Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PAPS 204 B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside Performance PAPS 204 B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside Performance PAPS 204 B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

20 v / 4 ah smart-akku
PDF ONLINE
parkside-diy.com
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG12067
Version: 08/2025
IAN 485592_2501
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PAPS 204 B1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12067 Version: 08/2025 IAN 485592_2501...
  • Seite 2 20 V / 4 Ah SMART-AKKU / 20V / 4Ah SMART BATTERY / 20 V / 4 Ah BATTERIE SMART PAPS 204 B1 20 V / 4 Ah SMART-AKKU 20 V/4 Ah SMART Bedienungs- und AKUMULÁTOR Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 20V / 4Ah SMART BATTERY 20 V / 4 Ah BATERÍA...
  • Seite 3 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Página 211...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ....Seite Einleitung ....Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ... . Seite Lieferumfang.
  • Seite 8 Sie benötigen (für die Verwendung mit der PARKSIDE App) ..Seite 21 Verbinden des Akkus mit der PARKSIDE App . Seite 21 Aktivieren/ Deaktivieren von Bluetooth ....Seite 23 Reinigung .
  • Seite 9: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole Die dargestellten Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Ver- packung und auf dem Gerät verwendet: Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise! Gleichstrom/-spannung Schützen Sie den Akku vor Hitze und kontinuierlicher intensiver Sonneneinstrahlung! Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit.
  • Seite 10 Der Bluetooth-Name und die Bluetooth -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch die OWIM GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Sicherheitshinweise und zusätzliche Informationen Handlungsanweisungen DE/AT/CH...
  • Seite 11: Einleitung

    20 V / 4 Ah SMART-AKKU ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 12: Lieferumfang

    der Parkside X 20 V TEAM-Serie geladen werden. Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Einsatz vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Seite 13: Technische Daten

    Schnell-Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) Ladekontroll-LED – rot Ladekontroll-LED – grün ˜ Technische Daten Modell-Nr. HG12067 Akku: PAPS 204 B1 Typ: Li-Ion (Lithium Ionen) Bemessungsspannung: max. 20 V (Gleichstrom) Kapazität: 4,0 Ah Zellen: Energiewert: 80 Wh Frequenzleistung: ≤ 20 dBm Frequenzbereich: 2400 −...
  • Seite 14 Lagerung: +20 bis +26 °C Verwenden Sie zum Laden des Akkupacks ausschließlich die Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V TEAM. Ladezeit für Akku PAPS 204 B1: Ladegerät Ladezeit PLG 20 A4, PLG 20 C1 120 Minuten PLG 20 A3, PLG 20 C3,...
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutschland (lidl.de), Frankreich (lidl. fr), Belgien (lidl.be), Tschechische Republik (lidl.cz), Niederlande (lidl. nl), Polen (lidl.pl), Slowakei (lidl.sk), Spanien (lidl.es) Kunden aus allen anderen Ländern können diese unter www.optimex-shop.com bestellen. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und schwere Verletzungen verursachen!
  • Seite 16 a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät. Ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes Ladegerät kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine Brandgefahr darstellen. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür bestimmten Akkupacks. Die Verwendung anderer Akkupacks können zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
  • Seite 17 d) Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten; vermeiden Sie den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt spülen Sie die betroffene Stelle mit Wasser. Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt, suchen Sie zusätzlich medizinische Hilfe auf. Aus der Batterie austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
  • Seite 18 e) Verwenden Sie keinen bechädigten oder modifizierten Akku mit dem Werkzeug. Beschädigte oder modifizierte Batterien weisen ein unvorhersehbares Verhalten auf, das zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. f) Setzen Sie weder den Akku noch das Werkzeug einem Feuer oder übermäßiger Temperatur aus.
  • Seite 19: Inbetriebnahme

    h) Die Sicherheitshinweise der kompatiblen Ladegeräte sind zu beachten. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturtechniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektro- werkzeugs gewahrt. b) Nehmen Sie niemals Reparatur- arbeiten an beschädigten Akkus vor.
  • Seite 20 Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beschädigt den Akkupack nicht. Laden Sie den Akkupack vor dem   Gebrauch auf, wenn er sich im mittleren oder niedrigen Ladezustand befindet. Die Ladekontroll-LEDs (rot   grün ) zeigen den Status des Ladegeräts (nicht im Lieferumfang enthalten) und des Akkupacks an (Abb.
  • Seite 21: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ LED-Status Rote LED leuchtet – Der Akkupack wird aufgeladen. Grüne LED leuchtet – Der Akkupack ist vollständig aufgeladen. Grüne und rote LEDs blinken – Der Akkupack ist defekt. Rote LED blinkt – Der Akkupack ist zu kalt oder zu warm. Grüne LED leuchtet (ohne Akkupack) –...
  • Seite 22: Akku Entfernen/Einsetzen

    - Rot + orange = mittlere Ladung - Rot = geringe Ladung ˜ Akku entfernen/einsetzen VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Setzen Sie den Akkupack erst ein,   wenn das akkubetriebene Werkzeug einsatzbereit ist. Setzen Sie den Akkupack ein, indem Sie ihn auf der Führungsschiene platzieren und in das Ladegerät schieben.
  • Seite 23: Verwendung Mit Der

    ˜ Sie benötigen (für die Verwendung mit der PARKSIDE App) Mobilgerät: iOS 17.0 oder höher Android 8.0 oder höher ˜ Verbinden des Akkus mit der PARKSIDE App Es können nur Smart-Akkus mit der Parkside App verbunden werden. 1. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des Mobilgeräts.
  • Seite 24 1. Vergewissern Sie sich, dass der Smart-Akku über Bluetooth mit dem Mobilgerät gekoppelt ist. 2. Wählen Sie +, um das Gerät hinzuzufügen. 3. Folgen Sie den Anleitungen in der App. Die App scannt die Umgebung nach verfügbaren Geräten. 4. Wählen Sie den Akku, den Sie hinzufügen möchten.
  • Seite 25: Bluetooth

    ˜ Aktivieren/Deaktivieren von Bluetooth Bluetooth aktivieren Halten Sie die Taste des Akkus   5 Sekunden lang gedrückt. Nur die mittlere gelbe LED der   Ladestandanzeige leuchtet. Dies zeigt an, dass Bluetooth aktiviert   ist. Lassen Sie die Taste los.   Bluetooth deaktivieren Halten Sie die Taste des Akkus...
  • Seite 26 Funktionen der App Wählen Sie erst einen Akku aus der   Liste aus, um zur Übersichtsseite zu gelangen. Für ausführlichere Informationen   wählen Sie Datenschutzrichtlinie Die Richtlinie kann von unter abgerufen werden. Trennen der Verbindung zum Gerät und Löschen von Daten aus der App Gehen Sie zu , um das Gerät, das  ...
  • Seite 27: Reinigung

    ˜ Reinigung VORSICHT! VERLETZUNGS- UND BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Einige Reinigungs- und Lösungsmittel   können Kunststoff beschädigen. Verwenden Sie niemals entflammbare oder explosive Lösungsmittel in der Nähe von Akkupacks, Ladegeräten oder Elektrowerkzeugen. Entfernen Sie Staub und Rückstände aus den Lüftungsschlitzen und von den Lade-Kontakten des Ladegeräts und des Akkupacks mit einer weichen...
  • Seite 28 Prüfen Sie den Ladezustand des Akkupacks bei längerer Lagerung etwa alle 3 Monate. Laden Sie bei Bedarf nach. ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit...
  • Seite 29 Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
  • Seite 30 Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
  • Seite 31: Entsorgung

    sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Defekte oder verbrauchte Batterien/ Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien /Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der...
  • Seite 32 Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 33 Entstehung von Abfällen aus Alt- Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden.
  • Seite 34: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
  • Seite 35: Abwicklung Im Garantiefall

    Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
  • Seite 36 Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail.
  • Seite 37 Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 485592_2501 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. PDF ONLINE parkside-diy.com DE/AT/CH...
  • Seite 38: Service

    ˜ Service  Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch   DE/AT/CH...
  • Seite 39 Warnings and symbols used ... . Page 39 Introduction ... . . Page 41 Intended Use ... . Page 41 Contents .
  • Seite 40 You will need (for use with the PARKSIDE App) . . . Page 52 Connecting the battery to the PARKSIDE app ..Page 52 Activating / Deactivating Bluetooth . . Page 54 Cleaning .
  • Seite 41: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Follow the warnings and safety notes! Direct current/voltage Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery pack against water and moisture.
  • Seite 42 The Bluetooth name and logs are registered trademarks owned Bluetooth SIG, Inc. and any use of such brand by OWIM GmbH & Co. KG is subject to a license. Other trademarks and brand names are the property of their respective owners. Safety-relevant information and other notes Instructions for use...
  • Seite 43: Introduction

    20V / 4Ah SMART BATTERY ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 44: Contents

    This product is not intended for commercial use. Any other usage of or modification to the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. ˜ Contents 1 Smart Battery 1 Instruction manual ˜...
  • Seite 45: Technical Data

    ˜ Technical data Model no.: HG12067 Battery: PAPS 204 B1 Type: Li-Ion (Lithium Ion) Rated voltage: max. 20 V (Direct current) Capacity: 4.0 Ah Cells: Energy value: 80 Wh Frequency performance: ≤ 20dBm Frequency band: 2400 − 2483.5MHz Recommended ambient temperature: max. 45 °C  While charging:...
  • Seite 46 Charging time for Battery PAPS 204 B1: Charger Charging time PLG 20 A4, PLG 20 120 minutes PLG 20 A3, PLG 20 60 minutes C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 45 minutes NOTE: The actual charging time may be...
  • Seite 47: General Safety Notes

    Customers from all other countries can order from www.optimex-shop.com. General safety notes WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 48 c) When the rechargeable battery is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
  • Seite 49 CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion. e) Do not use a damaged or modified rechargeable battery with the tool. Damaged or modified batteries exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
  • Seite 50 temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of the fire. h) The safety instructions of the compatible chargers must be observed. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Seite 51: First Use

