobę z użyciem wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. b) Nigdy nie należy samemu naprawiać uszkodzonych zestawów baterii. Serwis zestawów baterii może być wykonywany wyłącznie przez producenta lub autoryzowanych serwisantów.
Pierwsze użycie Ładowanie akumulatora INFORMACJE: Akumulator można ładować w dowolnym czasie, bez skrócenia żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie spowoduje uszkodzenia akumulatora. Akumulator należy naładować przed użyciem, gdy poziom naładowania jest średni lub niski. Światła LED kontroli naładowania ...
Obsługa Stan LED Świeci czerwone światło LED – Trwa ładowanie akumulatora Świeci zielone światło LED – Akumulator jest całkowicie naładowany. Migające zielone i czerwone światło LED – Akumulator jest uszkodzony. Migające czerwone światło LED – Akumulator jest za zimny lub za gorący. Świeci zielone światło LED (bez akumulatora) –...
Aplikacji PARKSIDE można używać w połączeniu z tym produktem, gdy zainstalowany jest akumulator PARKSIDE typu Smart. Potrzebne będą (do używania z aplikacją PARKSIDE) Urządzenie mobilne: z systemem operacyjnym iOS 17.0 lub nowszym z systemem operacyjnym Android 8.0 lub nowszym ...
Seite 147
3. Wybrać 4. Wybrać akumulator z listy Jeśli akumulator Smart był już wcześniej podłączony, nazwa takiego akumulatora będzie wyświetlać się na liście. Jeśli na liście nie ma dostępnego akumulatora, można go dodać przez wykonanie następujących kroków. 1. Upewnić się, że akumulator Smart jest sparowany z urządzeniem mobilnym poprzez Bluetooth.
Seite 148
6. W razie potrzeby, nazwę dodawanego akumulatora można zmienić zgodnie z instrukcjami w aplikacji. Akumulator znajduje się teraz na liście podłączonych urządzeń i można go wybrać. Włączanie/Wyłączanie Bluetooth Aby włączyć Bluetooth Nacisnąć i przez 5 sekund przytrzymać przycisk akumulatora Zaświeci się...
Seite 149
Najpierw zaświeci się tylko środkowa żółta dioda LED spośród wszystkich LEDów poziomu naładowania potem zgaśnie. Oznacza to, że Bluetooth został wyłączony. Puścić przycisk W aplikacji PARKSIDE pojawi się ikona akumulatora na białym tle pod Oznacza ona tryb offline. Funkcje aplikacji Najpierw, wybranie akumulatora z ...
Odłączanie urządzenia i kasowanie danych z aplikacji Przejść do , aby wybrać urządzenie, które ma zostać usunięte i skasować te dane. Nacisnąć i przytrzymać wybór i przeciągnąć go z prawej na lewą stronę ekranu . Znajdywanie rozwiązań za pomocą aplikacji - FAQ Wybrać...
Nigdy nie należy używać w okolicy zestawu baterii, ładowarki lub narzędzi łatwopalnych lub palnych rozpuszczalników. Usuń kurz i zanieczyszczenia z otworów wentylacyjnych i styków elektrycznych ładowarki i akumulatora , z użyciem miękkiej szczoteczki. Konserwacja i przechowywanie Akumulator można przechowywać wyłącznie w stanie częściowego naładowania.
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Seite 153
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Seite 154
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
Seite 155
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie / akumulatory z produktu. Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać...
Uproszczona deklaracja zgodności UE Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
Seite 157
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne.
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (np. IAN 481669_2410) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na...
Seite 159
Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside- diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę...
PDF ONLINE parkside-diy.com Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl ...
Seite 161
Použitá varování a symboly ....Strana 161 Úvod ....Strana 163 Zamýšlené...
Seite 162
Budete potřebovat (pro použití s aplikací PARKSIDE) ... . Strana 174 Připojení akumulátoru k aplikaci PARKSIDE . . Strana 174 Aktivace / deaktivace Bluetooth . . Strana 176 Čištění ....Strana 178 Údržba a skladování...
Seite 163
Použitá varování a symboly V tomto návodu k použití, na obalu a na zařízení jsou použita následující varování: Dodržujte varování a bezpečnostní pokyny! Stejnosměrný proud/napětí Chraňte akumulátor před horkem a dlouhodobým intenzivním slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí. Chraňte akumulátor před ohněm.
Seite 164
Tento symbol v kombinaci se slovem „Informace“ poskytuje další užitečné informace. Název a loga Bluetooth jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití této značky společností OWIM GmbH & Co. KG podléhá licenci. Ostatní ochranné známky a názvy značek jsou majetkem příslušných vlastníků.
Seite 165
20 V / 4 Ah SMART AKUMULÁTOR Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Seite 166
použití v rozporu s určením a představují značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při použití v rozporu s určením, nepřebírá výrobce odpovědnost. Obsah 1 Smart akumulátor 1 Návod k použití Seznam součástí Uvolňovací tlačítko akumulátoru Akumulátor Tlačítko (úroveň...
Seite 167
Technické údaje Číslo modelu: HG12067 Akumulátor: PAPS 204 B1 Typ: Li-Ion (Lithium- Ion) Jmenovité napětí: max. 20 V (stejnosměrné) Kapacita: 4,0 Ah Články: Energetická hodnota: 80 Wh Frekvenční výkon: ≤ 20 dBm Frekvenční pásmo: 2400 - 2483,5 Doporučená okolní teplota: max. 45 °C Během nabíjení:...
Seite 168
Doba nabití pro baterii PAPS 204 B1: Nabíječka Doba nabíjení PLG 20 A4, PLG 20 120 minut PLG 20 A3, PLG 20 60 minut C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minut POZNÁMKA: Skutečná doba nabíjení se může mírně lišit od výše uvedené v závislosti na okolní...
Zákazníci ze všech ostatních zemí mohou objednávat na adrese www.optimex-shop.com. Obecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a těžkým zraněním. VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ...