    ˜ First use ˜ Charging the rechargeable battery INFO: The rechargeable battery may be   charged at any time without reducing the service life. Interrupting the charging process does not damage the rechargeable battery. Charge the rechargeable battery   before use when it is at medium or low charging level.
  • Seite 52: Operation

    included). Disconnect the mains plug from the socket-outlet. ˜ Operation ˜ LED status Red LED lights up – The rechargeable battery is charging. Green LED lights up – The rechargeable battery is fully charged. Green and red LED flash – The rechargeable battery is defective.
  • Seite 53: Removing/Inserting The Rechargeable Battery

    - Red + orange + green = maximum charge - Red + orange = medium charge - Red = low charge ˜ Removing/inserting the rechargeable battery CAUTION! RISK OF INJURY! Only insert the rechargeable battery   once the battery operated tool is ready for use.
  • Seite 54: You Will Need (For Use With The Parkside App)

    The PARKSIDE app can be used with this product when a PARKSIDE Smart Battery is installed. ˜ You will need (for use with the PARKSIDE App) Mobile device: iOS 17.0 or higher Android 8.0 or higher ˜ Connecting the battery to the PARKSIDE app Only Smart batteries can be connected to the PARKSIDE app...
  • Seite 55 If the Smart battery had already been connected before, such battery name will be shown on the list. If there is no available battery on the list, it can be added by following steps. 1. Ensure Smart battery is paired with mobile device via Bluetooth.
  • Seite 56: Deactivating Bluetooth

    ˜ Activating / Deactivating Bluetooth To activate Bluetooth Press and hold the button   of rechargeable battery 5 seconds. Only the central yellow color LED of   charging level LEDs is glowed up. This indicates Bluetooth is activated.   Release the button  ...
  • Seite 57 The battery icon appears with a white background under in PARKSIDE app. It indicates that is in offline condition. Features of the app First to select a battery from the list   will lead to the overview page. For more detail information, select  ...
  • Seite 58: Cleaning

    Select access to Frequently Asked   Questions (FAQ). Find out frequently asked questions   and the corresponding answers. ˜ Cleaning CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE! Never use flammable or combustible   solvents around battery packs, charger, or tools. Clean out dust and debris from the vents and electrical contacts of the charger and the rechargeable...
  • Seite 59: Disposal

    Check the rechargeable battery charge about every 3 months when storing for extended periods. Recharge as necessary. ˜ Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and...
  • Seite 60 The product incl. accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product.
  • Seite 61 Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled. Return the batteries/rechargeable batteries and the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Remove the batteries / battery pack from the product before disposal. Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Seite 62: Warranty

    ˜ Simplified EU declaration of conformity CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 63: Warranty Claim Procedure

    Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 64 For all inquiries, please have the receipt and item number (e.g., IAN 485592_2501) ready as proof of purchase. The article number can be taken from the identification label on the product, engraving on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product.
  • Seite 65: Service

    screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN) 485592_2501 takes you to the operating instructions for your item. PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie  ...
  • Seite 66 Avertissements et symboles utilisés ..Page 66 Introduction ... . . Page 68 Utilisation prévue ..Page 68 Contenu .
  • Seite 67 Vous aurez besoin (pour l’utilisation de l’application PARKSIDE) ..Page 81 Connecter la batterie à l’application PARKSIDE Page 81 Activer / Désactiver le Bluetooth ... . . Page 83 Nettoyage .
  • Seite 68: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation, sur l'emballage et sur l'étiquette règlementaire : Suivez les avertissements et les consignes de sécurité ! Courant/tension continu Protégez le pack de batterie contre la chaleur et l'exposition continue à la lumière du soleil.
  • Seite 69 Le nom Bluetooth et les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par OWIM GmbH & Co. KG est soumise à une licence. Les autres marques déposée et noms commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
  • Seite 70: Introduction

    20 V / 4 Ah BATTERIE SMART ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 71: Contenu

    qu'avec les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial. Toute autre utilisation ou modification de ce produit est considérée comme inappropriée et entraîne un risque significatif d'accidents. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage(s) attribuables à...
  • Seite 72: Données Techniques

    Chargeur rapide de batterie (non inclus) LED de contrôle du chargement - rouge LED de contrôle du chargement - vert ˜ Données techniques N° du modèle : HG12067 Batterie : PAPS 204 B1 Type : Li-Ion (Lithium Ion) Tension nominale : max. 20 V (Courant continu) Capacité : 4,0 Ah Cellules :...
  • Seite 73 +20 à +26 °C Utilisez uniquement les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM pour charger la batterie rechargeable. Temps de chargement de la batterie PAPS 204 B1 : Temps de Chargeur chargement PLG 20 A4, PLG 20 C1 120 minutes...
  • Seite 74: Instructions Générales De Sécurité

    Ces informations sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Les clients peuvent commander des   batteries et chargeurs de rechange compatibles dans les boutiques en ligne Lidl pour les pays suivants : Allemagne (lidl.de), France (lidl.fr), Belgique (lidl.be), République tchèque (lidl.cz), Pays-Bas (lidl.nl), Pologne (lidl.pl), Slovaquie (lidl.sk), Espagne (lidl.es) Les clients des autres pays peuvent...
  • Seite 75 avertissements et les instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et des blessures graves. GARDEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE. a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie rechargeable peut générer un risque d’incendie quand il est utilisé...
  • Seite 76 c) Lorsque la batterie rechargeable n'est pas utilisée, maintenez-la à l'écart d'autres objets métalliques, tels que les trombones, les pièces, les clés, les clous, les vis ou les autres petits objets métalliques pouvant réaliser une connexion d'une borne à une autre. Court-circuiter les bornes de la batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie.
  • Seite 77 PRÉCAUTION ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne chargez jamais des batteries non rechargeables ! Protégez la batterie rechargeable de la chaleur, ainsi que d'une exposition continue à la lumière du soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a un risque d'explosion. e) N'utilisez pas une batterie rechargeable endommagée ou modifiée avec l'outil.
  • Seite 78 f) N'exposez jamais la batterie rechargeable ou l’outil au feu ou à des températures excessives.. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie rechargeable ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.
  • Seite 79: Première Utilisation

    Service a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantit le maintien de la sécurité de l'outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocs de batterie endommagés. La réparation des blocs de piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou des agents de service agréés.
  • Seite 80: Fonctionnement

    Chargez la batterie rechargeable   avant de l'utiliser lorsqu'elle est à un niveau de charge moyen ou faible. Les voyants LED de contrôle de la   charge (rouge et vert ) indiquent l'état du chargeur (non inclus) et de la batterie rechargeable (voir Fig. A) 1.
  • Seite 81: Rechargeable

    La LED verte s'allume– La batterie rechargeable est complètement chargée. Les LED verte et rouge clignotent – La batterie rechargeable est défectueuse. La LED rouge clignote – La batterie rechargeable est trop froide ou trop chaude. La LED verte s'allume (sans batterie rechargeable) –...
  • Seite 82: Batterie Rechargeable

    ˜ Retrait/insertion de la batterie rechargeable PRÉCAUTION ! RISQUE DE BLESSURE ! N'insérez la batterie rechargeable que   lorsque l'outil à batterie est prêt à être utilisé. Pour insérer la batterie rechargeable , placez-la sur le rail de guidage et insérez-la dans le chargeur .
  • Seite 83 ˜ Vous aurez besoin (pour l’utilisation de l’application PARKSIDE) Un appareil mobile : iOS 17.0 ou supérieur Android 8.0 ou supérieur ˜ Connecter la batterie à l’application PARKSIDE Seules les batteries intelligentes peuvent être connectées à l’application PARKSIDE. 1. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile 2.
  • Seite 84 S’il n’y a pas de batterie disponible dans la liste, elle peut être ajoutée en suivant les étapes suivantes. 1. Assurez-vous que la batterie intelligente est couplée à l’appareil mobile via le Bluetooth. 2. Sélectionnez + pour ajouter un appareil. 3.
  • Seite 85 ˜ Activer / Désactiver le Bluetooth Pour activer Bluetooth Appuyez sur le bouton de la   batterie rechargeable et maintenez- le enfoncé pendant 5 secondes. Seule la LED centrale de couleur   jaune des LED de niveau de charge est allumée. Cela indique que le Bluetooth est  ...
  • Seite 86 L’icône de la batterie apparaît avec un fond blanc en bas dans l’application PARKSIDE. Cela indique que l’application est hors ligne. Caractéristiques de l’application La première sélection d’une batterie   dans la liste permet d’accéder à la page de présentation. Pour obtenir des informations plus  ...
  • Seite 87 Trouver des solutions avec l’application - FAQ Sélectionnez   Select pour accéder à la Foire aux   questions (FAQ). Découvrez les questions   fréquemment posées et les réponses correspondantes. ˜ Nettoyage PRÉCAUTION ! RISQUE DE BLESSURE ET DE DOMMAGES MATÉRIELS ! N'utilisez jamais de solvants  ...
  • Seite 88 ˜ Maintenance et stockage Ne stockez la batterie rechargeable que partiellement chargée. La batterie rechargeable doit être chargée à 40 − 60 % (deux LED rouge et orange de l'indicateur LED de charge allumés) avant un stockage pendant une durée prolongée. Vérifiez la charge de la batterie rechargeable environ tous les 3 mois en cas de stockage pendant une durée prolongée.
  • Seite 89 Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables...
  • Seite 90 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée.
  • Seite 91 Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Retirez les piles / le pack de piles du produit avant sa mise au rebut. Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
  • Seite 92 ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 93 et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité...
  • Seite 94 • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la...
  • Seite 95 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
  • Seite 96 droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat.
  • Seite 97 Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. ˜ Faire valoir sa garantie Afin de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes : Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro...
  • Seite 98 En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné...
  • Seite 99 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be   FR/BE...
  • Seite 100 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina 100 Inleiding ....Pagina 102 Beoogd gebruik ..Pagina 102 Inhoud.
  • Seite 101 U hebt nodig (voor gebruik met de PARKSIDE-app) ..Pagina 113 De accu met de PARKSIDE-app verbinden ....Pagina 114 Bluetooth activeren/ deactiveren .
  • Seite 102: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze instructiehandleiding, op de verpakking en op het specificatielabel worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Volg de waarschuwingen en veiligheidsinstructies! Gelijkstroom / -spanning Bescherm de accu tegen hitte en ononderbroken intens zonlicht. Bescherm de accu tegen water en vocht.
  • Seite 103 Dit symbool in combinatie met het woord “Informatie” biedt aanvullende nuttige informatie. De Bluetooth-naam en logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dit merk door OWIM GmbH & Co. KG is onder licentie. Andere handelsmerken en merknamen zijn de eigendom van hun respectieve eigenaars.
  • Seite 104: Inleiding

    20 V / 4 Ah SMART ACCU ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Seite 105: Inhoud

    Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Elk ander gebruik van of modificatie van het product wordt als onjuist beschouwd en zorgt voor een grote kans op ongelukken. De fabrikant accepteert geen verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van misbruik. ˜...
  • Seite 106: Technische Gegevens

    ˜ Technische gegevens Modelnr.: HG12067 Accu: PAPS 204 B1 Type: Li-Ion (Lithium- ion) Nominale spanning: max. 20 V (gelijkstroom) Capaciteit: 4,0 Ah Cellen: Energiewaarde: 80 Wh Aanbevolen omgevingstemperatuur: max. 45 °C Frequentieprestatie: ≤ 20dBm Frequentieband: 2400 − 2483,5MHz  Tijdens opladen: +4 tot +40 °C  Tijdens bedrijf:...
  • Seite 107 Laadtijd voor batterij PAPS 204 B1: Lader: Laadtijd PLG 20 A4, PLG 20 120 minuten PLG 20 A3, PLG 20 60 minuten C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minuten MEDEDELING: De werkelijke oplaadtijd kan lichtjes verschillen van wat hierboven...
  • Seite 108: Veiligheidsopmerkingen

    Klanten uit alle overige landen kunnen bestellen op www.optimex-shop.com. Algemene veiligheidsopmerkingen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en aanwijzingen Het niet opvolgen van de waarschuwingen en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en ernstige verwondingen als gevolg hebben. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
  • Seite 109 van andere oplaadbare batterijen kan leiden tot een risico op letsel en brand. c) Als de oplaadbare batterij niet gebruikt wordt, moet u dit uit de buurt van andere metalen voorwerpen houden, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen maken tussen de aansluitklemmen.
  • Seite 110 OPGELET! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden! Bescherm de oplaadbare accu tegen warmte, bijvoorbeeld continue blootstelling aan zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar! e) Gebruik geen beschadigde of aangepaste oplaadbare batterij met het gereedschap. Beschadigde of aangepaste batterijen vertonen onverwacht gedrag, met brand, explosie of risico op letsel als gevolg.
  • Seite 111 g) Volg alle laadinstructies en laad de oplaadbare batterij of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik als gespecificeerd in de instructies. Onjuist opladen of bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereik kan de batterij beschadigen en het risico op brand verhogen. h) Volg de veiligheidsinstructies van de compatibele laders.
  • Seite 112: Eerste Gebruik

    b) Geef beschadigde accu’s nooit een servicebeurt. Service van accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde serviceproviders. ˜ Eerste gebruik ˜ De oplaadbare batterij opladen INFORMATIE: De oplaadbare batterij kan op elk   willekeurig moment worden geladen zonder de nuttige levensduur te bekorten.
  • Seite 113: Gebruik

    1. Plaats de oplaadbare batterij in de lader (niet meegeleverd). 2. Steek de netstekker in een stopcontact. 3. Wanneer de oplaadbare batterij volledig is opgeladen, verwijdert u de oplaadbare batterij uit de lader (niet meegeleverd). Haal de netstekker uit het stopcontact. ˜...
  • Seite 114: Controleren

    ˜ Het laadniveau van de oplaadbare batterij controleren Druk op de -knop voor het controleren van de status van de oplaadbare batterij De status/resterende lading wordt als volgt weergegeven op de LED- lampjes voor laadniveau (zie Afb. A): - Rood + oranje + groen = maximum lading - Rood + oranje = gemiddelde lading - Rood = lage lading...
  • Seite 115 Voor het plaatsen van de oplaadbare batterij , plaatst u het op de geleidebaan en duwt u het in de lader . De oplaadbare batterij klikt hoorbaar op zijn plaats. Voor het verwijderen van de oplaadbare batterij uit de lader, drukt u op de ontgrendelingsknop van de oplaadbare batterij en trekt u de...
  • Seite 116 ˜ De accu met de PARKSIDE- app verbinden Alleen Smart accu’s kunnen met de PARKSIDE-app worden verbonden 1. Schakel de Bluetooth-functie van het mobiel apparaat in 2. Open de PARKSIDE-app 3. Selecteer 4. Selecteer de accu uit de lijst Als de Smart accu al eerder was verbonden, is de naam van de accu in de lijst weergegeven.
  • Seite 117 4. Selecteer de accu die u wilt toevoegen. 5. Bevestig de succesvolle verbinding met “Voltooid” of selecteer “Meer apparaten toevoegen”. 6. U kunt indien nodig een nieuwe naam aan de toegevoegde accu geven door het volgen van de aanwijzingen in de app.
  • Seite 118 Bluetooth deactiveren Houd de knop van de oplaadbare   accu 10 seconden ingedrukt. Alleen de middelste gele LED van de   oplaadniveau-LEDs licht eerst op en dooft vervolgens. Dit geeft aan dat Bluetooth   gedeactiveerd is. Laat de knop los.  ...
  • Seite 119 De verbinding van het apparaat verbreken en de gegevens van de app verwijderen Ga naar om het te verwijderen   apparaat te selecteren en deze gegevens te verwijderen. Houd de selectie ingedrukt en veeg   van links naar rechts over het scherm Oplossingen vinden met de app - FAQ Selecteer  ...
  • Seite 120 Verwijder stof en vuil uit de ventilatie- openingen en elektrische contacten van de lader en de oplaadbare batterij met gebruik van een zachte borstel. ˜ Onderhoud en opslag Bewaar de oplaadbare batterij alleen gedeeltelijk geladen. De oplaadbare batterij moet worden opgeladen naar 40 tot 60 % (rode en oranje LED van de LED-lampjes voor laadniveau...
  • Seite 121 ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
  • Seite 122 Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot...
  • Seite 123 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Verwijder de batterijen / het accupack uit het product alvorens het af te voeren. Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
  • Seite 124 ˜ Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
  • Seite 125 Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
  • Seite 126 Het artikelnummer kunt u vinden op het typeplaatje van het product, een gravure op het product, het titelblad van uw gebruiksaanwijzing (linksonder) of de sticker op de achter- of onderkant van het product. Neem bij problemen of overige gebreken met het product eerst contact op met de hieronder vermelde service-afdeling, telefonisch of per e-mail.
  • Seite 127 (IAN) 485592_2501 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel. PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be   NL/BE...
  • Seite 128 Ostrzeżenia i zastosowane symbole Strona 128 Wstęp ....Strona 130 Przewidziane zastosowanie ..Strona 130 Zawartość...
  • Seite 129 Potrzebne będą (do używania z aplikacją PARKSIDE) ... . Strona 142 Łączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE . . . Strona 142 Włączanie/ Wyłączanie Bluetooth . Strona 144 Czyszczenie ... Strona 146 Konserwacja i przechowywanie .
  • Seite 130 Ostrzeżenia i zastosowane symbole W tej instrukcji, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej, są używane następujące ostrzeżenia: Zastosuj się do ostrzeżeń i uwag dotyczących bezpieczeństwa! Prąd stały/napięcie Zestaw baterii należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą i ciągłym oddziaływaniem intensywnego światła słonecznego. Zestaw baterii należy zabezpieczyć...
  • Seite 131 Ten symbol w połączeniu ze słowem "Informacje" oznacza dodatkowe, przydatne informacje. Nazwa i logo Bluetooth są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc., a każde ich użycie przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe stanowią...
  • Seite 132: Ostrzeżenia I Zastosowane Symbole Strona 128 Wstęp

    20 V / 4 Ah INTELIGENTNY AKUMULATOR ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Seite 133: Zawartość

    z użyciem ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego. Każde inne wykorzystanie lub modyfikacja produktu, będzie uważana za nieprawidłowe i może spowodować zagrożenie wypadkami. Producent nie akceptuje odpowiedzialności za szkodę(y) spowodowaną nieprawidłowym używaniem.
  • Seite 134: Dane Techniczne