Seite 170
b) S elektrickým nářadím používejte jen akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může vést ke zranění a nebezpečí vzniku požáru. c) Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění...
Seite 171
UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! V žádném případě nenabíjejte baterie, které nejsou určeny k nabíjení! Chraňte akumulátor před horkem, např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu. e) S nářadím nepoužívejte poškozený ani upravený akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně...
Seite 172
g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo při teplotách mimo stanovený rozsah mohou poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru. h) Je nezbytné dodržovat bezpečností pokyny pro kompatibilní nabíječky. Servis a) Nechte své...
Seite 173
První použití Nabíjení akumulátoru INFORMACE: Akumulátor lze kdykoliv nabít, aniž by došlo ke zkrácení životnosti. Přerušení nabíjení není pro akumulátor škodlivé. Nabijte akumulátor, když má před použitím střední nebo nízkou úroveň nabití. Indikátory LED nabíjení (červená ...
Seite 174
Používání Stav LED Červený indikátor LED svítí – Akumulátor se nabíjí. Zelený indikátor LED svítí – Akumulátor je zcela nabitý. Zelený a červený indikátor LED blikají – Závada akumulátoru. Červený indikátor LED bliká – Akumulátor je příliš studený nebo příliš horký.
Seite 175
- Červená + oranžová = střední nabití - Červená = nízké nabití Vyjmutí/vložení akumulátoru UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nejprve si připravte akumulátorové nářadí k použití a teprve poté vložte akumulátor. Při vkládání umístěte akumulátor na vodítko a zatlačte jej do nabíječky .
Seite 176
Budete potřebovat (pro použití s aplikací PARKSIDE) Mobilní zařízení: iOS 17.0 nebo vyšší Android 8.0 nebo vyšší Připojení akumulátoru k aplikaci PARKSIDE K aplikaci PARKSIDE lze připojit pouze chytré akumulátory. 1. Povolení Bluetooth funkce mobilního zařízení 2. Spuštění aplikace PARKSIDE 3. Vyberte 4.
Seite 177
1. Zkontrolujte, zda je chytrý akumulátor spárován s mobilním zařízením prostřednictvím Bluetooth. 2. Výběrem + přidejte zařízení. 3. Postupujte podle pokynů v aplikaci. Aplikace vyhledá v okolí dostupná zařízení. 4. Vyberte akumulátor, který chcete přidat. 5. Úspěšné připojení potvrďte tlačítkem „Hotovo“ nebo přímo výběrem možnosti „Přidat další...
Seite 178
Aktivace / deaktivace Bluetooth Aktivace Bluetooth Stiskněte a podržte tlačítko dobíjecího akumulátoru po dobu 5 sekund. Svítí pouze centrální žlutá barva LED indikátoru úrovně nabíjení To znamená, že je aktivována funkce Bluetooth. Uvolněte tlačítko Deaktivace Bluetooth Stiskněte a podržte tlačítko ...
Seite 179
V aplikaci PARKSIDE se zobrazí ikona akumulátoru s bílým pozadím . To znamená, že je ve stavu offline. Funkce aplikace Výběrem akumulátoru ze seznamu se nejprve dostanete na stránku s přehledem. Podrobnější informace získáte výběrem Zásady ochrany osobních údajů Lze je získat z ...
Seite 180
Hledání řešení pomocí aplikace - Často kladené otázky Vyberte Vyberte přístup k často kladeným otázkám (FAQ). Přečtěte si často kladené otázky a příslušné odpovědi. Čištění UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ OSOB A POŠKOZENÍ MAJETKU! V žádném případě nepoužívejte hořlavá nebo výbušná rozpouštědla v blízkosti akumulátorů, nabíječky nebo nářadí.
Seite 181
Údržba a skladování Akumulátor skladujte pouze částečně nabitý. Před dlouhodobým skladováním je třeba akumulátor nabít na 40 až 60 % (svítí červený a oranžový indikátor LED úrovně nabití Během dlouhodobého skladování kontrolujte stav nabití akumulátoru přibližně každé 3 měsíce. Podle potřeby dobijte.
Seite 182
Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
Seite 183
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp. akumulátorový balíček. Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Seite 184
Zjednodušené prohlášení EU o shodě Symbol CE vyjadřuje shodu s příslušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku.
Seite 185
Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
Seite 186
Číslo položky najdete na typovém štítku, je vyryto na výrobku, je uvedeno na titulní stránce Vašeho návodu (vlevo dole) nebo je na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. Při poruchách funkce nebo jiných závadách nejdříve kontaktujte telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení. Na adresu servisu, kterou Vám sdělíme, můžete zdarma odeslat pouze výrobek, který...
Seite 187
PDF ONLINE parkside-diy.com Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz ...
Seite 188
Použité výstrahy a symboly ....Strana 188 Úvod ....Strana 190 Určené...
Seite 189
Budete potrebovať (na použitie s aplikáciou PARKSIDE) ... Strana 202 Pripojenie akumulátora k aplikácii PARKSIDE . Strana 202 Aktivácia/ deaktivácia Bluetooth Strana 204 Čistenie ....Strana 206 Údržba a skladovanie Strana 206 Likvidácia...
Použité výstrahy a symboly Nasledujúce výstrahy sa používajú v tomto návode na použitie, na obale a na energetickom štítku: Dodržiavajte tieto výstrahy a bezpečnostné upozornenia! Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Batériu chráňte pred teplom a nepretržitým intenzívnym slnečným svetlom. Batériu chráňte pred vodou a vlhkosťou.
Seite 191
Tento symbol v kombinácii so slovom „Informácie“ poskytuje ďalšie užitočné informácie. Názov a logá Bluetooth sú registrované ochranné známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie tejto značky spoločnosťou OWIM GmbH & Co. KG podlieha licencii. Ostatné ochranné známky a názvy značiek sú majetkom príslušných vlastníkov.