    (niedostarczona) Dioda LED kontroli naładowania – czerwona Dioda LED kontroli naładowania – zielona ˜ Dane techniczne Nr modelu: HG12067 Bateria: PAPS 204 B1 Typ: Li-Ion (Litowo- jonowa) Napięcie znamionowe: maks. 20 V (prąd stały) Pojemność: 4,0 Ah Liczba cel: Wartość energetyczna: 80 Wh Parametr częstotliwościowy:...
  • Seite 135 +20 do +26 °C Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Czas ładowania dla baterii PAPS 204 B1: Ładowarka Czas ładowania PLG 20 A4, PLG 20 120 minut PLG 20 A3, PLG 20...
  • Seite 136: Ogólne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Klienci mogą zamówić kompatybilne   zamienne baterie i ładowarki w sklepach internetowych Lidl w następujących krajach: Niemcy (lidl.de), Francja (lidl.fr), Belgia (lidl.be), Republika Czeska (lidl.cz), Niderlandy (lidl.nl), Polska (lidl.pl), Słowacja (lidl.sk), Hiszpania (lidl.es) Klienci z innych krajów mogą je zamówić tutaj: from www.optimex-shop.com.
  • Seite 137 a) Należy ładować wyłącznie ładowarką określoną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla jednego typu akumulatora, może stworzyć zagrożenie lub spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem. b) Należy używać wyłącznie elektronarzędzi ze specjalnie przeznaczonymi do tego akumulatorami. Używanie jakichkolwiek innych akumulatorów, grozi obrażeniami i zapaleniem.
  • Seite 138 d) W niedozwolonych warunkach, z akumulatora może wytrysnąć płyn; należy unikać kontaktu z nim. Po przypadkowym kontakcie, miejsce kontaktu należy przepłukać wodą. Po kontakcie cieczy z oczami, należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. Ciecz z baterii może spowodować podrażnienia lub poparzenia.
  • Seite 139 e) Nie należy używać z narzędziem uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane baterie mogą zachowywać się nieprzewidywalnie powodując zapalenie, eksplozję lub niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. f) Nie należy narażać akumulatora lub narzędzia na oddziaływanie ognia lub nadmiernej temperatury. Narażenie na oddziaływanie ognia lub temperatury powyżej 130 °C, może spowodować...
  • Seite 140: Pierwsze Użycie

    h) Należy przestrzegać instrukcje bezpieczeństwa zgodnych ładowarek. Serwis a) Naprawa elektronarzędzia powinna zostać wykonana przez wykwalifikowaną osobę z użyciem wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. b) Nigdy nie należy samemu naprawiać uszkodzonych zestawów baterii. Serwis zestawów baterii może być wykonywany wyłącznie przez producenta lub autoryzowanych serwisantów.
  • Seite 141: Obsługa

    Akumulator należy naładować przed   użyciem, gdy poziom naładowania jest średni lub niski. Światła LED kontroli naładowania   (czerwone i zielone ) wskazują stan ładowarki (niedostarczona) i akumulatora (patrz Rys. A) 1. Włóż akumulator do ładowarki (niedostarczona). 2. Podłącz wtyczkę sieciową gniazda ściennego.
  • Seite 142: Naładowania Akumulatora

    Migające zielone i czerwone światło LED – Akumulator jest uszkodzony. Migające czerwone światło LED – Akumulator jest za zimny lub za gorący. Świeci zielone światło LED (bez akumulatora) – Ładowarka jest gotowa do użycia. ˜ Sprawdzenie poziomu naładowania akumulatora Naciśnij przycisk , aby sprawdzić...
  • Seite 143: Akumulatora

    ˜ Wyjmowanie/wkładanie akumulatora PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Akumulator można wkładać tylko   wtedy, gdy zasilane akumulatorem narzędzie jest gotowe do użycia. Aby włożyć akumulator , umieść go na prowadnicy i wepchnij do ładowarki . Słychać będzie dźwięk zatrzaśnięcia akumulatora na miejscu. Aby wyjąć...
  • Seite 144: Aplikacją Parkside

    ˜ Potrzebne będą (do używania z aplikacją PARKSIDE) Urządzenie mobilne: z systemem operacyjnym iOS 17.0 lub nowszym z systemem operacyjnym Android 8.0 lub nowszym ˜ Łączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE Połączenie akumulatora z aplikacją PARKSIDE jest możliwe tylko dla akumulatorów inteligentnych (typu Smart) 1.
  • Seite 145 Jeśli na liście nie ma dostępnego akumulatora, można go dodać przez wykonanie następujących kroków. 1. Upewnić się, że akumulator Smart jest sparowany z urządzeniem mobilnym poprzez Bluetooth. 2. Wybrać +, aby dodać urządzenie (Add device). 3. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji.
  • Seite 146 ˜ Włączanie/Wyłączanie Bluetooth Aby włączyć Bluetooth Nacisnąć i przez 5 sekund   przytrzymać przycisk akumulatora Zaświeci się tylko środkowa żółta   dioda LED spośród wszystkich LEDów poziomu naładowania Oznacza to, że Bluetooth został   włączony. Puścić przycisk   Aby wyłączyć Bluetooth Nacisnąć...
  • Seite 147 W aplikacji PARKSIDE pojawi się ikona akumulatora na białym tle pod Oznacza ona tryb offline. Funkcje aplikacji Najpierw, wybranie akumulatora z   listy spowoduje przejście na stronę przeglądu. Aby uzyskać więcej szczegółowych   informacji, należy wybrać Polityka prywatności Można ją uzyskać z  ...
  • Seite 148: Wyłączanie Bluetooth . Strona 144 Czyszczenie

    Znajdywanie rozwiązań za pomocą aplikacji - FAQ Wybrać   Wybrać , aby uzyskać dostęp do   najczęściej zadawanych pytań (FAQ). Zapoznać się z najczęściej   zadawanymi pytaniami i odpowiedziami na nie. ˜ Czyszczenie PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ I USZKODZENIA! Nigdy nie należy używać w okolicy  ...
  • Seite 149: Przechowywanie

    ˜ Konserwacja i przechowywanie Akumulator można przechowywać wyłącznie w stanie częściowego naładowania. Przed dłuższym przechowywaniem, akumulator należy naładować do poziomu 40 do 60% (świecą czerwona i pomarańczowa dioda LED poziomu naładowania). Przy długotrwałym przechowywaniu, należy sprawdzać naładowanie akumulatora co około 3 miesiące. W razie potrzeby należy go doładować.
  • Seite 150 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają...
  • Seite 151 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą...
  • Seite 152 Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
  • Seite 153: Zgodności Ue

    Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie / akumulatory z produktu. Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne.
  • Seite 154: Gwarancja

    ˜ Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną...
  • Seite 155 Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został...
  • Seite 156: W Przypadku Naprawy

    ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (np. IAN 485592_2501) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na...
  • Seite 157 Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside- diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę...
  • Seite 158: Serwis

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl  ...
  • Seite 159 Použitá varování a symboly ....Strana 159 Úvod ....Strana 161 Zamýšlené...
  • Seite 160 Budete potřebovat (pro použití s aplikací PARKSIDE) ... . Strana 172 Připojení akumulátoru k aplikaci PARKSIDE . . Strana 172 Aktivace / deaktivace Bluetooth . . Strana 173 Čištění ....Strana 176 Údržba a skladování...
  • Seite 161 Použitá varování a symboly V tomto návodu k použití, na obalu a na zařízení jsou použita následující varování: Dodržujte varování a bezpečnostní pokyny! Stejnosměrný proud/napětí Chraňte akumulátor před horkem a dlouhodobým intenzivním slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí. Chraňte akumulátor před ohněm.
  • Seite 162 Tento symbol v kombinaci se slovem „Informace“ poskytuje další užitečné informace. Název a loga Bluetooth jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití této značky společností OWIM GmbH & Co. KG podléhá licenci. Ostatní ochranné známky a názvy značek jsou majetkem příslušných vlastníků.
  • Seite 163 20 V / 4 Ah SMART AKUMULÁTOR ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 164 použití v rozporu s určením a představují značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při použití v rozporu s určením, nepřebírá výrobce odpovědnost. ˜ Obsah 1 Smart akumulátor 1 Návod k použití ˜ Seznam součástí Uvolňovací tlačítko akumulátoru Akumulátor Tlačítko (úroveň...
  • Seite 165 ˜ Technické údaje Číslo modelu: HG12067 Akumulátor: PAPS 204 B1 Typ: Li-Ion (Lithium- Ion) Jmenovité napětí: max. 20 V (stejnosměrné) Kapacita: 4,0 Ah Články: Energetická hodnota: 80 Wh Frekvenční výkon: ≤ 20 dBm Frekvenční pásmo: 2400 - 2483,5 Doporučená okolní teplota: max. 45 °C  Během nabíjení:...
  • Seite 166 Doba nabití pro baterii PAPS 204 B1: Nabíječka Doba nabíjení PLG 20 A4, PLG 20 120 minut PLG 20 A3, PLG 20 60 minut C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minut POZNÁMKA: Skutečná doba nabíjení se může mírně lišit od výše uvedené...
  • Seite 167: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Zákazníci ze všech ostatních zemí mohou objednávat na adrese www.optimex-shop.com. Obecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a těžkým zraněním. VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 168 b) S elektrickým nářadím používejte jen akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může vést ke zranění a nebezpečí vzniku požáru. c) Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění...
  • Seite 169 UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! V žádném případě nenabíjejte baterie, které nejsou určeny k nabíjení! Chraňte akumulátor před horkem, např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu. e) S nářadím nepoužívejte poškozený ani upravený akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně...
  • Seite 170 g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo při teplotách mimo stanovený rozsah mohou poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru. h) Je nezbytné dodržovat bezpečností pokyny pro kompatibilní nabíječky. Servis a) Nechte své...
  • Seite 171 ˜ První použití ˜ Nabíjení akumulátoru INFORMACE: Akumulátor lze kdykoliv nabít,   aniž by došlo ke zkrácení životnosti. Přerušení nabíjení není pro akumulátor škodlivé. Nabijte akumulátor, když má před   použitím střední nebo nízkou úroveň nabití. Indikátory LED nabíjení (červená  ...
  • Seite 172 ˜ Používání ˜ Stav LED Červený indikátor LED svítí – Akumulátor se nabíjí. Zelený indikátor LED svítí – Akumulátor je zcela nabitý. Zelený a červený indikátor LED blikají – Závada akumulátoru. Červený indikátor LED bliká – Akumulátor je příliš studený nebo příliš horký.
  • Seite 173 - Červená + oranžová = střední nabití - Červená = nízké nabití ˜ Vyjmutí/vložení akumulátoru UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nejprve si připravte akumulátorové   nářadí k použití a teprve poté vložte akumulátor. Při vkládání umístěte akumulátor na vodítko a zatlačte jej do nabíječky .
  • Seite 174 ˜ Budete potřebovat (pro použití s aplikací PARKSIDE) Mobilní zařízení: iOS 17.0 nebo vyšší Android 8.0 nebo vyšší ˜ Připojení akumulátoru k aplikaci PARKSIDE K aplikaci PARKSIDE lze připojit pouze chytré akumulátory. 1. Povolení Bluetooth funkce mobilního zařízení 2. Spuštění aplikace PARKSIDE 3. Vyberte 4.
  • Seite 175 1. Zkontrolujte, zda je chytrý akumulátor spárován s mobilním zařízením prostřednictvím Bluetooth. 2. Výběrem + přidejte zařízení. 3. Postupujte podle pokynů v aplikaci. Aplikace vyhledá v okolí dostupná zařízení. 4. Vyberte akumulátor, který chcete přidat. 5. Úspěšné připojení potvrďte tlačítkem „Hotovo“ nebo přímo výběrem možnosti „Přidat další...
  • Seite 176 Svítí pouze centrální žlutá barva LED   indikátoru úrovně nabíjení To znamená, že je aktivována funkce   Bluetooth. Uvolněte tlačítko   Deaktivace Bluetooth Stiskněte a podržte tlačítko   dobíjecího akumulátoru po dobu 10 sekund. Z LED indikátoru úrovně nabíjení   se nejprve rozsvítí pouze centrální žlutá...
  • Seite 177 Podrobnější informace získáte   výběrem Zásady ochrany osobních údajů Lze je získat z   Odpojení zařízení a odstranění dat z aplikace Přejděte na pro výběr zařízení,   které má být odstraněno, a odstraňte tato data. Stiskněte a podržte výběr a přejeďte   z pravé strany obrazovky na levou . Hledání...
  • Seite 178 ˜ Čištění UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ OSOB A POŠKOZENÍ MAJETKU! V žádném případě nepoužívejte   hořlavá nebo výbušná rozpouštědla v blízkosti akumulátorů, nabíječky nebo nářadí. Očistěte prach a nečistoty z větracích otvorů a elektrických kontaktů nabíječky a akumulátoru pomocí měkkého kartáče. ˜...
  • Seite 179 ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Seite 180 O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
  • Seite 181 Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. ˜...
  • Seite 182 Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení...
  • Seite 183 ˜ Postup v případě uplatňování záruky V zájmu rychlého zpracování Vašeho požadavku se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si uschovejte pokladní stvrzenku jako doklad o nákupu a číslo položky (např. IAN 485592_2501). Číslo položky najdete na typovém štítku, je vyryto na výrobku, je uvedeno na titulní stránce Vašeho návodu (vlevo dole) nebo je na nálepce na zadní...
  • Seite 184 Na adresu servisu, kterou Vám sdělíme, můžete zdarma odeslat pouze výrobek, který byl zaznamenaný jako vadný, a to spolu s pokladním dokladem (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí...
  • Seite 185 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz  ...
  • Seite 186 Použité výstrahy a symboly ....Strana 186 Úvod ....Strana 188 Určené...
  • Seite 187 Budete potrebovať (na použitie s aplikáciou PARKSIDE) ... Strana 199 Pripojenie akumulátora k aplikácii PARKSIDE . Strana 199 Aktivácia/ deaktivácia Bluetooth Strana 201 Čistenie ....Strana 203 Údržba a skladovanie Strana 203 Likvidácia...
  • Seite 188: Použité Výstrahy A Symboly

    Použité výstrahy a symboly Nasledujúce výstrahy sa používajú v tomto návode na použitie, na obale a na energetickom štítku: Dodržiavajte tieto výstrahy a bezpečnostné upozornenia! Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Batériu chráňte pred teplom a nepretržitým intenzívnym slnečným svetlom. Batériu chráňte pred vodou a vlhkosťou.
  • Seite 189 Tento symbol v kombinácii so slovom „Informácie“ poskytuje ďalšie užitočné informácie. Názov a logá Bluetooth sú registrované ochranné známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie tejto značky spoločnosťou OWIM GmbH & Co. KG podlieha licencii. Ostatné ochranné známky a názvy značiek sú majetkom príslušných vlastníkov.
  • Seite 190: Úvod

    20 V/4 Ah SMART AKUMULÁTOR ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 191: Obsah

    Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie. Akékoľvek iné použitie alebo úprava tohto výrobku sa bude považovať za nesprávne použitie a predstavuje značné riziko nehôd. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím. ˜ Obsah Smart akumulátor, 1 ks Návod na použitie, 1 ks ˜...
  • Seite 192: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Číslo modelu: HG12067 Batéria: PAPS 204 B1 Typ: Li-ion (lítium- iónová) Menovité napätie: max. 20 V (jednosmerný prúd) Kapacita: 4,0 Ah Počet článkov: Energetická hodnota: 80 Wh Frekvenčný výkon: ≤ 20 dBm Frekvenčné pásmo: 2400 - 2483,5 MHz Odporúčaná okolitá...
  • Seite 193 Ak chcete nabiť nabíjateľnú batériu, použite len nabíjačky zo série Parkside X 20 V TEAM. Doba nabíjania batérie PAPS 204 B1: Nabíjačka Doba nabíjania PLG 20 A4, PLG 20 120 minút PLG 20 A3, PLG 20 60 minút C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minút...
  • Seite 194: Všeobecné Bezpečnostné Poznámky

    Nemecko (lidl.de), Francúzsko (lidl. fr), Belgicko (lidl.be), Česká republika (lidl.cz), Holandsko (lidl.nl), Poľsko (lidl.pl), Slovensko (lidl.sk), Španielsko (lidl.es) Zákazníci zo všetkých ostatných krajín si môžu objednať na adrese www.optimex-shop.com. Všeobecné bezpečnostné poznámky VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť...
  • Seite 195 b) Elektrické náradie používajte len so špecificky určenými nabíjateľnými batériami. Použitie akýchkoľvek iných nabíjateľných batérií môže predstavovať riziko zranenia a požiaru. c) Keď sa nabíjateľná batéria nepoužíva, uchovávajte ju mimo ostatných kovových predmetov, ako sú sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé...
  • Seite 196: Batérie

    môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny. UPOZORNENIE! HROZÍ RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie! Chráňte nabíjateľnú batériu pred teplom, napríklad pred nepretržitým pôsobením slnečného svetla, ohňa, vody a vlhkosti. Hrozí riziko výbuchu. e) V nástroji nepoužívajte poškodenú ani upravovanú nabíjateľnú batériu. Poškodené...
  • Seite 197 g) Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabíjania a nabíjateľnú batériu ani náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode. Nesprávny spôsob nabíjania alebo pri teplote mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a zvýšiť riziko vzniku požiaru. h) Bezpečnostné pokyny týkajúce sa kompatibilných nabíjačiek sa musia dodržiavať.
  • Seite 198: Prvé Použitie

    b) Nikdy nevykonávajte servis poškodených jednotiek batériového zdroja. Servis akumulátorov smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia servisných služieb. ˜ Prvé použitie ˜ Nabíjanie nabíjateľnej batérie INFORMÁCIE: Nabíjateľná batéria sa môže   nabíjať kedykoľvek bez skrátenia výdrže. Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí...
  • Seite 199: Používanie

    elektrickej zásuvky. 3. Nabíjateľnú batériu vyberte z nabíjačky (nie je súčasťou dodávky), keď je úplne nabitá. Sieťovú zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. ˜ Používanie ˜ Stav LED indikátora Červený LED indikátor svieti – Nabíjateľná batéria sa nabíja. Zelený LED indikátor svieti –...
  • Seite 200: Nabíjateľnej Batérie