20 V/4 Ah SMART AKUMULÁTOR Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie. Akékoľvek iné použitie alebo úprava tohto výrobku sa bude považovať za nesprávne použitie a predstavuje značné riziko nehôd. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím. Obsah Smart akumulátor, 1 ks Návod na použitie, 1 ks ...
Technické údaje Číslo modelu: HG12067 Batéria: PAPS 204 B1 Typ: Li-ion (lítium- iónová) Menovité napätie: max. 20 V (jednosmerný prúd) Kapacita: 4,0 Ah Počet článkov: Energetická hodnota: 80 Wh Frekvenčný výkon: ≤ 20 dBm Frekvenčné pásmo: 2400 - 2483,5 MHz Odporúčaná okolitá...
Seite 195
Ak chcete nabiť nabíjateľnú batériu, použite len nabíjačky zo série Parkside X 20 V TEAM. Doba nabíjania batérie PAPS 204 B1: Nabíjačka Doba nabíjania PLG 20 A4, PLG 20 120 minút PLG 20 A3, PLG 20 60 minút C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minút POZNÁMKA: Skutočný...
Nemecko (lidl.de), Francúzsko (lidl. fr), Belgicko (lidl.be), Česká republika (lidl.cz), Holandsko (lidl.nl), Poľsko (lidl.pl), Slovensko (lidl.sk), Španielsko (lidl.es) Zákazníci zo všetkých ostatných krajín si môžu objednať na adrese www.optimex-shop.com. Všeobecné bezpečnostné poznámky VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť...
Seite 197
a) Nabíjajte iba s nabíjačkou určenou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ nabíjateľnej batérie, môže vytvoriť riziko požiaru pri použití s inou nabíjateľnou batériou. b) Elektrické náradie používajte len so špecificky určenými nabíjateľnými batériami. Použitie akýchkoľvek iných nabíjateľných batérií môže predstavovať riziko zranenia a požiaru.
Seite 198
d) Pri nešetrnom zaobchádzaní môže z nabíjateľnej batérie vytrysknúť kvapalina; vyhnite sa kontaktu. Ak náhodou dôjde ku kontaktu, zasiahnuté miesto opláchnite vodou. Navyše, ak sa kvapalina dostane do kontaktu s očami, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá vytryskne z batérie, môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny. UPOZORNENIE! HROZÍ RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné...
Seite 199
e) V nástroji nepoužívajte poškodenú ani upravovanú nabíjateľnú batériu. Poškodené alebo upravené batérie vykazujú nepredvídateľné správanie, ktoré povedie k vzniku požiaru, výbuchu alebo riziku zranenia. f) Nabíjateľnú batériu ani náradie nevystavujte pôsobeniu ohňa či nadmernej teploty.. Pôsobenie ohňa alebo teploty nad 130 °C môže spôsobiť...
Seite 200
Servis a) Servis svojho elektrického náradia prenechajte kvalifikovanému opravárovi s použitím iba identických náhradných dielov. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti elektrického náradia. b) Nikdy nevykonávajte servis poškodených jednotiek batériového zdroja. Servis akumulátorov smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia servisných služieb.
Prvé použitie Nabíjanie nabíjateľnej batérie INFORMÁCIE: Nabíjateľná batéria sa môže nabíjať kedykoľvek bez skrátenia výdrže. Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí nabíjateľnú batériu. Nabíjateľnú batériu nabite pred použitím vtedy, keď je na strednej alebo nízkej úrovni nabitia. LED indikátory kontroly nabíjania ...
Používanie Stav LED indikátora Červený LED indikátor svieti – Nabíjateľná batéria sa nabíja. Zelený LED indikátor svieti – Nabíjateľná batéria je úplne nabitá. Zelený a červený LED indikátor blikajú – Nabíjateľná batéria je chybná. Červený LED indikátor bliká – Nabíjateľná...
Budete potrebovať (na použitie s aplikáciou PARKSIDE) Mobilné zariadenie: iOS 17.0 alebo vyššia verzia Android 8.0 alebo vyššia verzia Pripojenie akumulátora k aplikácii PARKSIDE K aplikácii PARKSIDE možno pripojiť iba inteligentné akumulátory 1. Povolenie funkcie Bluetooth mobilného zariadenia 2. Spustenie aplikácie PARKSIDE 3.
Seite 205
Ak v zozname nie je dostupný žiadny akumulátor, môžete ho pridať podľa nasledujúcich krokov. 1. Uistite sa, že je inteligentný akumulátor spárovaný s mobilným zariadením cez Bluetooth. 2. Výberom + môžete pridať zariadenie. 3. Postupujte podľa pokynov v aplikácii. Aplikácia prehľadáva okolie a vyhľadáva dostupné...
Aktivácia/deaktivácia Bluetooth Aktivácia Bluetooth Stlačte a podržte tlačidlo dobíjacieho akumulátora 5 sekúnd. Rozsvieti sa len centrálna žltá kontrolka LED indikátora úrovne nabíjania To znamená, že je aktivovaná funkcia Bluetooth. Uvoľnite tlačidlo Deaktivácia Bluetooth Stlačte a podržte tlačidlo dobíjacieho akumulátora 10 sekúnd.
Seite 207
V aplikácii PARKSIDE sa zobrazí ikona akumulátora s bielym pozadím . To znamená, že je v stave offline. Funkcie aplikácie Ak najprv vyberiete akumulátor zo zoznamu, dostanete sa na stránku s prehľadom. Ak chcete získať podrobnejšie informácie, vyberte Zásady ochrany osobných údajov Možno ich získať...