    ˜ Kontrola úrovne nabitia nabíjateľnej batérie Stlačením tlačidla skontrolujete stav nabíjateľnej batérie Stav/zostávajúcu úroveň nabitia ukazujú LED indikátory úrovne nabitia (pozrite si obr. A) nasledovne: - Červený + oranžový + zelený = maximálna úroveň nabitia - Červený + oranžový = stredná úroveň nabitia - Červený...
  • Seite 201 Ak chcete vybrať nabíjateľnú batériu z nabíjačky, stlačte na nej uvoľňovacie tlačidlo a vytiahnite ju. Aplikáciu PARKSIDE možno s týmto výrobkom používať, ak je nainštalovaný inteligentný akumulátor PARKSIDE. ˜ Budete potrebovať (na použitie s aplikáciou PARKSIDE) Mobilné zariadenie: iOS 17.0 alebo vyššia verzia Android 8.0 alebo vyššia verzia ˜...
  • Seite 202 3. Vyberte 4. Vyberte akumulátor zo zoznamu Ak už bol inteligentný akumulátor pripojený predtým, v zozname sa zobrazí názov takéhoto akumulátora. Ak v zozname nie je dostupný žiadny akumulátor, môžete ho pridať podľa nasledujúcich krokov. 1. Uistite sa, že je inteligentný akumulátor spárovaný...
  • Seite 203 Akumulátor je teraz uvedený v zozname pripojených zariadení a môžete ho vybrať. ˜ Aktivácia/deaktivácia Bluetooth Aktivácia Bluetooth Stlačte a podržte tlačidlo   dobíjacieho akumulátora 5 sekúnd. Rozsvieti sa len centrálna žltá   kontrolka LED indikátora úrovne nabíjania To znamená, že je aktivovaná funkcia   Bluetooth.
  • Seite 204 To znamená, že funkcia Bluetooth je   deaktivovaná. Uvoľnite tlačidlo   V aplikácii PARKSIDE sa zobrazí ikona akumulátora s bielym pozadím . To znamená, že je v stave offline. Funkcie aplikácie Ak najprv vyberiete akumulátor zo   zoznamu, dostanete sa na stránku s prehľadom.
  • Seite 205 Hľadanie riešení pomocou aplikácie - Často kladené otázky Vyberte   Vyberte prístup k často kladeným   otázkam (FAQ). Prečítajte si často kladené otázky   a odpovede na ne. ˜ Čistenie UPOZORNENIE! RIZIKO ZRANENIA A POŠKODENIA! Nikdy nepoužívajte horľavé ani   zápalné rozpúšťadlá okolo jednotiek batériového zdroja, nabíjačky či náradia.
  • Seite 206 uskladnením nabiť na 40 až 60 % (svietia červený a oranžový LED indikátor úrovne nabitia). Pri dlhodobom uskladnení kontrolujte nabitie nabíjateľnej batérie každé 3 mesiace. V prípade potreby ju nabite. ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
  • Seite 207 Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info- tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového...
  • Seite 208 Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Pred likvidáciou vyberte batérie / akumulátorové batérie z výrobku. Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom.
  • Seite 209 ˜ Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu.
  • Seite 210 Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený...
  • Seite 211 Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrobku, gravúre výrobku, titulnej strane návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku. Pri výskyte funkčných porúch alebo iných nedostatkov sa najprv telefonicky alebo e-mailom obráťte na ďalej uvedené servisné oddelenie. Výrobok označený...
  • Seite 212 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk  ...
  • Seite 213 Advertencias y símbolos utilizados . . . Página 213 Introducción ..Página 215 Uso previsto ..Página 215 Contenido ... . Página 216 Lista de piezas .
  • Seite 214 Necesitará (para usar con la aplicación PARKSIDE) ... Página 227 Conexión de la batería a la aplicación PARKSIDE Página 227 Activar/Desactivar el Bluetooth ... . . Página 229 Limpieza .
  • Seite 215 Advertencias y símbolos utilizados Las siguientes advertencias se utilizan en este manual de instrucciones, en el embalaje y en la etiqueta de valores nominales: ¡Seguir las advertencias y notas de seguridad! Voltaje y corriente continuos Proteja la batería contra el calor y la luz solar intensa continua.
  • Seite 216 Este símbolo junto con la palabra “Información” proporciona información útil adicional. El nombre y los registros de Bluetooth son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dicha marca por parte de OWIM GmbH & Co. KG está sujeto a una licencia.
  • Seite 217 20 V / 4 Ah BATERÍA INTELIGENTE ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
  • Seite 218 con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. Este producto no está diseñado para uso comercial. Cualquier otro uso o modificación del producto se consideran inapropiados y conllevan un riesgo considerable de accidentes. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños atribuibles al mal uso.
  • Seite 219 Cargador de batería rápido (no incluido) LED de control de la carga: rojo LED de control de la carga: verde ˜ Datos técnicos Nº de modelo: HG12067 Batería: PAPS 204 B1 Tipo: Iones de litio Voltaje nominal: 20 V máximo (corriente continua) Capacidad: 4,0 Ah Celdas: Valor de energía:...
  • Seite 220   Durante el funcionamiento: De +4 a +40 °C   Durante el almacenamiento: De +20 a +26 °C Para cargar la batería recargable, utilice únicamente los cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. Tiempo de carga para la batería PAPS 204 B1: Cargador Tiempo de carga...
  • Seite 221 Los clientes pueden realizar pedidos   de pilas de repuesto y cargadores compatibles desde las tiendas en línea de Lidl para los países siguientes: Alemania (lidl.de), Francia (lidl.fr), Bélgica (lidl.be), República Checa (lidl.cz), Países Bajos (lidl.nl), Polonia (lidl.pl), Eslovaquia (lidl.sk), España (lidl.es) Los clientes del resto de los países pueden realizar pedidos desde www.
  • Seite 222 GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES POR SI TUVIERA QUE CONSULTARLAS EN EL FUTURO. a) Realice la recarga solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería recargable puede crear riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería recargable.
  • Seite 223 Si cortocircuita los terminales de la batería se pueden provocar quemaduras o un incendio. d) En condiciones inadecuadas, la batería recargable puede expulsar líquido; evite entrar en contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, también debe acudir a un médico.
  • Seite 224 e) No utilice una batería recargable dañada o modificada con la herramienta. Las baterías dañadas o modificadas presentan un comportamiento impredecible, lo que puede provocar un incendio, explosiones o riesgo de lesiones. f) No exponga una batería recargable o herramienta al fuego ni a una temperatura excesiva.
  • Seite 225 h) Deben observarse las instrucciones de seguridad de los cargadores compatibles. Servicio a) La herramienta eléctrica debe ser reparada por una persona de mantenimiento cualificada y solo se deben utilizar piezas de repuesto idénticas. De esta forma se garantizará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Seite 226 reducir su período de vida útil de servicio. La interrupción del proceso de carga no daña la batería recargable. Cargue la batería recargable antes de   usarla cuando su carga se encuentre en un nivel medio o bajo. Los LED de control de la carga (rojo  ...
  • Seite 227 ˜ Funcionamiento ˜ Estado del indicador LED Los indicadores LED rojos iluminan La batería recargable está cargando. Los indicadores LED verdes iluminan La batería recargable está completamente cargada. Los LED verde y rojo parpadean La batería recargable está defectuosa. El LED rojo parpadea La batería recargable está...
  • Seite 228 carga como se describe a continuación (consulte la figura A): - Rojo + naranja + verde = carga máxima - Rojo + naranja = carga media - Rojo = carga baja ˜ Retirar o insertar la batería recargable ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Inserte la batería recargable  ...
  • Seite 229 La aplicación PARKSIDE se puede utilizar con este producto cuando está instalada una batería inteligente PARKSIDE. ˜ Necesitará (para usar con la aplicación PARKSIDE) Dispositivo móvil: iOS 17.0 o superior Android 8.0 o superior ˜ Conexión de la batería a la aplicación PARKSIDE Solo se pueden conectar baterías inteligentes a la aplicación PARKSIDE...
  • Seite 230 Si la batería inteligente ya se había conectado antes, dicho nombre de batería se mostrará en la lista. Si no hay ninguna batería disponible en la lista, se puede agregar siguiendo los siguientes pasos. 1. Asegúrese de que la batería inteligente esté...
  • Seite 231 La batería está ahora listada bajo los dispositivos conectados y se puede seleccionar. ˜ Activar/Desactivar el Bluetooth Para activar el Bluetooth Mantenga presionado el botón   de la batería recargable durante 5 segundos. Sólo se ilumina el LED central amarillo   de los LED de nivel de carga Esto indica que Bluetooth está...
  • Seite 232 Esto indica que Bluetooth está   desactivado. Suelte el botón   El icono de la batería aparece con un fondo blanco debajo de la aplicación PARKSIDE. Indica que está fuera de línea. Características de la aplicación Primero, seleccione una batería de  ...
  • Seite 233 Encontrar soluciones con la aplicación - Preguntas frecuentes Seleccionar   Seleccione acceso a Preguntas   Frecuentes (FAQ). Descubra las preguntas más   frecuentes y sus correspondientes respuestas. ˜ Limpieza ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES Y DAÑOS! Nunca use disolventes inflamables o  ...
  • Seite 234 ˜ Mantenimiento y almacenamiento Guarde la batería recargable solo parcialmente cargada. La batería recargable se debe cargar entre el 40 y el 60 % (LED rojo y naranja de los LED de nivel de carga iluminados) antes de guardarla durante prolongados períodos de tiempo.
  • Seite 235 Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
  • Seite 236 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
  • Seite 237 ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Retire las baterías / paquete de pilas del producto antes de desecharlo. Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
  • Seite 238 ˜ Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
  • Seite 239 Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada.
  • Seite 240 Encontrará el número de articulo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto. Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio mencionado a...
  • Seite 241 Introduciendo el número de artículo (IAN) 485592_2501 accede al manual de instrucciones de su artículo. PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es  ...
  • Seite 242 Brugte advarsler og symboler Side 242 Indledning ..... . Side 244 Tiltænkt brug ....Side 244 Indhold .
  • Seite 243 Forbind batteriet til PARKSIDE-appen ... . . Side 255 Sådan slår du Bluetooth til/fra Side 256 Rengøring ..... . Side 258 Vedligeholdelse og opbevaring .
  • Seite 244 Brugte advarsler og symboler Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning og på emballagen og klassificeringsmærket: Følg advarsels- og sikkerhedsbemærkningerne! Jævnstrøm/spænding Beskyt batteripakken mod varme og konstant sollys. Beskyt batteripakken mod vand og fugt. Beskyt batteripakken mod brand. Læs brugsvejledningerne og overhold dem.
  • Seite 245 Dette symbol med ordet “Info” betyder, at der er yderligere nyttige oplysninger. Bluetooth-mærket og logerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af OWIM GmbH & Co. KG er under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
  • Seite 246 20 V / 4 Ah SMART BATTERI ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Seite 247 være forkert og medfører en betydelig risiko for ulykker. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som følge af misbrug. ˜ Indhold 1 Smart batteri 1 Brugsvejledning ˜ Liste over dele Udløserknap til det genopladelige batteri Genopladeligt batteri knap (opladningsniveau) Lysindikatorer til opladning (rød/ orange/grøn) Ledning med stik...
  • Seite 248 45 °C  Under opladning: +4 til +40 °C  Under brug: +4 til +40 °C  Under opbevaring: +20 til +26 °C Det genopladelige batteri må kun lades op med opladere fra Parkside X 20 V TEAM-serien. Opladetid til batteri PAPS 204 B1:...
  • Seite 249 Oplader Opladningstid PLG 20 A4, PLG 20 120 minutos PLG 20 A3, PLG 20 60 minutos C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 minutos BEMÆRK: Den faktiske opladningstid er muligvis ikke helt ens med ovenstående oplysninger, afhængigt af den omgivende temperatur og batteripakkens tilstand.
  • Seite 250 Generelle sikkerhedsbemærkninger ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og alvorlig personskade. GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTID REFERENCE. a) Batteriet må kun lades op med opladeren, der er specificeret af fabrikanten.
  • Seite 251 c) Når det genopladelige batteri ikke er i brug, skal det opbevares væk fra andre metalgenstande, som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe forbindelse fra en terminal til en anden. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage forbrændinger eller brand.
  • Seite 252 FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Almindelige batterier må aldrig genoplades.! Get genopladelige batteri skal beskyttes mod varme, fx mod uafbrudt udsættelse for sollys, ild, vand og fugt. Dette udgør en risiko for eksplosion. e) Værktøjet må ikke bruges med et beskadiget eller ændret genopladeligt batteri.
  • Seite 253 g) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad ikke det genopladelige batteri eller værktøjet uden for det temperaturinterval, der står i instruktionerne. Hvis batteriet oplades forkert eller i temperaturer uden for det angivne område, kan batteriet tage skade og det forøger risikoen for brand. h) Sikkerhedsinstruktionerne til de kompatible opladere skal overholdes.
  • Seite 254 ˜ Første brug ˜ Sådan oplades det genopladelige batteri INFO: Det genopladelig batteri kan altid   oplades, uden at det forkorter dets levetid. Det genopladelige batteri tager ikke skade, hvis det afbrydes under opladningen. Oplad det genopladelige batteri inden   brug, når det er halvt ladet op eller ved at være afladet.
  • Seite 255 ˜ Betjening ˜ Status på indikator Den røde indikator lyser – Det genopladelige batteri oplades. Den grønne indikator lyser – Det genopladelige batteri er ladet helt op. Den grønne og røde indikator blinker- Det genopladelige batteri er defekt Den røde indikator lyser- Det genopladelig batteri er for kold eller for varm Den grønne indikator lyser (uden det...
  • Seite 256 - Rød + orange + grøn = maksimum opladning - Rød + orange = medium opladning - Rød = lav opladning ˜ Sådan isættes/fjernes det genopladelige batteri FORSIGTIG! RISIKO FOR SKADER! Sæt kun det genopladelige batteri i, når   det batteridrevne værktøj er klar til brug. For at sætte det genopladelige batteri i, skal du sætte det...
  • Seite 257 ˜ Du kan bruge følgende (ved brug med appen PARKSIDE) Mobilenhed: iOS 17.0 eller nyere Android 8.0 eller nyere ˜ Forbind batteriet til PARKSIDE-appen PARKSIDE-appen kan kun forbindes til smart-batterier 1. Slå Bluetooth til på din mobilenhed 2. Start PARKSIDE-appen 3.
  • Seite 258 3. Følg vejledningerne i appen. Appen begynder at søge efter enheder i nærheden. 4. Vælg batteriet, der skal tilføjes. 5. Bekræft forbindelsen ved at trykke på “Udført” eller vælg “Tilføj flere enheder”. 6. Navnet på det tilføjede batteri kan ændres, ved at følge vejledningerne i appen, hvis dette ønskes.
  • Seite 259 Sådan slås Bluetooth fra Hold knappen på det   genopladelige batteri nede i 10 sekunder. Den gule indikator midt i   opladningsindikatorerne lyser, hvorefter den går ud. Dette betyder at Bluetooth er slået   fra. Slip knappen   Batteri-ikonet vises med en hvid baggrund i PARKSIDE-appen.
  • Seite 260 Sådan afbrydes enheden og sådan slettes dataene i appen Gå til for at vælge enheden, der   skal fjernes, og hvis data skal slettes. Hold fingeren på den valgte enhed,   og stryg fra højre til venstre side på skærmen . Problemløsning i appen - Ofte stillede spørgsmål Vælg...
  • Seite 261 Fjern støv og skidt fra opladerens ventilationsåbninger og elektriske kontakter og det genopladelige batteri med en blød børste. ˜ Vedligeholdelse og opbevaring Det genopladelige batteri skal opbevares halvt opladet. Det genopladelige batteri skal oplades til 40-60% (den rød og orange opladningsindikator lyser), hvis det skal gemmes væk i længere tid.
  • Seite 262 Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat.
  • Seite 263 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres...
  • Seite 264 Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Fjern batterierne / de genopladelige batterier fra produktet ved bortskaffelse. Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
  • Seite 265 ˜ Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
  • Seite 266 gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. ˜...
  • Seite 267 eller på en mærkat på bagsiden eller undersiden af produktet. Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, skal du i første omgang kontakte serviceafdelingen via telefon eller e-mail. Et defekt produkt kan gratis sendes til den serviceadresse, der er blevet oplyst, vedlagt kvitteringen (kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået.
  • Seite 268 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
  • Seite 269 Avvertenze e simboli impiegati ....Pagina 269 Introduzione ... Pagina 271 Uso consigliato ..Pagina 271 Indice .
  • Seite 270 Collegamento della batteria alla app PARKSIDE ... . . Pagina 283 Attivazione/ disattivazione del Bluetooth ....Pagina 285 Pulizia .
  • Seite 271: Avvertenze E Simboli Impiegati