Hľadanie riešení pomocou aplikácie - Často kladené otázky Vyberte Vyberte prístup k často kladeným otázkam (FAQ). Prečítajte si často kladené otázky a odpovede na ne. Čistenie UPOZORNENIE! RIZIKO ZRANENIA A POŠKODENIA! Nikdy nepoužívajte horľavé ani zápalné rozpúšťadlá okolo jednotiek batériového zdroja, nabíjačky či náradia.
uskladnením nabiť na 40 až 60 % (svietia červený a oranžový LED indikátor úrovne nabitia). Pri dlhodobom uskladnení kontrolujte nabitie nabíjateľnej batérie každé 3 mesiace. V prípade potreby ju nabite. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Seite 210
Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info- tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového...
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Pred likvidáciou vyberte batérie / akumulátorové batérie z výrobku. Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom.
Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu.
Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený...
Seite 214
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrobku, gravúre výrobku, titulnej strane návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku. Pri výskyte funkčných porúch alebo iných nedostatkov sa najprv telefonicky alebo e-mailom obráťte na ďalej uvedené servisné oddelenie. Výrobok označený...
PDF ONLINE parkside-diy.com Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk ...
Seite 216
Advertencias y símbolos utilizados . . . Página 216 Introducción ..Página 218 Uso previsto ..Página 218 Contenido ... . Página 219 Lista de piezas .
Seite 217
Necesitará (para usar con la aplicación PARKSIDE) ... Página 231 Conexión de la batería a la aplicación PARKSIDE Página 231 Activar/Desactivar el Bluetooth ... . . Página 233 Limpieza .
Seite 218
Advertencias y símbolos utilizados Las siguientes advertencias se utilizan en este manual de instrucciones, en el embalaje y en la etiqueta de valores nominales: ¡Seguir las advertencias y notas de seguridad! Voltaje y corriente continuos Proteja la batería contra el calor y la luz solar intensa continua.
Seite 219
Este símbolo junto con la palabra “Información” proporciona información útil adicional. El nombre y los registros de Bluetooth son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dicha marca por parte de OWIM GmbH & Co. KG está sujeto a una licencia.
Seite 220
20 V / 4 Ah BATERÍA INTELIGENTE Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Seite 221
20 V TEAM. Este producto no está diseñado para uso comercial. Cualquier otro uso o modificación del producto se consideran inapropiados y conllevan un riesgo considerable de accidentes. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños atribuibles al mal uso. ...
Seite 222
LED de control de la carga: rojo LED de control de la carga: verde Datos técnicos Nº de modelo: HG12067 Batería: PAPS 204 B1 Tipo: Iones de litio Voltaje nominal: 20 V máximo (corriente continua) Capacidad: 4,0 Ah Celdas: Valor de energía:...
Seite 223
Durante el almacenamiento: De +20 a +26 °C Para cargar la batería recargable, utilice únicamente los cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. Tiempo de carga para la batería PAPS 204 B1: Cargador Tiempo de carga PLG 20 A4, PLG 20 120 minutes PLG 20 A3, PLG 20 60 minutes...
Seite 224
Los clientes pueden realizar pedidos de pilas de repuesto y cargadores compatibles desde las tiendas en línea de Lidl para los países siguientes: Alemania (lidl.de), Francia (lidl.fr), Bélgica (lidl.be), República Checa (lidl.cz), Países Bajos (lidl.nl), Polonia (lidl.pl), Eslovaquia (lidl.sk), España (lidl.es) Los clientes del resto de los países pueden realizar pedidos desde www.
Seite 225
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES POR SI TUVIERA QUE CONSULTARLAS EN EL FUTURO. a) Realice la recarga solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería recargable puede crear riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería recargable.
Seite 226
c) Cuando no utilice la batería recargable manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión entre terminales. Si cortocircuita los terminales de la batería se pueden provocar quemaduras o un incendio.
Seite 227
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Nunca cargue baterías no recargables. Proteja la batería recargable del calor, por ejemplo, de la exposición continua a la luz solar, al fuego, al agua y a la humedad. Existe el riesgo de explosión. e) No utilice una batería recargable dañada o modificada con la herramienta.
Seite 228
f) No exponga una batería recargable o herramienta al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería recargable o la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones.
Seite 229
repuesto idénticas. De esta forma se garantizará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca realice tareas de servicio en paquetes de baterías dañados. Las tareas de servicio en los paquetes de baterías solo deben ser realizadas por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
Seite 230
y verde ) indican el estado del cargador (no incluido) y de la batería recargable (consulte la figura A). 1. Inserte la batería recargable en el cargador (no incluido). 2. Conecte el enchufe de la red eléctrica a una toma de corriente eléctrica. 3.
Seite 231
El LED rojo parpadea La batería recargable está demasiado fría o demasiado caliente. Los LED verdes se ilumina (sin batería recargable) Cargador listo para usarse. Comprobar el nivel de carga de la batería Presione el botón para comprobar el estado de la batería recargable El estado y la carga restante se muestran en los LED de nivel de...
Seite 232
Retirar o insertar la batería recargable ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Inserte la batería recargable solamente cuando la herramienta que funciona con batería esté lista para su uso. Para insertar la batería recargable , colóquela en la guía y empújela hacia el interior del cargador Escuchará...
Seite 233
Necesitará (para usar con la aplicación PARKSIDE) Dispositivo móvil: iOS 17.0 o superior Android 8.0 o superior Conexión de la batería a la aplicación PARKSIDE Solo se pueden conectar baterías inteligentes a la aplicación PARKSIDE 1. Habilite la función Bluetooth del dispositivo móvil 2.
Seite 234
1. Asegúrese de que la batería inteligente esté emparejada con el dispositivo móvil a través de Bluetooth. 2. Seleccione + para agregar un dispositivo. 3. Siga las instrucciones de la aplicación. La aplicación escanea los alrededores en busca de dispositivos disponibles.
Seite 235
Activar/Desactivar el Bluetooth Para activar el Bluetooth Mantenga presionado el botón de la batería recargable durante 5 segundos. Sólo se ilumina el LED central amarillo de los LED de nivel de carga Esto indica que Bluetooth está activado.
Seite 236
El icono de la batería aparece con un fondo blanco debajo de la aplicación PARKSIDE. Indica que está fuera de línea. Características de la aplicación Primero, seleccione una batería de la lista y accederá a la página de descripción general. Para obtener información más ...
Seite 237
Encontrar soluciones con la aplicación - Preguntas frecuentes Seleccionar Seleccione acceso a Preguntas Frecuentes (FAQ). Descubra las preguntas más frecuentes y sus correspondientes respuestas. Limpieza ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES Y DAÑOS! Nunca use disolventes inflamables o ...
Seite 238
Mantenimiento y almacenamiento Guarde la batería recargable solo parcialmente cargada. La batería recargable se debe cargar entre el 40 y el 60 % (LED rojo y naranja de los LED de nivel de carga iluminados) antes de guardarla durante prolongados períodos de tiempo.
Seite 239
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Seite 240
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
Seite 241
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Retire las baterías / paquete de pilas del producto antes de desecharlo. Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
Seite 242
Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
Seite 243
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada.
Seite 244
Encontrará el número de articulo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto. Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio mencionado a...
Seite 245
Introduciendo el número de artículo (IAN) 481669_2410 accede al manual de instrucciones de su artículo. PDF ONLINE parkside-diy.com Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es ...
Seite 246
Brugte advarsler og symboler ....Side 246 Indledning ....Side 248 Tiltænkt brug... . Side 248 Indhold .
Seite 247
Du kan bruge følgende (ved brug med appen PARKSIDE) ... . . Side 259 Forbind batteriet til PARKSIDE-appen ..Side 259 Sådan slår du Bluetooth til/fra .
Seite 248
Brugte advarsler og symboler Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning og på emballagen og klassificeringsmærket: Følg advarsels- og sikkerhedsbemærkningerne! Jævnstrøm/spænding Beskyt batteripakken mod varme og konstant sollys. Beskyt batteripakken mod vand og fugt. Beskyt batteripakken mod brand. Læs brugsvejledningerne og overhold dem.
Seite 249
Dette symbol med ordet “Info” betyder, at der er yderligere nyttige oplysninger. Bluetooth-mærket og logerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af OWIM GmbH & Co. KG er under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
Seite 250
20 V / 4 Ah SMART BATTERI Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Seite 251
være forkert og medfører en betydelig risiko for ulykker. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som følge af misbrug. Indhold 1 Smart batteri 1 Brugsvejledning Liste over dele Udløserknap til det genopladelige batteri Genopladeligt batteri knap (opladningsniveau) Lysindikatorer til opladning (rød/ orange/grøn) Ledning med stik...
Seite 252
Tekniske data Modelnummer: HG12067 Batteri: PAPS 204 B1 Type: Li-Ion (Litium-ion) Nominel spænding: maks. 20 V (jævnstrøm) Kapacitet: 4,0 Ah Celler: Energiværdi: 80 Wh Frekvensydelse: ≤ 20dBm Frekvensbånd: 2400 − 2483,5 Anbefalet omgivelsestemperatur: maks. 45 °C Under opladning: +4 til +40 °C Under brug:...
Seite 253
Opladetid til batteri PAPS 204 B1: Oplader Opladningstid PLG 20 A4, PLG 20 120 minutos PLG 20 A3, PLG 20 60 minutos C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minutos BEMÆRK: Den faktiske opladningstid er muligvis ikke helt ens med ovenstående oplysninger, afhængigt af den omgivende temperatur og batteripakkens tilstand.
Seite 254
Generelle sikkerhedsbemærkninger ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og alvorlig personskade. GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTID REFERENCE. a) Batteriet må kun lades op med opladeren, der er specificeret af fabrikanten.
Seite 255
c) Når det genopladelige batteri ikke er i brug, skal det opbevares væk fra andre metalgenstande, som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe forbindelse fra en terminal til en anden. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage forbrændinger eller brand.
Seite 256
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Almindelige batterier må aldrig genoplades.! Get genopladelige batteri skal beskyttes mod varme, fx mod uafbrudt udsættelse for sollys, ild, vand og fugt. Dette udgør en risiko for eksplosion. e) Værktøjet må ikke bruges med et beskadiget eller ændret genopladeligt batteri.
Seite 257
g) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad ikke det genopladelige batteri eller værktøjet uden for det temperaturinterval, der står i instruktionerne. Hvis batteriet oplades forkert eller i temperaturer uden for det angivne område, kan batteriet tage skade og det forøger risikoen for brand. h) Sikkerhedsinstruktionerne til de kompatible opladere skal overholdes.
Seite 258
Første brug Sådan oplades det genopladelige batteri INFO: Det genopladelig batteri kan altid oplades, uden at det forkorter dets levetid. Det genopladelige batteri tager ikke skade, hvis det afbrydes under opladningen. Oplad det genopladelige batteri inden brug, når det er halvt ladet op eller ved at være afladet.
Seite 259
Betjening Status på indikator Den røde indikator lyser – Det genopladelige batteri oplades. Den grønne indikator lyser – Det genopladelige batteri er ladet helt op. Den grønne og røde indikator blinker- Det genopladelige batteri er defekt Den røde indikator lyser- Det genopladelig batteri er for kold eller for varm Den grønne indikator lyser (uden det...
Seite 260
- Rød + orange + grøn = maksimum opladning - Rød + orange = medium opladning - Rød = lav opladning Sådan isættes/fjernes det genopladelige batteri FORSIGTIG! RISIKO FOR SKADER! Sæt kun det genopladelige batteri i, når det batteridrevne værktøj er klar til brug.
Seite 261
Appen PARKSIDE kan bruges med dette produkt, når et PARKSIDE smart-batteri sættes i. Du kan bruge følgende (ved brug med appen PARKSIDE) Mobilenhed: iOS 17.0 eller nyere Android 8.0 eller nyere Forbind batteriet til PARKSIDE-appen PARKSIDE-appen kan kun forbindes til smart-batterier 1.