    Avvertenze e simboli impiegati Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel manuale di istruzioni, sulla confezione e sull’etichetta dei valori nominali: Osservare le avvertenze e le note sulla sicurezza! Corrente continua/tensione Proteggere la batteria dal calore e dalla luce solare intensa continua. Proteggere la batteria da acqua e umidità.
  • Seite 272 Questo simbolo in combinazione con la dicitura “Info” fornisce ulteriori informazioni utili. Il nome e il logo Bluetooth sono marchi commerciali registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di OWIM GmbH & Co.
  • Seite 273: Introduzione

    20 V / 4 Ah BATTERIA SMART ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
  • Seite 274: Indice

    Questo prodotto non è destinato ad uso commerciale. Qualsiasi altro utilizzo o modifica del prodotto è considerato improprio e comporta un rischio significativo di incidenti. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni attribuibili a un uso improprio. ˜ Indice 1 Batteria smart 1 Manuale di istruzioni ˜...
  • Seite 275: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici Modello HG12067 Batteria: PAPS 204 B1 Tipo: Ioni di litio Tensione nominale: max. 20 V (corrente continua) Capacità: 4,0 Ah Celle: Valore di energia: 80 Wh Prestazioni di frequenza: ≤ 20 dBm Banda di frequenza: 2400 − 2483,5 MHz...
  • Seite 276 Per caricare la batteria ricaricabile, utilizzare solo i caricatori della serie Parkside X 20 V TEAM. Tempo di ricarica per la batteria PAPS 204 B1: Caricatore Tempo di carica PLG 20 A4, PLG 20 120 minuti PLG 20 A3, PLG 20 60 minuti C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1...
  • Seite 277: Note Generali Sulla Sicurezza

    Germania (lidl.de), Francia (lidl.fr), Belgio (lidl.be), Repubblica Ceca (lidl.cz), Olanda (lidl.nl), Polonia (lidl.pl), Repubblica Slovacca (lidl.sk), Spagna (lidl.es) I clienti degli altri paesi possono ordinare su www.optimex-shop.com. Note generali sulla sicurezza AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza di tutte le avvertenze e le istruzioni, si potrebbero verificare scosse elettriche, incendi e...
  • Seite 278 a) Ricaricare esclusivamente con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricatore adeguato per un tipo di batteria ricaricabile potrebbe causare rischio di incendi se utilizzato con un’altra batteria ricaricabile. b) Utilizzare gli elettroutensili solo con batterie ricaricabili specifiche. L'uso di un’altra batteria ricaricabile potrebbe causare lesioni e incendi.
  • Seite 279 d) In condizioni di uso non corretto, potrebbe fuoriuscire liquido dalla batteria ricaricabile; evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare l'area interessata con acqua. In caso di contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni.
  • Seite 280 e) Non utilizzare una batteria ricaricabile danneggiata o modificata con l’utensile. Le batterie danneggiate o modificate possono presentare comportamenti imprevedibili con conseguente incendi, esplosioni o rischi di lesioni. f) Non esporre una batteria ricaricabile o un utensile a fuoco o temperatura eccessiva. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C potrebbe provocare esplosioni.
  • Seite 281: Primo Utilizzo

    h) È necessario osservare le istruzioni di sicurezza dei caricatori compatibili. Assistenza a) La manutenzione dell'apparecchio deve essere eseguita da personale qualificato utilizzando solo pezzi di ricambio identici. Ciò consente il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile. b) Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate.
  • Seite 282 ridurne la durata. L'interruzione del processo di carica non danneggia la batteria ricaricabile. Caricare la batteria ricaricabile prima   dell'uso quando è a un livello di carica medio o basso. I LED di controllo della carica (rosso   e verde ) indicano lo stato del caricatore (non incluso) e della...
  • Seite 283: Funzionamento

    ˜ Funzionamento ˜ Stato del LED LED rosso acceso – La batteria ricaricabile si sta caricando. LED verde acceso – La batteria ricaricabile è completamente carica. LED verde e rosso lampeggianti – La batteria ricaricabile è difettosa. LED rosso lampeggiante – La batteria ricaricabile è...
  • Seite 284: Della Batteria Ricaricabile

    - Rosso + arancione + verde = carica massima - Rosso + arancione = carica media - Rosso = carica bassa ˜ Rimozione/inserimento della batteria ricaricabile ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI! Inserire la batteria ricaricabile solo   quando lo strumento a batteria è pronto per l'uso.
  • Seite 285: È Necessario (Per L'uso Con La App Parkside)