Seite 262
Hvis batteriet ikke er på listen, skal det tilføjes på følgende måde. 1. Sørg for at smart-batteriet parres med mobilenheden via Bluetooth. 2. Vælg + for at Tilføje en enhed. 3. Følg vejledningerne i appen. Appen begynder at søge efter enheder i nærheden.
Seite 263
Sådan slår du Bluetooth til/ Sådan slås Bluetooth til Hold knappen på det genopladelige batteri nede i 5 sekunder. Den gule indikator midt i opladningsindikatorerne lyser. Dette betyder at Bluetooth er slået til. Slip knappen Sådan slås Bluetooth fra Hold knappen på...
Seite 264
Batteri-ikonet vises med en hvid baggrund i PARKSIDE-appen. Dette betyder at det er offline. Funktionerne i appen Når du vælger et batteri på listen, vises oversigt-siden. For yderligere oplysninger, skal du vælge Privatlivspolitik Denne kan hentes fra på ...
Seite 265
Problemløsning i appen - Ofte stillede spørgsmål Vælg Vælg for at se ofte stillede spørgsmål. Se ofte stillede spørgsmål og svar. Rengøring FORSIGTIG! RISIKO FOR PERSONSKADER OG SKADE! Brug aldrig brændbare opløsningsmidler omkring batteriet, opladeret eller værktøjet. Fjern støv og skidt fra opladerens ventilationsåbninger og elektriske kontakter...
Seite 266
til 40-60% (den rød og orange opladningsindikator lyser), hvis det skal gemmes væk i længere tid. Kontroller det genopladelige batteris opladning hver 3. måned, hvis det ikke bruges i længere tid. Oplad efter behov. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Seite 267
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Seite 268
Defekte eller brugte batterier / genopladelige batterier skal genanvendes. Aflevér batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Fjern batterierne / de genopladelige batterier fra produktet ved bortskaffelse. Batterier / akkuer må...
Seite 269
Forenklet EU- overensstemmelseserklæring CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet. Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet.
Seite 270
Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet. Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig.
Seite 271
Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din forespørgsel, bedes du overholde følgende instruktioner: Ved alle forespørgsler, skal kvitteringen og varenummeret (f.eks. IAN 481669_2410) kunne forevises som dokumentation på købet. Varenummeret kan du aflæse på produktets typeskilt, en gravering på...
Seite 272
Et defekt produkt kan gratis sendes til den serviceadresse, der er blevet oplyst, vedlagt kvitteringen (kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået. På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer.
Seite 273
PDF ONLINE parkside-diy.com Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
Seite 274
Avvertenze e simboli impiegati ....Pagina 274 Introduzione ... Pagina 276 Uso consigliato ..Pagina 276 Indice .
Seite 275
Collegamento della batteria alla app PARKSIDE ... . . Pagina 288 Attivazione/ disattivazione del Bluetooth ....Pagina 290 Pulizia .
Avvertenze e simboli impiegati Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel manuale di istruzioni, sulla confezione e sull’etichetta dei valori nominali: Osservare le avvertenze e le note sulla sicurezza! Corrente continua/tensione Proteggere la batteria dal calore e dalla luce solare intensa continua. Proteggere la batteria da acqua e umidità.
Seite 277
Questo simbolo in combinazione con la dicitura “Info” fornisce ulteriori informazioni utili. Il nome e il logo Bluetooth sono marchi commerciali registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di OWIM GmbH & Co.
20 V / 4 Ah BATTERIA SMART Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Questo prodotto non è destinato ad uso commerciale. Qualsiasi altro utilizzo o modifica del prodotto è considerato improprio e comporta un rischio significativo di incidenti. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni attribuibili a un uso improprio. Indice 1 Batteria smart 1 Manuale di istruzioni ...
LED di controllo carica – rosso LED di controllo carica – verde Dati tecnici Modello HG12067 Batteria: PAPS 204 B1 Tipo: Ioni di litio Tensione nominale: max. 20 V (corrente continua) Capacità: 4,0 Ah Celle: Valore di energia: 80 Wh Prestazioni di frequenza: ≤...
Seite 281
Durante la Da +20 a conservazione: +26°C Per caricare la batteria ricaricabile, utilizzare solo i caricatori della serie Parkside X 20 V TEAM. Tempo di ricarica per la batteria PAPS 204 B1: Caricatore Tempo di carica PLG 20 A4, PLG 20 120 minuti PLG 20 A3, PLG 20 60 minuti...
Germania (lidl.de), Francia (lidl.fr), Belgio (lidl.be), Repubblica Ceca (lidl. cz), Olanda (lidl.nl), Polonia (lidl.pl), Repubblica Slovacca (lidl.sk), Spagna (lidl.es) I clienti degli altri paesi possono ordinare su www.optimex-shop.com. Note generali sulla sicurezza AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza di tutte le avvertenze e le istruzioni, si potrebbero verificare scosse elettriche, incendi e...
Seite 283
a) Ricaricare esclusivamente con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricatore adeguato per un tipo di batteria ricaricabile potrebbe causare rischio di incendi se utilizzato con un’altra batteria ricaricabile. b) Utilizzare gli elettroutensili solo con batterie ricaricabili specifiche. L'uso di un’altra batteria ricaricabile potrebbe causare lesioni e incendi.
Seite 284
d) In condizioni di uso non corretto, potrebbe fuoriuscire liquido dalla batteria ricaricabile; evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare l'area interessata con acqua. In caso di contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni.
Seite 285
modificata con l’utensile. Le batterie danneggiate o modificate possono presentare comportamenti imprevedibili con conseguente incendi, esplosioni o rischi di lesioni. f) Non esporre una batteria ricaricabile o un utensile a fuoco o temperatura eccessiva. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C potrebbe provocare esplosioni.
Assistenza a) La manutenzione dell'apparecchio deve essere eseguita da personale qualificato utilizzando solo pezzi di ricambio identici. Ciò consente il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile. b) Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione dei pacchi batteria deve essere eseguita solo dal produttore o dai fornitori di servizi autorizzati.
Caricare la batteria ricaricabile prima dell'uso quando è a un livello di carica medio o basso. I LED di controllo della carica (rosso e verde ) indicano lo stato del caricatore (non incluso) e della batteria ricaricabile (vedere Fig. A). 1.
LED verde e rosso lampeggianti – La batteria ricaricabile è difettosa. LED rosso lampeggiante – La batteria ricaricabile è troppo fredda o calda. LED verde acceso (senza batteria ricaricabile) – Il caricatore è pronto per l’uso. Controllo del livello di carica della batteria ricaricabile Premere il tasto controllare lo stato della batteria...
Rimozione/inserimento della batteria ricaricabile ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI! Inserire la batteria ricaricabile solo quando lo strumento a batteria è pronto per l'uso. Per inserire la batteria ricaricabile 2 , posizionarla sulla guida e spingerla nel caricatore . La batteria ricaricabile scatta in posizione in modo udibile.
È necessario (per l’uso con la app PARKSIDE) Dispositivo mobile: iOS 17.0 o successivo Android 8.0 o successivo Collegamento della batteria alla app PARKSIDE Solo le batterie Smart possono essere collegate all’app PARKSIDE 1. Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo mobile 2.
Seite 291
1. Assicurarsi che la batteria Smart sia abbinata al dispositivo mobile tramite Bluetooth. 2. Selezionare + per aggiungere il dispositivo. 3. Seguire le istruzioni fornite nella app. La app cerca i dispositivi disponibili nelle vicinanze. 4. Selezionare la batteria che si desidera aggiungere.
Seite 292
Attivazione/disattivazione del Bluetooth Per attivare il Bluetooth Tenere premuto il pulsante della batteria ricaricabile per 5 secondi. Solo il LED giallo centrale dei LED del livello di carica si accende. Ciò indica che il Bluetooth è attivato. ...
Seite 293
Caratteristiche della app Quando si seleziona una batteria nell’elenco, viene visualizzata la pagina di riepilogo. Per maggiori dettagli, selezionare Informativa sulla privacy Può essere ottenuta tramite Scollegamento del dispositivo ed eliminazione dei dati dalla app Accedere a per selezionare il ...
Seite 294
Esaminare le domande frequenti e le relative risposte. Pulizia ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI E DANNI! Non utilizzare mai solventi infiammabili o combustibili intorno a batterie, caricatore o utensili. Eliminare polvere e detriti dalle prese d'aria e dai contatti elettrici del caricatore e della batteria ricaricabile...
Seite 295
Controllare la carica della batteria ricaricabile circa ogni 3 mesi quando si conserva per periodi prolungati. Ricaricare, se necessario. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i...
Seite 296
Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
Seite 297
Le batterie / Gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! Estrarre le batterie / il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento.
Seite 298
Dichiarazione di conformità UE semplificata Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti direttive UE applicabili a questo prodotto. Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può...
Seite 299
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
Seite 300
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Gestione dei casi in garanzia Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo: per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (ad es.
Seite 301
In caso di errori di funzionamento o altri difetti contattare innanzitutto il seguente servizio di assistenza telefonicamente o per e-mail. Potete inviare gratuitamente all’indirizzo dell’assistenza che vi è stato fornito un eventuale prodotto difettoso, allegando la ricevuta d’acquisto (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è...
Seite 302
PDF ONLINE parkside-diy.com Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it ...
Seite 303
Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok ... Oldal 303 Bevezető ....Oldal 305 Alkalmazási terület ..Oldal 305 Tartalomjegyzék .
Seite 304
Szükséges eszközök (a PARKSIDE alkalmazás használatához) ..Oldal 316 AZ akkumulátor csatlakoztatása a Parkside alkalmazáshoz Oldal 317 Bluetooth be-/ kikapcsolása ... Oldal 318 Tisztítás .
Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok A használati utasításban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztetések szerepelnek: Kövesse a figyelmeztetéseket és a biztonsági utasításokat! Egyenáram / Feszültség Védje az akkumulátort a hőtől és a folyamatos intenzív napsugárzástól. Védje az akkumulátort a víz és a nedvesség ellen.
Seite 306
A Bluetooth név és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett kereskedelmi védjegyei, és az OWIM GmbH & Co. KG általi használata engedélyhez kötött. Más védjegyek és márkanevek a tulajdonosaik tulajdonát képezik. Biztonsági szempontból fontos információk és egyéb megjegyzések Használati utasítás...
20 V / 4 Ah INTELLIGENS AKKU Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
A termék kereskedelmi használatra nem alkalmas. A terméket ettől eltérő használata vagy módosítása nem megfelelőnek minősül, és jelentős balesetveszéllyel jár. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő kár(ok)ért. Tartalomjegyzék 1 db. Intelligens akku 1 db. Használati utasítás ...
Műszaki adatok Modellszám: HG12067 Elem: PAPS 204 B1 Típus: Li-Ion (Lítiumion) Névleges max. 20 V feszültség: (egyenáram) Kapacitás: 4,0 Ah Cellák száma Energiaérték: 80 Wh Frekvencia- teljesítmény: ≤ 20 dBm Frekvenciasáv: 2400–2483,5 MHz Ajánlott környezeti hőmérséklet: max. 45 °C Töltés közben: +4 és +40°C között...
Seite 310
A PAPS 204 B1 akkumulátor töltési ideje: Töltő Töltési idő PLG 20 A4, PLG 20 120 perc PLG 20 A3, PLG 20 60 perc C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 perc MEGJEGYZÉS: A tényleges töltési idő a környezeti hőmérséklettől és az akkumulátor állapotától függően kis mértékben eltérhet a fent leírtaktól.