    L’app PARKSIDE può essere utilizzata con questo prodotto quando è installata una batteria Smart PARKSIDE. ˜ È necessario (per l’uso con la app PARKSIDE) Dispositivo mobile: iOS 17.0 o successivo Android 8.0 o successivo ˜ Collegamento della batteria alla app PARKSIDE Solo le batterie Smart possono essere collegate all’app PARKSIDE 1.
  • Seite 286 Se la batteria Smart è già stata collegata in precedenza, il suo nome verrà visualizzato nell’elenco. Se la batteria non è presente nell’elenco, può essere aggiunta come segue. 1. Assicurarsi che la batteria Smart sia abbinata al dispositivo mobile tramite Bluetooth.
  • Seite 287 La batteria è ora inclusa nell’elenco dei dispositivi collegati e può essere selezionata. ˜ Attivazione/disattivazione del Bluetooth Per attivare il Bluetooth Tenere premuto il pulsante della   batteria ricaricabile per 5 secondi. Solo il LED giallo centrale dei LED del  ...
  • Seite 288 L’icona della batteria appare con uno sfondo bianco sotto nella app PARKSIDE. Ciò indica che è offline. Caratteristiche della app Quando si seleziona una batteria   nell’elenco, viene visualizzata la pagina di riepilogo. Per maggiori dettagli, selezionare   Informativa sulla privacy Può...
  • Seite 289 Selezionare per accedere alle   domande frequenti (FAQ). Esaminare le domande frequenti e le   relative risposte. ˜ Pulizia ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI E DANNI! Non utilizzare mai solventi   infiammabili o combustibili intorno a batterie, caricatore o utensili. Eliminare polvere e detriti dalle prese d'aria e dai contatti elettrici del caricatore e della batteria...
  • Seite 290 nell’indicatore di carica accesi) prima di conservarla per periodi prolungati. Controllare la carica della batteria ricaricabile circa ogni 3 mesi quando si conserva per periodi prolungati. Ricaricare, se necessario. ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
  • Seite 291 Prodotto: Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
  • Seite 292 Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie / Gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati.
  • Seite 293 rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale. ˜ Dichiarazione di conformità UE semplificata Il marchio CE indica la conformità...
  • Seite 294 Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
  • Seite 295 Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. ˜ Gestione dei casi in garanzia Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo: per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (ad es.
  • Seite 296 In caso di errori di funzionamento o altri difetti contattare innanzitutto il seguente servizio di assistenza telefonicamente o per e-mail. Potete inviare gratuitamente all’indirizzo dell’assistenza che vi è stato fornito un eventuale prodotto difettoso, allegando la ricevuta d’acquisto (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è...
  • Seite 297 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it  ...
  • Seite 298 Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok ... Oldal 298 Bevezető ....Oldal 300 Alkalmazási terület ..Oldal 300 Tartalomjegyzék .
  • Seite 299 Szükséges eszközök (a PARKSIDE alkalmazás használatához) ..Oldal 311 AZ akkumulátor csatlakoztatása a Parkside alkalmazáshoz Oldal 312 Bluetooth be-/ kikapcsolása ... Oldal 313 Tisztítás .
  • Seite 300: Az Anyagban Szereplő Figyelmeztetések És Szimbólumok

    Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok A használati utasításban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztetések szerepelnek: Kövesse a figyelmeztetéseket és a biztonsági utasításokat! Egyenáram / Feszültség Védje az akkumulátort a hőtől és a folyamatos intenzív napsugárzástól. Védje az akkumulátort a víz és a nedvesség ellen.
  • Seite 301 A Bluetooth név és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett kereskedelmi védjegyei, és az OWIM GmbH & Co. KG általi használata engedélyhez kötött. Más védjegyek és márkanevek a tulajdonosaik tulajdonát képezik. Biztonsági szempontból fontos információk és egyéb megjegyzések Használati utasítás...
  • Seite 302: Bevezető

    20 V / 4 Ah INTELLIGENS AKKU ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Seite 303: Tartalomjegyzék

    A termék kereskedelmi használatra nem alkalmas. A terméket ettől eltérő használata vagy módosítása nem megfelelőnek minősül, és jelentős balesetveszéllyel jár. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő kár(ok)ért. ˜ Tartalomjegyzék 1 db. Intelligens akku 1 db. Használati utasítás ˜...
  • Seite 304: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Modellszám: HG12067 Elem: PAPS 204 B1 Típus: Li-Ion (Lítiumion) Névleges max. 20 V feszültség: (egyenáram) Kapacitás: 4,0 Ah Cellák száma Energiaérték: 80 Wh Frekvencia- teljesítmény: ≤ 20 dBm Frekvenciasáv: 2400–2483,5 MHz Ajánlott környezeti hőmérséklet: max. 45 °C  Töltés közben: +4 és +40°C között...
  • Seite 305 A PAPS 204 B1 akkumulátor töltési ideje: Töltő Töltési idő PLG 20 A4, PLG 20 120 perc PLG 20 A3, PLG 20 60 perc C3, PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 45 perc MEGJEGYZÉS: A tényleges töltési idő a környezeti hőmérséklettől és az akkumulátor állapotától függően kis...
  • Seite 306: Általános Biztonsági Megjegyzések

    Az összes többi ország vásárlói a www.optimex-shop.com oldalról rendelhetnek. Általános biztonsági megjegyzések FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat. ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST ÉS UTASÍTÁST, MERT AZOKRA A KÉSŐBBIEKBEN MÉG SZÜKSÉGE LEHET.
  • Seite 307 b) Az elektromos szerszámokat csak a kifejezetten erre a célra kijelölt újratölthető akkumulátorral használja. Más újratölthető akkumulátorok használata sérülés- és tűzveszélyt okozhat. c) Amikor az újratölthető akkumulátort nem használja, tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek kapcsolatot teremthetnek az egyik érintkezőről a másikra.
  • Seite 308 emellett forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kilökődő folyadék irritációt vagy égési sérüléseket okozhat. VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön nem újratölthető akkumulátorokat! Védje az újratölthető akkumulátort a hőtől, például a napfénynek, tűznek, víznek és nedvességnek való folyamatos kitettségtől. Robbanás kockázata áll fenn. e) Ne használjon sérült vagy módosított újratölthető...
  • Seite 309 f) Ne tegye ki az újratölthető akkumulátort vagy a szerszámot tűznek vagy túlzott hőmérsékletnek. A tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek való kitétel robbanást okozhat. g) Kövesse az összes töltési utasítást, és ne töltse az újratölthető akkumulátort vagy a szerszámot a használati utasításban megadott hőmérsékleti tartományon kívül.
  • Seite 310: Első Használtba Vétel

    az elektromos szerszám használata továbbra is biztonságos lesz. b) Soha ne szervizelje a sérült akkumulátorokat. Az akkumulátorok szervizelését csak a gyártó vagy a felhatalmazott szervizek végezhetik. ˜ Első használtba vétel ˜ Az akkumulátor feltöltése INFÓ: Az újratölthető akkumulátor   bármikor feltölthető anélkül, hogy a hasznos élettartam csökkenne.
  • Seite 311: Működés

    1. Helyezze az újratölthető akkumulátort a töltőbe (nem tartozék). 2. Csatlakoztassa a tápkábel dugóját egy konnektorhoz. 3. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, vegye ki az akkumulátort a töltőből (nem tartozék). Húzza ki a hálózati csatlakozó dugóját a konnektorból. ˜ Működés ˜...
  • Seite 312: Eltávolítása/Behelyezése

    ˜ Az újratölthető akkumulátor töltésszintjének ellenőrzése Nyomja meg a gombot az újratölthető akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez. A töltöttségi szint LED-ek alábbiak szerint jelenítik meg az állapot/maradék töltöttséget (lásd: A. ábra): - Vörös + narancssárga + zöld = maximális töltésszint - Vörös+ narancssárga = közepes töltésszint - Vörös = alacsony töltésszint ˜...
  • Seite 313 Az újratölthető akkumulátor behelyezéséhez helyezze azt a vezetősínre, és tolja a töltőbe . Az újratölthető akkumulátor hallhatóan a helyére kattan. Az újratölthető akkumulátornak a töltőből való eltávolításához nyomja meg az akkumulátor kioldó gombot , és húzza ki az akkumulátort. A PARKSIDE alkalmazás használható...
  • Seite 314 ˜ AZ akkumulátor csatlakoztatása a Parkside alkalmazáshoz Csak Smart akkumulátorok csatlakoztathatók a PARKSIDE alkalmazáshoz 1. Engedélyezze a mobileszköz Bluetooth funkcióját 2. Indítsa el a PARKSIDE alkalmazást 3. Válassza ki a gombot 4. Válassza ki az akkumulátort a listából Ha a Smart akkumulátort korábban már csatlakoztatta, az ilyen akkumulátor neve megjelenik a listán.
  • Seite 315 3. Kövesse az alkalmazásban leírt utasításokat. Az alkalmazás a környezetében rendelkezésre álló eszközöket keres. 4. Válassza ki a hozzáadni kívánt akkumulátort. 5. Erősítse meg a sikeres kapcsolatot a „Done” (kész) gombbal, vagy közvetlenül válassza ki az „Add more devices” (további eszközök hozzáadása) lehetőséget.
  • Seite 316 Csak a töltési szint LED-ek középső   sárga színű LED-je világít. Ez azt jelzi, hogy a Bluetooth aktiválva   van. Engedje el a gombot   Bluetooth kikapcsolása Nyomja meg, és 10 másodpercig   tartsa lenyomva a tölthető akkumulátor gombját Először csak a töltési szintű LED-ek  ...
  • Seite 317 További részletekért válassza a   gombot. Adatvédelmi szabályzat Itt érhető el:   Az eszköz leválasztása és az adatok törlése az alkalmazásból Lépjen ide az eltávolítani kívánt   eszköz kiválasztásához és az adatok törléséhez. Nyomja meg és tartsa lenyomva   a kijelölést, és húzza el az ujját a képernyő...
  • Seite 318 ˜ Tisztítás VIGYÁZAT! SZEMÉLYI SÉRÜLÉS ÉS ANYAGI KÁR VESZÉLYE! Soha ne használjon gyúlékony   vagy éghető oldószereket az akkumulátorok, a töltő vagy a szerszámok közelében. Egy puha kefével tisztítsa ki a port és a törmeléket a töltő és az akkumulátor szellőzőnyílásaiból és elektromos érintkezőiből.
  • Seite 319 ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
  • Seite 320 A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű...
  • Seite 321 Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket / az akkumulátorcsomagot a termékből. Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak.
  • Seite 322 ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Seite 323 a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik.
  • Seite 324 (alul a bal oldalon), vagy a termék hátsó vagy alsó oldalán található matricáról. Működési hiba vagy egyéb hiányosság fellépése esetén először vegye fel a kapcsolatot a következőkben felsorolt szervizek valamelyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére.
  • Seite 325 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu  ...

Diese Anleitung auch für:

485592 2501