Az összes többi ország vásárlói a www.optimex-shop.com oldalról rendelhetnek. Általános biztonsági megjegyzések FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat. ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST ÉS UTASÍTÁST, MERT AZOKRA A KÉSŐBBIEKBEN MÉG SZÜKSÉGE LEHET.
Seite 312
b) Az elektromos szerszámokat csak a kifejezetten erre a célra kijelölt újratölthető akkumulátorral használja. Más újratölthető akkumulátorok használata sérülés- és tűzveszélyt okozhat. c) Amikor az újratölthető akkumulátort nem használja, tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek kapcsolatot teremthetnek az egyik érintkezőről a másikra.
Seite 313
emellett forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kilökődő folyadék irritációt vagy égési sérüléseket okozhat. VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön nem újratölthető akkumulátorokat! Védje az újratölthető akkumulátort a hőtől, például a napfénynek, tűznek, víznek és nedvességnek való folyamatos kitettségtől. Robbanás kockázata áll fenn. e) Ne használjon sérült vagy módosított újratölthető...
Seite 314
f) Ne tegye ki az újratölthető akkumulátort vagy a szerszámot tűznek vagy túlzott hőmérsékletnek. A tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek való kitétel robbanást okozhat. g) Kövesse az összes töltési utasítást, és ne töltse az újratölthető akkumulátort vagy a szerszámot a használati utasításban megadott hőmérsékleti tartományon kívül.
az elektromos szerszám használata továbbra is biztonságos lesz. b) Soha ne szervizelje a sérült akkumulátorokat. Az akkumulátorok szervizelését csak a gyártó vagy a felhatalmazott szervizek végezhetik. Első használtba vétel Az akkumulátor feltöltése INFÓ: Az újratölthető akkumulátor bármikor feltölthető anélkül, hogy a hasznos élettartam csökkenne.
1. Helyezze az újratölthető akkumulátort a töltőbe (nem tartozék). 2. Csatlakoztassa a tápkábel dugóját egy konnektorhoz. 3. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, vegye ki az akkumulátort a töltőből (nem tartozék). Húzza ki a hálózati csatlakozó dugóját a konnektorból. Működés ...
Az újratölthető akkumulátor töltésszintjének ellenőrzése Nyomja meg a gombot az újratölthető akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez. A töltöttségi szint LED-ek alábbiak szerint jelenítik meg az állapot/maradék töltöttséget (lásd: A. ábra): - Vörös + narancssárga + zöld = maximális töltésszint - Vörös+ narancssárga = közepes töltésszint - Vörös = alacsony töltésszint ...
Seite 318
Az újratölthető akkumulátor behelyezéséhez helyezze azt a vezetősínre, és tolja a töltőbe . Az újratölthető akkumulátor hallhatóan a helyére kattan. Az újratölthető akkumulátornak a töltőből való eltávolításához nyomja meg az akkumulátor kioldó gombot , és húzza ki az akkumulátort. A PARKSIDE alkalmazás használható...
Seite 319
AZ akkumulátor csatlakoztatása a Parkside alkalmazáshoz Csak Smart akkumulátorok csatlakoztathatók a PARKSIDE alkalmazáshoz 1. Engedélyezze a mobileszköz Bluetooth funkcióját 2. Indítsa el a PARKSIDE alkalmazást 3. Válassza ki a gombot 4. Válassza ki az akkumulátort a listából Ha a Smart akkumulátort korábban már csatlakoztatta, az ilyen akkumulátor neve megjelenik a listán.
Seite 320
3. Kövesse az alkalmazásban leírt utasításokat. Az alkalmazás a környezetében rendelkezésre álló eszközöket keres. 4. Válassza ki a hozzáadni kívánt akkumulátort. 5. Erősítse meg a sikeres kapcsolatot a „Done” (kész) gombbal, vagy közvetlenül válassza ki az „Add more devices” (további eszközök hozzáadása) lehetőséget.
Seite 321
Csak a töltési szint LED-ek középső sárga színű LED-je világít. Ez azt jelzi, hogy a Bluetooth aktiválva van. Engedje el a gombot Bluetooth kikapcsolása Nyomja meg, és 10 másodpercig tartsa lenyomva a tölthető akkumulátor gombját Először csak a töltési szintű LED-ek ...
Seite 322
További részletekért válassza a gombot. Adatvédelmi szabályzat Itt érhető el: Az eszköz leválasztása és az adatok törlése az alkalmazásból Lépjen ide az eltávolítani kívánt eszköz kiválasztásához és az adatok törléséhez. Nyomja meg és tartsa lenyomva a kijelölést, és húzza el az ujját a képernyő...
Seite 323
Tisztítás VIGYÁZAT! SZEMÉLYI SÉRÜLÉS ÉS ANYAGI KÁR VESZÉLYE! Soha ne használjon gyúlékony vagy éghető oldószereket az akkumulátorok, a töltő vagy a szerszámok közelében. Egy puha kefével tisztítsa ki a port és a törmeléket a töltő és az akkumulátor szellőzőnyílásaiból és elektromos érintkezőiből.
Seite 324
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
Seite 325
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
Seite 326
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket / az akkumulátorcsomagot a termékből.
Seite 327
Egyszerűsített EU- megfelelőségi nyilatkozat A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU- irányelvek betartását jelöli. Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg.
Seite 328
A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze. Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által.
Seite 329
Garanciális ügyek lebonyolítása Megkeresése gyors feldolgozásához kérjük, kövesse az alábbi utasításokat: Megkeresés esetén kérjük, mindig készítse elő a pénztárblokkot és a termékszámot (pl. IAN 481669_2410) a vásárlás igazolására. A termékszámot kérjük, olvassa le a típustábláról, a terméken elhelyezett gravírozásból, az útmutató címlapjáról (alul a bal oldalon), vagy a termék hátsó...
Seite 330
A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR- kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut.
Seite 331
PDF ONLINE parkside-diy.com Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu ...